Г. К. Дмитриева м. В. Филимонова международное частное право действующие нормативные акты Учебное пособие

Вид материалаУчебное пособие

Содержание


2. Закон российской федерации «о правовой охране программ
3. Патентный закон российской федерации
4. Положение о патентных поверенных
«о международном частном праве»
7. Гражданский кодекс. модель для снг.
8. Соглашение о сотрудничестве в области охраны
9. Бернская конвенция об охране литературных
Подобный материал:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   72
(Извлечение)

Статья 3. Международные договоры

Если международным договором, в котором участвует Российская
Федерация, установлены иные правила, чем те, которые содержатся
в настоящем Законе, то применяются правила международного
договора.

Статья 5. Сфера действия авторского права

1. В соответствии с настоящим Законом авторское право распрос-
траняется:

на произведения, обнародованные либо необнародованные, но
находящиеся в какой-либо объективной форме на территории Россий-
ской Федерации, независимо от гражданства авторов и их правопре-
емников;

на произведения, обнародованные либо необнародованные, но
находящиеся в какой-либо объективной форме за пределами Рос-
сийской Федерации, и признается за авторами — гражданами Рос-
сийской Федерации и их правопреемниками;

на произведения, обнародованные либо необнародованные, но
находящиеся в какой-либо объективной форме за пределами Россий-
ской Федерации, и признается Ъа авторами (из правопреемниками) —
гражданами других государств в соответствии с международными
договорами Российской Федерации.

2. Произведение также считается опубликованным в Российской
Федерации, если в течение 30 дней после даты первого опубликова-
ния за пределами Российской Федерации оно было опубликовано на
территории Российской Федерации.

3. При предоставлении на территории Российской Федерации
охраны произведению в соответствии с международными договорами
Российской Федерации автор произведения определяется по закону
государства, на территории которого имел место юридический факт,
послуживший основанием для обладания авторским правом.

Статья 35. Сфера действия смежных прав

1. Права исполнителя признаются за ним в соответствии с на-
стоящим Законом в случаях,если:

118

1) исполнитель является гражданином Российской Федерации;

2) исполнение, постановка впервые имели место на территории
российской Федерации;

3) исполнение, постановка записаны на фонограмму, охраняемую
|в соответствии с положениями пункта 2 настоящей статьи;

4) исполнение, постановка, не записанные на фонограмму, вклю-
|чены в передачу в эфир или по кабелю, охраняемую в соответствии с
(положениями пункта 3 настоящей статьи.

2. Права производителя фонограммы признаются за ним в соот-
етствии с настоящим Законом в случаях, если:

1) производитель фонограммы является гражданином Россий-
|ской Федерации или юридическим лицом, имеющим официальное
(местонахождение на территории Российской Федерации;

2) фонограмма впервые опубликована на территории Российской
\ Федерации.

3. Права организации эфирного или кабельного вещания при-
[знаются за ней в соответствии с настоящим Законом в случае, если
(организация имеет официальное местонахождение на территории
(Российской Федерации и осуществляет передачи с помощью пере-
1 датчиков, расположенных на территории Российской Федерации.

| V^ .2. ЗАКОН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ «О ПРАВОВОЙ ОХРАНЕ ПРОГРАММ
ДЛЯ ЭЛЕКТРОННЫХ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫХ МАШИН»
Принят Верховным Советом Российской Федерации
23 сентября 1992 г. (ВВС РФ, 1992, № 42. Ст. 2325)
(Извлечение)

Статья 7. Сфера действия настоящего Закона
Авторское право на программу для ЭВМ или базу данных, впервые
[выпущенные в свет на территории Российской Федерации либо не
| выпущенные в свет, но находящиеся на ее территории в какой-либо
I объективной форме, действует на территории Российской Федерации.
| Оно признается за автором, его наследниками или иными правопреем-
J никами автора независимо от гражданства.

Авторское право признается также за гражданами Российской
! Федерации, программа для ЭВМ или база данных которых выпущена
в свет или находится в какой-либо объективной форме на территории
иностранного государства, или за их правопреемниками.

За другими лицами авторское право на программу для ЭВМ или
базу данных, впервые выпущенные в свет или находящиеся в какой-
либо объективной форме на территории иностранного государства,
признается в соответствии с международными договорами Российской
Федерации.

119

V^ .3. ПАТЕНТНЫЙ ЗАКОН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Принят Верховным Советом Российской Федерации
23 сентября 1992 г. (ВВС РФ, 1992, № 42. Ст. 2319)
(Извлечение)

Статья 15. Подача заявки на выдачу патента

2. Заявление о выдаче патента представляется на русском языке.
Прочие документы заявки представляются на русском или другом
языке. Если документы заявки представлены на другом языке, к за-
явке прилагается их перевод на русский язык. Перевод на русский
язык может быть представлен заявителем в течение двух месяцев
после поступления в Патентное ведомство заявки, содержащей до-
кументы на другом языке.

3. Заявка может быть подана через патентного поверенного,
зарегистрированного в Патентном ведомстве. Физические лица,
проживающие за пределами Российской Федерации, или иност-
ранные юридические лица либо их патентные поверенные ведут
дела по получению патентов и поддержанию их в силе через патент-
ных поверенных, зарегистрированных в Патентном ведомстве.
Полномочия патентного поверенного удостоверяются довереннос-
тью, выданной ему заявителем.

Требования к патентному поверенному, порядок его аттестации
и регистрации определяются Положением о патентных поверенных,
утверждаемым постановлением Правительства Российской Федерации.

Статья 19. Приоритет изобретения, полезной модели, про-
мышленного образца

2. Приоритет может быть установлен по дате подачи первой
заявки в государстве — участнике Парижской конвенции по охране
промышленной собственности (конвенционный приоритет), если
заявка на изобретение, полезную модель поступила в Патентное ве-
домство в течение двенадцати месяцев, а заявка на промышленный
образец — в течение шести месяцев с указанной даты. Если по неза-
висящим от заявителя обстоятельствам заявка с испрашиванием
конвенционного приоритета не могла быть подана в указанный
срок, этот срок может быть продлен, но не более чем на два месяца.

Заявитель, желающий воспользоваться правом конвенционного
приоритета, обязан указать на это при подаче заявки или в течение
двух месяцев с даты поступления заявки в Патентное ведомство и
приложить копию первой заявки или представить ее не позднее трех
месяцев с даты поступления заявки в Патентное ведомство.

4. Приоритет может быть установлен по дате поступления в
Патентное ведомство более ранней заявки того же заявителя, рас-
крывающей это изобретение, полезную модель, промышленный об-
разец, если заявка, по которой испрашивается такой приоритет,
поступила не позднее двенадцати месяцев с даты поступления более
ранней заявки на изобретение и шести месяцев — более ранней

заявки на полезную модель, промышленный образец. При этом более
ранняя заявка считается отозванной.

Приоритет может быть установлен на основании нескольких
ранее поданных заявок с соблюдением для каждой из них указан-
ных условий.

Приоритет не может устанавливаться по дате поступления заявки,
по которой уже испрашивался более ранний приоритет.

Статья 36. Права иностранных физических и юридических лиц.

Иностранные физические и юридические лица пользуются пра-
вами, предусмотренными настоящим Законом, наравне с физичес-
кими и юридическими лицами Российской Федерации в силу меж-
дународных договоров Российской Федерации или на основании
принципа взаимности.

Статья 37. Международные договоры

Если международным договором Российской Федерации установ-
лены иные правила, чем те, которые содержатся в настоящем Законе,
то применяются правила международного договора.

V^ .4. ПОЛОЖЕНИЕ О ПАТЕНТНЫХ ПОВЕРЕННЫХ

Утверждено постановлением Правительства
Российской Федерации от 12 февраля 1993 г. № 122
(САПА РФ, 1993, № 7. Ст. 573)
(Извлечение)

1. Настоящее Положение регулирует отношения, связанные с
профессиональной деятельностью патентных поверенных на терри-
тории Российской Федерации.

Патентным поверенным считается гражданин, которому в соот-
ветствии с Патентным законом Российской Федерации, Законом
Российской Федерации «О товарных знаках, знаках обслуживания
и наименованиях мест происхождения товаров» и настоящим Поло-
жением предоставлено право на представительство физических и
юридических лиц перед Комитетом Российской Федерации по патен-
там и товарным знакам (Роспатентом) и организациями, входящими
в единую государственную патентную службу.

2. В качестве патентного поверенного согласно настоящему По-
ложению может быть аттестован и зарегистрирован гражданин Рос-
сийской Федерации, который:

имеет постоянное место жительства в Российской Федерации,
высшее образование и не менее чем 4-летний опыт практической
работы в области охраны промышленной собственности или профессио-
нального правового представительства (адвокат или иное лицо, полу-
чившее разрешение на занятие правоприменителъной деятельностью);

обладает знанием законодательных и иных нормативных актов
Российской Федерации, международных договоров и соглашений,
необходимым для осуществления деятельности по защите прав на


121


120



объекты промышленной собственности, в объеме, определяемом
Роспатентом, и соответствующими навыками их практического
применения, подтвержденными результатами квалификационного
экзамена.

5. Патентный поверенный имеет право представлять любое лицо,
заключившее с ним договор поручения или иной договор аналогич-
ного содержания в соответствии с законодательством Российской
Федерации.

Полномочия патентного поверенного на ведение дела подтвер-
ждаются доверенностью. Доверенность на представительство перед
Роспатентом и организациями, входящими в единую государственную
патентную службу, выдается патентному поверенному доверителем
в простой письменной форме и не требует нотариального удостоверения.

Физическими лицами, проживающими за пределами Российской
Федерации, и иностранными юридическими лицами доверенность
должна быть оформлена в порядке, предусмотренном законодатель-
ством страны, где она составляется, и легализована в консульском
учреждении Российской Федерации, кроме случаев, когда легализа-
ция доверенности не требуется в силу международных договоров
Российской Федерации или на основе принципа взаимности.

V.5. УКАЗ ПРЕЗИДИУМА ВНР Л» 13,1979 г.

^ «О МЕЖДУНАРОДНОМ ЧАСТНОМ ПРАВЕ»

(Извлечение)

Глава III. Право на интеллектуальные произведения
Авторское право


§ 19. Авторские права следует рассматривать согласно закону
государства, на территории которого испрашивается охрана.
Право охраны промышленной собственности

§ 20. (1) Изобретатель и его правопреемник получают охрану со-
гласно закону того государства и в том государстве, в котором был
выдан патент, или в котором была подана заявка.

(2) Положение абзаца (1) следует соответственно применять и к
другим правам в области охраны промышленной собственности (ох-
рана промышленного образца, товарного знака и т. д.).

V.6. ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС СРВ, 1995 г.
(Извлечение)

Часть VII

Статья 836. Авторское право

Авторское право иностранных физических и юридических лиц
в отношении произведений, впервые выпущенных в свет или выра-
женных в какой-либо определенной форме во Вьетнаме, защищается
по праву СРВ и международным договорам, в которых участвует СРВ.

Статья 837. Право на промышленную собственность

Право на промышленную собственность иностранных физических
и юридических лиц в отношении объектов этого права, которым вы-
даны вьетнамским государством патенты, защищается по праву
СРВ и международным договорам, в которых участвует СРВ.

Статья 838. Технологический трансфер

Технологический трансфер между вьетнамскими физическими
и юридическими лицами и иностранными физическими и юридичес-
кими лицами, из-за границы во Вьетнам и из Вьетнама за границу,
подчиняется установленным в этом кодексе и в других законода-
тельных актах СРВ положениям о техническом трансфере и между-
народным договорам, в которых участвует СРВ.

V^ .7. ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС. МОДЕЛЬ ДЛЯ СНГ.

РЕКОМЕНДАТЕЛЬНЫЙ АКТ ОТ 17 ФЕВРАЛЯ 1996 г.

Раздел VII. Международное частное право
§ 7. Интеллектуальная собственность
Статья 1232. Права на интеллектуальную собственность

1. К правам на интеллектуальную собственность применяется право
страны, где испрашивается защита этих прав.

2. Договоры, имеющие своим предметом права на интеллекту-
альную собственность, регулируются правом, определяемым согласно
положениям настоящего раздела о договорных обязательствах.

V^ .8. СОГЛАШЕНИЕ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ОХРАНЫ

АВТОРСКОГО ПРАВА И СМЕЖНЫХ ПРАВ ОТ 24 СЕНТЯБРЯ 1993 г.*
(Извлечение)

Государства — участники настоящего Соглашения, именуемые
i дальнейшем «Государства-участники»,

исходя из принципов и норм Всеобщей декларации прав человека,
Соглашения о создании Содружества Независимых Государств от
? декабря 1991 года, Алма-Атинской декларации от 21 декабря 1991 го-
ца, Меморандума о взаимопонимании по вопросу правопреемства в
ношении договоров бывшего Союза ССР, представляющих взаим-

i интерес, от 6 июля 1992 года,

учитывая современную роль авторского права в формировании
национального культурного потенциала, в международном культур-
ном обмене, а также в развитии равноправных межгосударственных
торгово-экономических отношений,

стремясь к дальнейшему расширению сотрудничества в области
взаимного обмена культурными ценностями путем использования
произведений науки, литературы и искусства,

* Вступило в силу 6 мая 1995 г.; участники —12 государств, для Российской Федерации —
3 апреля.


122


123




1

Признавая необходимым определить условия и порядок взаимной
охраны авторского права и смежных прав,
согласились о нижеследующем:

Статья 1. Государства-участники обеспечивают на своих
территориях выполнение международных обязательств, вытекаю-
щих из участия бывшего Союза ССР во Всемирной конвенции об ав-
торском праве (в редакции 1952 года), исходя из того, что дата
вступления в силу указанной Конвенции для бывшего Союза ССР
(27 мая 1973 года) является датой, с которой каждое Государство-
участник считает себя связанным ее положениями.

Каждое Государство-участник направит об этом необходимое
заявление Генеральному директору Организации Объединенных
Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).

Статья 2. Государства-участники применяют Всемирную
конвенцию об авторском праве (в редакции 1952 года) в отношени-
ях между собой как к произведениям, созданным после 27 мая
1973 года, так и к произведениям, охранявшимся по законодатель-
ству Государств-участников до этой даты, на тех же условиях, ко-
торые установлены национальным законодательством в отношении
своих авторов.

Сроки охраны авторского права устанавливаются в соответствии
с законодательством того Государства-участника, которое предоста-
вляет охрану, однако оно не обязано обеспечивать охрану в течение
срока более продолжительного, чем срок охраны, установленный в
другом соответствующем Государстве-участнике.

Статья 3. Государства-участники предпримут необходимые
меры для разработки и принятия законопроектов, обеспечивающих
охрану авторского права и смежных прав на уровне требований
Бернской конвенции об охране литературных и художественных
произведений, Женевской конвенции об охране производителей фоно-
грамм от неразрешенного воспроизведения их фонограмм, Римской
конвенции об охране прав артистов-исполнителей, производителей
фонограмм, организаций телерадиовещания.

Статья 4. Государства-участники будут проводить совмест-
ную работу по борьбе с незаконным использованием объектов автор-
ского права и смежных прав и через свои компетентные организации
будут содействовать разработке конкретных программ и мероприятий.
Статья 5. Государства-участники будут способствовать со-
зданию и функционированию национальных авторско-правовых
организаций в сфере управления авторскими правами на коллек-
тивной основе, заключению между этими организациями соглаше-
ний о сотрудничестве.

Статья 6. Государства-участники предусмотрят в соответ-
ствующих соглашениях решение вопросов об избежании двойного
налогообложения авторского и иного вознаграждения, определения

порядка взаимных расчетов и примут меры для своевременного их
осуществления.

Статья 7. Настоящее Соглашение открыто для присоедине-
ния к нему других государств, ранее входивших в бывший Союз ССР.

V^ .9. БЕРНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ ОХРАНЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ

И ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ* ОТ 9 СЕНТЯБРЯ 1886 г.,
ДОПОЛНЕННАЯ В ПАРИЖЕ 4 МАЯ 1896 г., ПЕРЕСМОТРЕННАЯ
В БЕРЛИНЕ 13 НОЯБРЯ 1908 г., ДОПОЛНЕННАЯ В БЕРНЕ 20 МАРТА 1914г.,
ПЕРЕСМОТРЕННАЯ В РИМЕ 2 ИЮНЯ 1928 г., В БРЮССЕЛЕ 26 ИЮНЯ 1948 г.,
В СТОКГОЛЬМЕ 14 ИЮЛЯ 1967 г. И В ПАРИЖЕ 24 ИЮЛЯ 1971 г.

Страны Союза, воодушевленные одинаковым желанием охранять
настолько эффективно и единообразно, насколько это возможно,
права авторов на их литературные и художественные произведения,
признавая значение работы Конференции по пересмотру Конвен-
ции, состоявшейся в Стокгольме в 1967 г.,

Постановили пересмотреть акт, принятый Конференцией в Сток-
гольме, оставляя без изменений статьи 1—20 и 22—26 этого Акта.

В соответствии с этим нижеподписавшиеся Уполномоченные по
представлении своих полномочий, найденных в должной форме и
полном порядке, согласились с нижеследующим:

Статья 1. Страны, к которым применяется настоящая Кон-
венция, образуют Союз для охраны прав авторов на их литературные
и художественные произведения.

Статья 2.

1) Термин «литературные и художественные произведения»
охватывает все произведения в области литературы, науки и искус-
ства, каким бы способом и в какой бы форме они ни были выражены,
как то: книги, брошюры и другие письменные произведения, лек-
ции, обращения, проповеди и другие подобного рода произведения;
драматические и музыкально-драматические произведения; хореог-
рафические произведения и пантомимы; музыкальные сочинения с
текстом или без текста; кинематографические произведения, к кото-
рым приравниваются произведения, выраженные способом, аналогич-
ным кинематографии; рисунки, произведения живописи, архитек-
туры, скульптуры, графики и литографии; фотографические произ-
ведения, к которым приравниваются произведения, выраженные
способом, аналогичным фотографии; произведения прикладного
искусства; иллюстрации, географические карты; планы, эскизы и
пластические произведения, относящиеся к географии, топографии,
архитектуре или наукам.

2) Однако за законодательством стран Союза сохраняется право
предписать, что литературные и художественные произведения или

* Цит. по: М.М. Богуславский. Вопросы авторского права в международных отношениях.
М.: Наука, 1973.


125


124



какие-либо определенные их категории подлежат охране постольку,
поскольку они закреплены в той или иной материальной форме.

3) Подлежат охране наравне с оригинальными произведениями,
без ущерба правам автора оригинального произведения, переводы,
переделки, музыкальные аранжировки и другие трансформации ли-
тературного или художественного произведения.

4) Законодательством стран Союза может быть определена охрана,
предоставляемая официальным текстам законодательного, адми-
нистративного и судебного характера и официальным переводам
этих текстов.

5) Сборники литературных и художественных произведений,
например, энциклопедии и антологии, представляющие собой по
подбору и расположению материалов продукт интеллектуального
творчества, подлежат охране как таковые, без ущерба правам авто-
ров каждого из произведений, включенных в состав этих сборников.

6) Вышеуказанные произведения пользуются охраной во всех
странах Союза. Эта охрана действует в пользу автора и его правопре-
емников.

7) Законодательством стран Союза могут быть определены сфера
применения законов, относящихся к произведениям прикладного
искусства и промышленным рисункам и моделям, а также условия
охраны этих произведений, рисунков и моделей, принимая во вни-
мание положения пункта 4 статьи 7 настоящей Конвенции. В отно-
шении произведений, охраняемых в стране происхождения исклю-
чительно как рисунки и модели, в других странах Союза может быть
истребована лишь специальная охрана, предоставляемая в данной
стране рисункам и моделям; однако если в данной стране не предос-
тавляется такой специальной охраны, эти произведения подлежат
охране как художественные произведения.

8) Охрана, предоставляемая настоящей Конвенцией, не распро-
страняется на сообщения о новостях дня и о различных событиях,
имеющих характер простой пресс-информации.

Статья 2 bis.

1) За законодательством стран Союза сохраняется право полнос-
тью или частично изъять из охраны, предусмотренной предыдущей
статьей, политические речи, а также речи, произнесенные в ходе су-
дебных процессов.

2) За законодательством стран Союза сохраняется также право
установить условия, на которых лекции, обращения и другие произ-
несенные публично произведения того же рода могут воспроизводить-
ся в прессе, передаваться в эфир, сообщаться для всеобщего сведения
по проводам и составлять предмет публичных сообщений, предусмот-
ренных пунктом 1 статьи II настоящей Конвенции, поскольку такое
использование оправдано поставленной информационной целью.

3) Однако автор пользуется исключительным правом объеди-
нять свои указанные в предыдущих пунктах произведения в сборники.

126

Статья 3.

1) В силу настоящей Конвенции подлежат охране:

a) авторы — граждане какой-либо страны Союза в отношении сво-
их произведений, как опубликованных, так и не опубликованных;

b) авторы, не являющиеся гражданами какой-либо страны Союза
в отношении произведений, опубликованных ими впервые в одной
из этих стран или одновременно в стране, не входящей в Союз, и в
стране Союза.

2) Авторы, не являющиеся гражданами какой-либо страны Со-
юза, но имеющие свое обычное местопребывание в одной из таких
стран, приравниваются при применении настоящей Конвенции к
авторам — гражданам этой страны.

3) Под «опубликованными произведениями» следует понимать
произведения, изданные с согласия их авторов, каков бы ни был
способ изготовления экземпляров, при условии, если эти экземпля-
ры выпущены в обращение в количестве, способном удовлетворить
разумные потребности публики, принимая во внимание характер
произведения. Не является опубликованием представление драма-
тического, музыкально-драматического или кинематографического
произведения, исполнение музыкального произведения, публичное
чтение литературного произведения, сообщение по проводам или
передача в эфир литературных или художественных произведений,
показ произведения искусства и сооружение произведения архи-
тектуры.

4) Считается опубликованным одновременно в нескольких стра-
нах любое произведение, вышедшее в двух или нескольких странах
в течение тридцати дней после первого его опубликования.

Статья 4. Подлежат охране в силу настоящей Конвенции,
даже если условия, предусмотренные статьей 3, окажутся невыпол-
ненными,

a) авторы кинематографического произведения, изготовитель
которого имеет свое местонахождение или обычное местопребывание
в какой-либо стране Союза;

b) авторы произведений архитектуры, сооруженных в какой-либо
стране Союза, или произведений изобразительного искусства, состав-
ляющих единое целое с недвижимостью, расположенной в какой-
либо стране Союза.

Статья 5.

1) В отношении произведений, по которым авторам предоставляет-
ся охрана в силу настоящей Конвенции, авторы пользуются в странах
Союза, кроме страны происхождения произведения, правами, которые
предоставляются в настоящее время или будут предоставлены в даль-
нейшем соответствующими законами этих стран своим гражданам, а
также правами, особо предоставляемыми настоящей Конвенцией.

2) Пользование этими правами и осуществление их не связаны с
выполнением каких бы то ни было формальностей; такое пользование

127

и осуществление не зависят от существования охраны в стране про-
исхождения произведения. Следовательно, помимо установленных
настоящей Конвенцией положений, объем охраны, равно как и
средства защиты, обеспечиваемые автору для ограждения его прав,
регулируются исключительно законодательством страны, в которой
истребуется охрана.

3) Охрана в стране происхождения регулируется внутренним за-
конодательством. Однако если автор не является гражданином страны
происхождения произведения, в отношении которого ему предос-
тавляется охрана в силу настоящей Конвенции, он пользуется в этой
стране такими же правами, как и авторы — граждане этой страны.

4) Страной происхождения считается:

a) для произведений, впервые опубликованных в одной из стран
Союза, — эта страна; а что касается произведений, опубликованных
одновременно в нескольких странах Союза, установивший различ-
ные сроки охраны, — та из этих стран, законодательство которой ус-
танавливает наименее длительный срок охраны;

b) для произведений, опубликованных впервые в стране, не вхо-
дящей в Союз, и в одной из стран Союза, — эта последняя страна;

c) для неопубликованных произведений и для произведений,
опубликованных впервые в стране, не входящей в Союз, без одновре-
менного опубликования в какой-либо стране, — страна Союза, граж-
данином которой является автор; однако,

(I) что касается кинематографических произведений, изготовитель
которых имеет свое местонахождение или обычное местопребывание
в какой-либо стране Союза, страной происхождения является эта
страна, и

(II) что касается произведений архитектуры, сооруженных в ка-
кой-либо стране Союза, или произведений изобразительного искус-
ства, составляющих единое целое с недвижимостью, расположенной
в какой-либо стране Союза, страной происхождения является эта
страна.

Статья 6.

1) Если не входящая в Союз страна не обеспечивает достаточной
охраны произведениям авторов — граждан какой-либо из стран
Союза, эта последняя страна может ограничить охрану произведений,
авторы которых в момент первого опубликования этих произведе-
ний являлись гражданами другой страны и не имели своего обычного
местопребывания в какой-либо стране Союза. Если страна, в которой
произведение было впервые опубликовано, воспользуется этим пра-
вом, другие страны Союза не обязаны предоставлять произведениям,
подчиненным такому особому режиму, более широкую охрану, чем та,
какая предоставлена им в стране первого опубликования.

2) Никакое установленное на основании предшествующего пункта
ограничение не должно наносить ущерба правам, которые приобре-
тены автором на произведение, опубликованное в стране Союза до
введения в действие такого ограничения.

3) Страны Союза, ограничивающие в соответствии с настоящей
статьей охрану прав авторов, уведомляют об этом Генерального ди-
ректора Всемирной организации интеллектуальной собственности
(далее именуемого «Генеральный директор») письменным заявле-
нием, где указывают страны, в отношении которых производится
ограничение охраны, а также ограничения, которым подвергнуты
права авторов — граждан этих стран. Генеральный директор немед-
ленно сообщает это заявление всем странам Союза.

Статья 6 bis.

1) Независимо от имущественных авторских прав и даже после
уступки этих прав автор сохраняет право требовать признания своего
авторства на произведение и противодействовать всякой деформации,
искажению или иному изменению этого произведения, а также лю-
бому другому посягательству на произведение, способному нанести
ущерб чести или репутации автора.

2) Права, признанные за автором на основании предшествующе-
го пункта 1), сохраняют силу после его смерти по крайней мере до
прекращения имущественных прав и осуществляются лицами или
учреждениями, управомоченными на это законодательством страны,
в которой истребуется охрана. Однако страны, законодательство ко-
торых, действующее в момент ратификации настоящего акта или
присоединения к нему, не содержит положений, обеспечивающих
охрану после смерти автора прав, признанных на основании пред-
шествующего пункта 1), вправе предусмотреть, что некоторые из
этих прав не сохраняют силы после смерти автора.

3) Средства защиты, обеспечиваемые для ограждения прав, при-
знанных настоящей статьей, регулируются законодательством стра-
ны, в которой истребуется охрана.

Статья 7.

1) Срок охраны, предоставляемой настоящей Конвенцией, со-
ставляет все время жизни автора и пятьдесят лет после его смерти.

2) Однако для кинематографических произведений страны Союза
вправе предусмотреть, что срок охраны истекает спустя пятьдесят
лет после того, как произведение с согласия автора было сделано до-
ступным для всеобщего сведения, либо — если в течение пятидесяти
лет со времени создания такого произведения это событие не насту-
пит — что срок охраны истекает спустя пятьдесят лет после создания
произведения.

3) Для произведений, выпущенных анонимно или под псевдони-
мом, срок охраны, предоставляемой настоящей Конвенцией, истекает
спустя пятьдесят лет после того, как произведение было правомерно
сделано доступным для всеобщего сведения. Однако если принятый
автором псевдоним не оставляет сомнений в его личности, сроком
охраны является срок, предусмотренный пунктом 1). Если автор
произведения, выпущенного анонимно или под псевдонимом, рас-
кроет свою личность в течение вышеуказанного срока, то применяется


5—2565


128


129



срок охраны, предусмотренный пунктом 1). Страны Союза не обязаны
охранять произведения, выпущенные анонимно или под псевдонимом,
в отношении которых есть все основания предполагать, что со времени
смерти их автора прошло пятьдесят лет.

4) За законодательством стран Союза сохраняется право урегу-
лировать срок охраны фотографических произведений и произведений
прикладного искусства, охраняемых в качестве художественных
произведений; однако этот срок не может быть короче двадцати пяти
лет со времени создания такого произведения.

5) Срок охраны, предоставляемой после смерти автора, и сроки,
предусмотренные выше пунктами 2), 3) и 4), начинают течь со дня
смерти автора или со дня наступления события, указанного в этих
пунктах, но исчисляются лишь с 1 января года, следующего за годом
смерти или годом наступления такого события.

6) Страны Союза вправе установить срок охраны, превышающий
сроки, предусмотренные предшествующими пунктами.

7) Страны Союза, связанные Римским актом настоящей Конвенции
и установившие в своем внутреннем законодательстве, действующем
в момент подписания настоящего Акта, более короткие сроки, чем
предусмотренные предшествующими пунктами, вправе сохранить
эти сроки при присоединении к настоящему Акту или при его рати-
фикации.

8) Во всех случаях срок определяется законом страны, в которой
предъявляется требование об охране; однако, поскольку законодатель-
ством этой страны не предусмотрено иное, он не может быть более
продолжительным, чем срок, установленный в стране происхождения
произведения.

Статья 7 bis. Положения предыдущей статьи применяются
также в случаях, когда авторское право принадлежит совместно со-
авторам произведения, причем сроки, определяемые со времени
смерти автора, исчисляются со времени смерти последнего, пере-
жившего других соавторов.

Статья 8. Авторы литературных и художественных произ-
ведений, охраняемых настоящей Конвенцией, в течение всего срока

— ——————— ——— ——*»•»»• «я лтчтгттп-ттл тгт. TJY4a ТТТЧ/ЧТТ'З'ООТГОТТ'ИО ТТЛТТТЛХТТЛТР.Я' СГРТСЛТОЧИ—

Статья 9.

1) Авторы литературных и художественных произведений, охра-
няемых настоящей Конвенцией, пользуются исключительным пра-
вом разрешать воспроизведение этих произведений любым образом
и в любой форме.

2) За законодательством стран Союза сохраняется право дозво-
лять воспроизведение указанных произведений в определенных осо-
бых случаях при условии, чтобы такое воспроизведение не наносило
ущерба нормальной эксплуатации произведения и не ущемляло не-
обоснованным образом законные интересы автора.

3) Любая запись звука или изображения признается при приме-
нении настоящей Конвенции воспроизведением.
Статья 10.

1) Допускаются цитаты из произведения, которое было уже пра-
вомерно сделано доступным для всеобщего сведения, при условия
соблюдения добрых обычаев и в объеме, оправданном поставленной
целью, в том числе цитирование статьи из газет и журналов в форме
обзоров печати.

2) Законодательством стран Союза и особыми соглашениями,
которые заключены или будут заключены между ними, может быть
дозволено использование литературных и художественных произве-
дений в объеме, оправданном поставленной целью, в качестве ил-
люстраций учебного характера в изданиях, радио- и телевизионных
передачах и записях звука или изображения, поскольку такое ис-
пользование осуществляется при соблюдении добрых обычаев.

3) При использовании произведений на основании предшеству-
ющих пунктов настоящей статьи должны указываться источник и
имя автора, если оно обозначено в этом источнике.

Статья 10 bis

1) За законодательством стран Союза сохраняется право дозво-
лять воспроизведение в прессе, передачу в эфир или сообщение по
проводам для всеобщего сведения опубликованных в газетах или
журналах статей по текущим экономическим, политическим и ре-
лигиозным вопросам или переданных в эфир произведений того же
характера в случаях, когда сохранение права на такое их воспроиз-
ведение, передачу в эфир, или сообщение по проводам не было пря-
мо оговорено. Однако источник всегда должен быть ясно указан;
последствия неисполнения этой обязанности определяются законо-
дательством страны, в которой истребуется охрана.

2) За законодательством стран Союза сохраняется также урегу-
лирование условий, на которых литературные и художественные
произведения, показанные или оглашенные в ходе текущих событий,
могут быть в объеме, оправданном поставленной информационной
целью, воспроизведены или сделаны доступными для всеобщего све-
дения в обзорах этих событий средствами фотографии или кинема-
тографии либо путем передачи в эфир или сообщения для всеобщего
сведения по проводам.

Статья 11.

1) Авторы драматических, музыкально-драматических и музы-
кальных произведений пользуются исключительным правом разре-
шать: (1) публичное представление и исполнение своих произведений,
включая публичное представление и исполнение, осуществляемые
любыми средствами или способами; (2) осуществляемое любыми сред-
ствами сообщение предоставления и исполнения их произведений для
всеобщего сведения.


131


130



2) Такие же права предоставляются авторам драматических и
музыкально-драматических произведений в отношении перевода их
произведений в течение всего срока действия их прав на оригинальные
произведения.

Статья 11 bis

1) Авторы литературных и художественных произведений поль-
зуются исключительным правом разрешать: (1) передачу своих про-
изведений в эфир или публичное сообщение этих произведений лю-
бым другим способом беспроволочной передачи знаков, звуков или
изображений; (2) всякое публичное сообщение, будь то по проводам
или средствами беспроволочной связи, переданного в эфир произве-
дения, если такое сообщение осуществляется иной организацией,
нежели первоначальная; (3) публичное сообщение переданного в
эфир произведения с помощью громкоговорителя или любого другого
аппарата, передающего знаки, звуки или изображения.

2) Законодательством стран Союза могут быть определены усло-
вия осуществления прав, предусмотренных выше пунктом 1); одна-
ко действие этих условий будет строго ограничено пределами стран,
которые их установили. Эти условия ни в коем случае не могут
ущемлять ни личных неимущественных прав автора, ни принадле-
жащего автору права на получение справедливого вознаграждения,
устанавливаемого, при отсутствии полюбовного соглашения, компе-
тентным органом.

3) Разрешение, предоставленное в соответствии с пунктом (1)
настоящей статьи, поскольку не обусловлено иное, не включает разре-
шения на запись переданного в эфир произведения с помощью инстру-
ментов, фиксирующих звуки или изображения. Однако законодатель-
ством стран Союза может определяться режим записей краткосрочного
пользования, производимых радиовещательной организацией соб-
ственными средствами и для своих передач. Этим законодательством
может быть разрешено хранение таких записей, ввиду их исключи-
тельно документального характера, в официальных архивах.

Статья 11 ter.

1) Авторы литературных произведений пользуются исключи-
тельным правом разрешать: (1) публичное чтение своих произведений,
включая публичное чтение, осуществляемое любыми средствами или
способами; (2) передачу любым способом чтения их произведений
для всеобщего сведения.

2) Такие же права предоставляются авторам литературных про-
изведений в отношении перевода их произведений в течение всего
срока действия их прав на оригинальные произведения.

Статья 12. Авторы литературных и художественных про-
изведений пользуются исключительным правом разрешать переделки,
аранжировки и другие трансформации своих произведений.

Статья 13.

1) Каждая страна Союза может установить для себя оговорки
и условия, касающиеся принадлежащего автору музыкального

произведения и автору текста, уже разрешившему его запись вместе
с музыкальным произведением, исключительного права разрешать
звукозапись этого музыкального произведения вместе с текстом,
если таковой имеется; однако действие всех такого рода оговорок и
условий будет строго ограничено пределами стран, которые их ус-
тановили, и ни в коем случае не может ущемлять принадлежащего
автору права на получение справедливого вознаграждения, уста-
навливаемого при отсутствии полюбовного соглашения, компетент-
ным органом.

2) Записи музыкальных произведений, сделанные в какой-либо
стране Союза в соответствии со статьей 13 пунктом 3 Конвенции,
подписанной в Риме 2 июня 1928 г. и в Брюсселе 26 июня 1948 г.,
могут воспроизводиться в этой стране без согласия автора музыкаль-
ного произведения до истечения двух лет со дня, когда в ней вступит
в действие настоящий Акт.

3) На записи, сделанные в соответствии с пунктами 1) и 2) на-
стоящей статьи и ввезенные без разрешения заинтересованных лиц
в страну, где они являются противоправными, может быть там на-
ложен арест.

Статья 14.

1) Авторы литературных и художественных произведений имеют
исключительное право разрешать: (1) кинематографическую пере-
делку и воспроизведение своих произведений и выпуск в обращение
переделанных или воспроизведенных таким образом произведений;
(2) публичное представление и исполнение переделанных или вос-
произведенных таким образом произведений и сообщение их по
проводам для всеобщего сведения.

2) Переделка в любую другую художественную форму кинема-
тографической постановки, производной от литературного или ху-
дожественного произведения, требует, независимо от разрешения ее
автора, также разрешения автора оригинального произведения.

3) Положения пункта 1 статьи 13 применению не подлежат.
Статья 14 bis.

1) Без ущерба авторским правам на любое произведение, которое
могло бы быть переделано или воспроизведено, кинематографическое
произведение подлежит охране как оригинальное произведение. Вла-
делец авторского права на кинематографическое произведение поль-
зуется такими же правами, как автор оригинального произведения,
включая права, предусмотренные предыдущей статьей.

2) а) Определение лиц — владельцев авторского права на кине-
матографическое произведение сохраняется за законодательством
страны, в которой истребуется охрана.

Ь) Однако в странах Союза, законодательство которых включает
в круг владельцев авторского права на кинематографическое произ-
ведение авторов, внесших вклад в его создание, эти последние, пос-
кольку они обязались внести такой вклад, не вправе при отсутствии
противоположного или особого условия противиться воспроизведению,


133


132



выпуску в обращение, публичному представлению и исполнению,
сообщению по проводам для всеобщего сведения, передаче в эфир или
любому другому публичному сообщению кинематографического
произведения, а также субтитрованию и дублированию его текста.

c) Вопрос о том, должно ли указанное выше обстоятельство быть
выражено для применения предшествующего подпункта в) в форме
письменного договора или равнозначного письменного акта, определя-
ется законодательством страны Союза, в которой имеет свое место-
нахождение или обычное пребывание изготовитель кинематографи-
ческого произведения. За законодательством страны Союза, в которой
истребуется охрана, сохраняется, однако, право предусмотреть, что
такое обязательство должно быть установлено письменным договором
или равнозначным письменным актом. Страны, которые воспользу-
ются этим правом, должны будут уведомить об этом Генерального
директора путем письменного заявления, которое он немедленно со-
общит всем другим странам Союза.

d) Под «противоположным или особым условием» следует пони-
мать любую ограничительную оговорку, которой может быть снаб-
жено вышеназванное обстоятельство.

3) Поскольку внутренним законодательством не устанавливается
иное, положения подпункта Ъ) пункта 2 не подлежат применению
ни к авторам сценариев, диалогов и музыкальных произведений, соз-
данных для постановки кинематографического произведения, ни к
его режиссеру-постановщику. Однако страны Союза, законодательство
которых не содержит положений, предусматривающих применение
названного подпункта Ь) пункта 2 к режиссеру-постановщику, дол-
жны будут уведомить об этом Генерального директора путем пись-
менного заявления, которое он немедленно сообщит всем другим
странам Союза.

Статья 14 ter.

1) В отношении оригиналов произведений искусства и оригина-
лов рукописей писателей и композиторов автор, а после его смерти —
лица или учреждения, управомоченные внутренним законодательст-
вом, пользуются неотчуждаемым правом долевого участия в каждой
продаже произведения, следующей за первой его уступкой, совер-
шенной автором.

2) Охрана, предусмотренная предшествующим пунктом, может
быть истребована в той или иной стране Союза, лишь если такая ох-
рана допускается внутренним законодательством страны, граждани-
ном которой является автор, и в том объеме, в каком она допускается
законодательством страны, в которой истребуется охрана.

3) Порядок взимания и ставки сборов определяется внутренним
законодательством каждой страны.

Статья 16.

1) Для того чтобы авторы охраняемых настоящей Конвенцией
литературных и художественных произведений рассматривались,

пока не доказано противное, как таковые и в соответствии с этим
допускались в странах Союза к возбуждению судебного преследова-
ния против контрафакторов, достаточно, если имя автора будет
обозначено на произведении обычным способом. Настоящий пункт
подлежит применению, даже если это имя является псевдонимом,
при условии, что принятый автором псевдоним не оставляет сомне-
ний в его личности.

2) Изготовителем кинематографического произведения предпо-
лагается, пока не доказано противное, физическое или юридическое
лицо, имя или наименование которого обозначено на этом произве-
дении обычным образом.

3) В отношении произведений, выпущенных анонимно или под
псевдонимом, кроме указанных выше в пункте 1, издатель, имя ко-
торого обозначено на произведении, признается без дальнейших до-
казательств представителем автора; в этом качестве он правомочен
защищать права этого последнего и обеспечивать их осуществление.
Действие положений настоящего пункта прекращается, когда автор
раскрыл свою личность и подтвердил свое авторство.

4) а) Для неопубликованных произведений, автор которых неиз-
вестен, но в отношении которых есть все основания предполагать,
что он является гражданином той или иной страны Союза, за законо-
дательством этой страны сохраняется право назначить компетент-
ный орган, представляющий этого автора и правомочный защищать
его права и обеспечивать их осуществление в странах Союза.

Ъ) Страны Союза, которые в соответствии с этим положением
произведут такое назначение, уведомят об этом Генерального дирек-
тора путем письменного заявления, содержащего полную информа-
цию о назначенном в таком порядке органе. Генеральный директор
немедленно сообщит это заявление всем другим странам Союза.

Статья 16.

1) Контрафакгные экземпляры произведения могут быть под-
вергнуты аресту в любой стране Союза, в которой оригинальное про-
изведение пользуется правовой охраной.

2) Положения предшествующего пункта подлежат также при-
менению к воспроизведениям, происходящим из страны, в которой
юизведение не охраняется или перестало пользоваться охраной.

3) Арест налагается в соответствии с законодательством каждой
:раны.

Статья 17. Положения настоящей Конвенции не могут ни в
!М затрагивать принадлежащего Правительству каждой из стран
доза права дозволять, контролировать и запрещать в законодатель-
ном или административном порядке распространение, исполнение
или показ любого произведения или продукции, в отношении кото-
рых компетентные органы признают необходимым осуществлять
это право.


135


134



Статья 18.

1) Настоящая Конвенция подлежит применению ко всем произ-
ведениям, которые к моменту ее вступления в действие не стали еще
общим достоянием в стране своего происхождения вследствие исте-
чения срока охраны.

2) Однако если вследствие истечения ранее предоставленного
произведению срока охраны оно стало уже общим достоянием в
стране, в которой потребуется охрана, это произведение не будет
вновь поставлено под охрану в этой стране.

3) Указанный принцип будет применяться в соответствии с по-
ложениями специальных конвенций, которые заключены или будут
заключены с этой целью между странами Союза. При отсутствии
таких положений соответствующие страны определят каждая для
себя условия применения этого принципа.

4) Предшествующие положения подлежат также применению в
случае новых присоединений к Союзу и в случаях, когда охрана рас-
ширяется в порядке применения статьи 7 или вследствие отказа от
оговорок.

Статья 19. Положения настоящей Конвенции не препят-
ствуют истребованию более широкой охраны, которая может предо-
ставляться законодательством той или иной страны Союза.

Статья 20. Правительства стран Союза оставляют за собой
право вступать между собой в особые соглашения, поскольку эти со-
глашения будут предоставлять авторам более широкие права, чем
установленные настоящей Конвенцией, или будут содержать другие
положения, не противоречащие настоящей Конвенции. Удовлетво-
ряющие вышеуказанным условиям положения действующих согла-
шений остаются подлежащими применению.

Статья 21.

1) Специальные положения, касающиеся развивающихся стран,
содержатся в Дополнительном протоколе.

2) При соблюдении пункта 1, подпункта Ъ) статьи 28 Дополни-
тельный протокол образует составную часть настоящего Акта.
Статья 22.

1) а) Союз имеет Ассамблею, состоящую из стран Союза, связанных
статьями 22—26.

b) Правительство каждой страны представлено одним делегатом,
который может иметь заместителей, советников и экспертов.

c) Расходы каждой делегации несет назначившее ее Правительство.

2) а) Ассамблея:

(I) рассматривает все вопросы, относящиеся к сохранению и раз-
витию Союза и применению настоящей Конвенции;

(II) дает Международному бюро интеллектуальной собственности
(далее именуемому «Международное бюро»), предусматриваемому
Конвенцией, учреждающей Всемирную организацию интеллекту-
альной собственности (далее именуемую «Организация»), указания

136

относительно подготовки конференций по пересмотру, уделяя при
этом должное внимание замечаниям стран Союза, не связанных
статьями 22—26;

(Ш) рассматривает и утверждает доклады и деятельность Гене-
рального директора Организации, относящиеся к Союзу, и дает ему
все необходимые инструкции по вопросам, входящим в компетен-
цию Союза;

(IV) избирает членов Исполнительного комитета Ассамблеи;

(V) рассматривает и утверждает отчеты и одобряет деятельность
своего Исполнительного Комитета и дает ему инструкции;

(VI) определяет программу, принимает трехгодичный бюджет
Союза и утверждает его финансовые отчеты;

(VII) утверждает финансовый регламент Союза;

(VIII) создает такие комитеты экспертов и рабочие группы, какие
считает необходимыми для осуществления целей Союза;

(IX) определяет, какие страны, не являющиеся членами Союза,
и какие межправительственные и международные неправительствен-
ные организации могут быть допущены на ее заседания в качестве
наблюдателей;

(X) принимает поправки к статьям 22—26;

(XI) осуществляет любые другие надлежащие действия, направ-
ленные на достижение целей Союза;

(XII) выполняет все другие функции, вытекающие из настоящей
Конвенции;

(XIII) при ее согласии осуществляет такие права, какие предо-
ставлены Конвенцией, учреждающей Организацию.

Ь) По вопросам, представляющим интерес также для других
Союзов, администрацию которых осуществляет Организация, Ас-
самблея принимает решения, учитывая мнение Координационного
комитета Организации.

3) а) Каждая страна — член Ассамблеи имеет один голос.

b) Половина стран — членов Ассамблеи составляет кворум.

c) Несмотря на положения подпункта Ь), если на какой-либо сессии
число представленных стран составляет менее половины, но равно
или превышает одну треть стран — членов Ассамблеи, она может
принимать решения; однако все решения Ассамблеи, за исключени-
ем решений, относящихся к ее собственным правилам процедуры,
вступают в силу лишь при соблюдении нижеследующих условий.
Международное бюро направляет упомянутые решения странам —
членам Ассамблеи, которые не были на ней представлены, и пригла-
шает их сообщать в письменном виде в трехмесячный срок, считая с
даты направления решений, голосуют ли они за эти решения, против
них или воздерживаются. Если по истечении этого срока число
стран, таким образом проголосовавших или сообщивших, что они
воздержались, достигнет того количества, которого недоставало для
достижения кворума на самой сессии, такие решения вступают в силу
при условии, что одновременно сохраняется необходимое большинство.

137

d) При условии соблюдения положений статьи 26 пункта 2. Ас-
самблея принимает свои решения большинством в две трети подан-
ных голосов.

e) Голоса воздержавшихся в расчет не принимаются.

f) Делегат может представлять только одну страну и голосовать
лишь от ее имени.

g) Страны Союза, не являющиеся членами Ассамблеи, допуска-
ются на ее заседания в качестве наблюдателей.

4) а) Ассамблея собирается на очередные сессии раз в три года по
созыву, осуществляемому Генеральным директором и, кроме ис-
ключительных случаев, в то же время и в том же месте, что и Гене-
ральная Ассамблея Организации.

Ь) Ассамблея собирается на чрезвычайные сессии, созываемые
Генеральным директором по требованию Исполнительного комите-
та или по требованию одной четверти стран — членов Ассамблеи.

5) Ассамблея принимает свои правила процедуры.
Статья 23.

1) Ассамблея имеет Исполнительный комитет.

2) а) Исполнительный комитет состоит иа стран, избранных Ас-
самблеей из числа стран — членов Ассамблеи. Кроме того, страна,
на территории которой Организация располагает свою штаб-квартиру,
имеет в Комитете место ex of f icio, при условии соблюдения положений
пункта 7 Ь) статьи 25.

b) Правительство каждой страны — члена Исполнительного ко-
митета, представлено одним делегатом, который может иметь замес-
тителей, советников и экспертов.

c) Расходы каждой делегации несет назначившее ее Прави-
тельство.

3) Число стран — членов Исполнительного комитета составляет
одну четвертую часть числа стран — членов Ассамблеи. При опреде-
лении числа мест, подлежащих заполнению, остаток, получающийся
после деления на четыре, в расчет не принимается.

4) При выборах членов Исполнительного комитета Ассамблея
уделяет должное внимание справедливому географическому рас-
пределению, а также необходимости для стран — участниц особых
соглашений, заключенных в связи с Союзом, быть в числе стран, со-
ставляющих Исполнительный комитет.

5) а) Члены Исполнительного комитета осуществляют свои фун-
кции от закрытия сессии Ассамблеи, на которой они были избраны,
до закрытия следующей очередной сессии Ассамблеи.

b) Члены Исполнительного комитета могут быть переизбраны,
но в количестве, не превышающем двух третей их состава.

c) Ассамблея устанавливает подробные правила выборов и воз-
можных перевыборов членов Исполнительного комитета.

6) а) Исполнительный комитет:

(I) подготавливает проект повестки дня Ассамблеи;

(П) представляет Ассамблее предложения, касающиеся проекта
программы и трехгодичного бюджета Союза, подготовленных Гене-
ральным директором;

(Ш) принимает в пределах программы и трехгодичного бюджета
программы и бюджеты на каждый год, подготовленные Генеральным
директором;

(IV) представляет Ассамблее с соответствующими замечаниями
периодические отчеты Генерального директора и ежегодные акты
финансовых ревизий;

(V) в соответствии с решениями Ассамблеи и с учетом обстоя-
тельств, возникших между двумя очередными сессиями Ассамблеи,
принимает все необходимые меры, чтобы обеспечить выполнение
Генеральным директором программы Союза;

(VI) выполняет все другие функции, возложенные на него в со-
ответствии с настоящей Конвенцией.

Ь) По вопросам, представляющим интерес также для других Со-
юзов, администрацию которых осуществляет Организация, Испол-
нительный комитет принимает решение, учитывая мнение Коорди-
национного комитета Организации.

7) а) Исполнительный комитет собирается на очередные сессии
раз в год по созыву Генерального директора по возможности в то
же время и в том же месте, что и Координационный комитет Орга-
низации.

Ь) Исполнительный комитет собирается на чрезвычайные сес-
сии, созываемые Генеральным директором, либо по его собственной
инициативе, либо по просьбе председателя или по требованию одной
четвертой части членов Исполнительного комитета.

8) а) Каждая страна — член Исполнительного комитета имеет
один голос.

b) Половина стран — членов Исполнительного комитета состав-
ляет кворум.

c) Решения принимаются простым большинством поданных
голосов.

d) Голоса воздержавшихся в расчет не принимаются.

e) Делегат может представлять только одну страну и голосовать
лишь от ее имени.

9) Страны Союза, не являющиеся членами Исполнительного ко-
митета, допускаются на его заседания в качестве наблюдателей.

10) Исполнительный комитет принимает свои правила процедуры.

Статья 24.

1) а) Административные задачи Союза осуществляются Между-
народным бюро, являющимся преемником Бюро Союза, объединен-
ного е Бюро Союза, учрежденного Международной конвенцией по
охране промышленной собственности.

Ь) Международное бюро выполняет, в частности, функции сек-
ретариата различных органов Союза.


138


139



с) Генеральный директор Организации является главным дол-
жностным лицом