Holy Trinity Orthodox Mission Толковая Библия или комментарий на все книги Священного Писания Ветхого и Нового Заветов. А. П. Лопухина книга

Вид материалаКнига

Содержание


1. Египет должно постичь наказание Божие.
На облаке
Сердце Египта.
Дух Египта.
Гадателям — знахарям (hajidonim)
Властителя жестокого.
Реки по-евр. naharoth
Orelli исправляет его на другое — schoteiha =
Сын царей древних
16. Спасительное действие этого наказания на Египет.
Пять городов
И памятник Господу
Египтяне познают Господа
И поразит Господь
Большая доро­га.
Будут служить Госпо­ду.
Особые замечания.
Подобный материал:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   71

Глава 19.




^

1. Египет должно постичь наказание Божие.



1. Пророчество о Египте. — Вот, Господь восседит на облаке легком и грядет в Египет. И потрясутся от лица Его идолы Египетские, и сердце Египта растает в нем.

1-15. Так как и цари израильские и цари иудейские входили в сношение с Египтом, чтобы найти в нем опору в своей борьбе против Ассирии, то Исаия внушает своим единоплеменникам мысль о том, что эта опора — очень нена­дежна. Египту предстоит испить, по воле Всевышнего, много унижений (1). Начнутся в Египте междоусобия (2) и хотя для прекращения зла жители Египта обратятся за помощью к своим вдовам и волхвам (3) — ничто не поможет и ослабленный взаимными распрями Египет подчинится чужому жестокому властителю (4). За политическим упадком последует и упадок египетской индустрии. Вследствие того, что питатель Египта — Нил, высохнет, все в Египте завянет и засохнет (5-7), кончится рыболовный промысел (8) и прекратится изготовление разных ма­терий из растений, растущих по берегам Нила (9). Высшие и низкие касты в Египте придут в упадок (10), священники и мудрецы утратят свою мудрость (11-12) и еще более повредят стране своими неудачными советами (13-14). Словом — все в Египте придет в крайнее расстройство (15).

Пророчество... См. 13:1.

Египет — (см. Толк. Библия т. 1-й с. 45, т. 2-й с. 512, 514). Эта страна у самих Египтян в древности называлась Кат, позднее Kemi — “черная,” вследствие того, что такую черную окраску имеет ил, остаю­щийся на полях египетских после разлива р. Нила. Евреи называли Египет Mizraim, т.е. ограды, вероятно, обозначая этим названием стены, отделявшие Египет от аравийской пустыни. Египет же — слово финикийского происхожде­ния и обозначает изогнутый морской берег. Эта обширная страна заключает в себе и плодородные долины по р. Нилу и громадные пустыни. Кроме Нила, в древности Египет был орошаем многочисленными каналами, по которым вода проводилась в такие местности, куда не достигали наводнения р. Нила. В но­вейшее время наукой установлена причина ежегодных разливов Нила — это повторяющиеся ежегодно в одно и то же время тропические дожди в тех мес­тах, где Нил берет свое начало, дожди от которых растаивают и снега, лежащие на высоких вершинах тамошних гор. Растительность в Египте в древние време­на была богаче, чем в настоящее время, а дельта Нила то своему плодородию была неисчерпаемой житницей для всей Азии и Европы. Фауна Египта также была богата и разнообразна.

Древние египтяне различали между верхним и нижним Египтом. Первый с главным городом Но-Аммоном, или Фивами, отли­чался богатством и огромностью своих дворцов и храмов, второй с главным городом Ноф, или Мемфис, славен был своими сорока пирамидами.

В Егип­те жили потомки Хама — от его второго сына (Быт 10:7,13), племя сильное и красивое, занимавшееся главным образом земледелием и в то же время дос­тигшее высоких ступеней в развитии культуры и образованности вообще. Поли­тическая жизнь Египта давно отлилась в форму наследственной неограничен­ной монархии. Первым царем Египта (по Лепсиусу) был Менеc, воcшедший на престол в 3892 г. до Р. X; всех, сменявших одна другую царских династий в Египте историки насчитывают до 30. Впоследствии Египет стал провинцией сна­чала греческой, а потом римской империи.

^ На облаке — этим поэтическим образом пророк хочет указать на быстроту, с какой Господь совершит свой праведный суд над Египтом (ср. Пс. 17:11;415 67:34416).

И грядет — точ­нее, “прибывает.”

Идолы Египетские. У Египтян было чрезвычайно много бо­гов — покровителей разных сторон человеческой жизни. Религия Египта никог­да не была монотеистической и число богов и предметов почитания в Египте с течением времени все более и более возрастало... Внешний вид этих “богов” или идолов был весьма разнообразен. Тут были и изображения людей и изоб­ражения быков, птиц, ящериц и т.к.

^ Сердце Египта. Египет потеряет всякое мужество — среди его жителей воцарится паника.


2. Я вооружу Египтян против Египтян; и будут сражаться брат против брата и друг против друга, город с городом, царство с царством.

По воле Господа, в Египте начнется междоусобная война. И действитель­но, уже при жизни Исаии нижний Египет распался на несколько царств, средоточными пунктами которых стали: Танис, Мемфис, Саис и др. города Эти раз­доры облегчали ефиоплянам и ассирийцам завладение Египтом, которое со­вершилось вскоре после смерти Исаии.


3. И дух Египта изнеможет в нем, и разрушу совет его, и прибегнут они к идолам и к чародеям, и к вызывающим мертвых и к гадателям.

^ Дух Египта. У египетских государственных людей вовсе исчезнет способ­ность соображения (ср. 11:2417).

Разрушу, т.е, приведу в смятение все планы и предначертания египетских политиков.

Чародеев — собств. “бор­мочущих” (haittim) указание на неясный говор заклинателей.

Вызывающим мертвых — по-евр. haovot сл. гл. 8 ст. 19.

^ Гадателям — знахарям (hajidonim) см. там же.


4. И предам Египтян в руки властителя жестокого, и свирепый царь будет господствовать над ними, говорит Господь, Господь Саваоф.

^ Властителя жестокого. Одни толкователи видят здесь пророчество о на­шествии на Египет царя ассирийского Асар-Гаддона, другие видят исполнение этого пророчества в воцарении фараона Псамметиха и в деятельности следо­вавших за Псамметихом фараонов Нехо и Гафра, которые, захватив престол Египетского царства при помощи наемных войск, сильно преследовали тузем­ное население, так что около 200 т. египтян, принадлежавших касте воинов, должны были переселиться тогда в Ефиопию. Вероятнее первое из этих двух мнений. Ассар-Гаддон, поразив фараона Тиргаку, разделил Египет на 20 окру­гов, поставил там своих губернаторов и разместил по Египту ассирийские гарнизоны. Но правильнее всего, кажется, будет предположить, что Исаия не хотел здесь изобразить какое-либо отдельное лицо, а давал общую характеристику будущих судеб Египта.


5. И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет; 6. и оскудеют реки, и каналы Египетские обмелеют и высохнут; камыш и тростник завянут.

Море — см. 18:2.

Река. Если Нил в его наибольшем разливе назы­вался морем (ijom), то в обычной своей ширине он носил название — реки или потока (nahar).

^ Реки по-евр. naharoth, т.е. рукава Нила и его каналы.

Каналы по евр. (jeorej (от jeor — поток — название Нила) могут означать и большие кана­лы и водоотводные канавы.


7. Поля при реке, по берегам реки, и все, посеянное при реке, засохнет, развеется и исчезнет.

Поля при реке, т.е. самые плодородные луга при устье Нила.

Посеян­ное при реке, т.е. каждый засеянный клочок земли.


8. И восплачут рыбаки, и возрыдают все, бросающие уду в реку, и ставящие сети в воде впадут в уныние; 9. и будут в смущении обрабатывающие лен и ткачи белых полотен;

Нил был очень богат рыбой (ср. Чис. 11:5418), и оскудение воды в Ниле вело за собою падение рыболовства.

Обрабатывающие лен — букв. с евр.: рас­чесывающие лен деревянными гребнями; изо льна этого приготовлялась мате­рия для священных одеяний.

Полотна — точнее: разные материи — и полот­няные и даже шелковые (по-евр. harir).


10. и будут сокрушены сети, и все, которые содержат садки для живой рыбы, упадут в духе.

Сети. В евр. тексте здесь поставлено слово schutoth — устои, но ^ Orelli исправляет его на другое — schoteiha = ткачи от schota = ткать. Поэтому здесь слово сети можно заменить выражением: ткачи — последняя половина стиха у Condamin'a переведена так: “и все работники находятся в отчаянии.”


11. Так! обезумели князья Цоанские; совет мудрых советников фараоновых стал бессмысленным. Как скажете вы фараону: "я сын мудрецов, сын царей древних?"

Цоан, по-егип. Таан, ныне Сан (по LXX Танис), расположен был на вос­точном берегу второго с востока рукава Нила. Он был столицей нижнего Египта в эпоху Гиксоа и оставался таковой же при Исаии (Ср. 30:4419). Египетские муд­рецы в древности славились по всему миру, а мудрецы столично­го города, конечно, должны были пользоваться особым почетом. Мудрость эта или разные тайные знания передавались обыкновенно в касте жрецов по на­следству — от отцов детям.

^ Сын царей древних. — Цари в Египте избирались, главным образом, из касты жрецов, почему древние писатели иногда называют фараонов священниками.


12. Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте.

Пусть узнают — в евр. тексте: пусть внушат, разъяснят,


13. Обезумели князья Цоанские; обманулись князья Мемфисские, и совратил Египет с пути главы племен его.

Мемфис, по-егип. Меннуфер, Меннуфэ (пристанище добрых) по-ассир. Мемпи, был другой столицей нижнего Египта.

Главы племен — в переводе с евр.: краеугольные камни (ср. 28:16420) или основания племен или областей, из которых царство египетское образовалось и на которые впоследствии опять распалось.


14. Господь послал в него дух опьянения; и они ввели Египет в заблуждение во всех делах его, подобно тому, как пьяный бродит по блевотине своей. 15. И не будет в Египте такого дела, которое совершить умели бы голова и хвост, пальма и трость.

Послал — в еврейском тексте: примешал, подлил.

В него, т.е. в страну Еги­петскую как бы в некоторый сосуд.

Дух опьянения — опьяняющую влагу. Ско­рее всего, это опьянение овладело советниками фараона, которые поэтому повели Египет не тою дорогою, какою ему нужно было идти.

Голова и хвост -начальники и подчиненные.

Пальма и трость — высший и низший классы об­щества.

^

16. Спасительное действие этого наказания на Египет.



16. В тот день Египтяне будут подобны женщинам, и вострепещут и убоятся движения руки Господа Саваофа, которую Он поднимет на них. 17. Земля Иудина сделается ужасом для Египта; кто вспомнит о ней, тот затрепещет от определения Господа Саваофа, которое Он постановил о нем.

16-25. Испытавши всякие бедствия, Египет придет к убеждению в том, что эти бедствия посланы на него Всемогущим Богом и с трепетом преклонится пред Богом истинным и Его избранным народом. Сначала несколько городов признают власть Всевышнего, а потом и весь Египет станет страной истинного Богопочитания. Господь станет относиться к египтянам так, как прежде относился к еврейскому народу, — то милостиво, то со гневом. Это обращение Египта к Господу побудит и другие народы поступить так же. По представлению пророка, и Ассур уверует в Бога истинного, так что Египет, Ассирия и Израиль составят великий тройственный союз, в котором утвердится истинное общение с Богом.

В тот день, т.е. после вышеперечисленных бедствий.

Убоятся — т.е. поймут, что Господь — есть действительно Единый Всемогущий Бог.


18. В тот день пять городов в земле Египетской будут говорить языком Ханаанским и клясться Господом Саваофом; один назовется городом солнца.

^ Пять городов, т.е. довольно значительное число городов. Так объяс­нять это число можно на основании того, что пять — половина десяти, а 10 — символ полноты (Ср. Мф. 25:2,20421).

Язык ханаанский — конечно, язык еврей­ский, потому что у египтян страна евреев называлась Ханаанской. Говорить на чьем-либо языке — значит мыслить и веровать согласно с людьми, говорящими на этом языке.

Клясться, т.е. признавать власть и силу Всевышнего.

Город сол­нца — по мазоретскому тексту: ir haherem — город разрушения. Нужно думать, что в мазоретском тексте допущена ошибка и вот почему:

а) так как речь в 18 ст. идет об обращенном Египте, то название для главного города Египта, указывающее на разрушение его, совершенно неподходящее;

б) большинство древних переводов идут против такого чтения.

Но если так, то что означает другое чтение, принятое и новейшими критиками — ir hacheres? Это выражение означает “город солнца,” как переведено и в русском синодальном переводе, но какой смысл соединял с этим названием сам пророк — об этом ничего реши­тельного сказать нельзя.422


19. В тот день жертвенник Господу будет посреди земли Египетской, и памятник Господу — у пределов ее. 20. И будет он знамением и свидетельством о Господе Саваофе в земле Египетской, потому что они воззовут к Господу по причине притеснителей, и Он пошлет им спасителя и заступника, и избавит их.

В земле Египетской утвердится истинное Богопочитание со всеми внешними обрядами. Египтяне, как и евреи, будут служить Всевышнему и прибли­жаться к Нему посредством жертвоприношений. Едва ли, впрочем, эти слова Исаии могут быть отнесены к тем частичным случаям обращения египтян к ев­рейской религии, какие имели место в позднейшие времена Ветхого Завета. Скорее всего здесь пророк говорил о будущем обращении Египта ко Христу. (Если подойти с точки зрения многоступенчатости пророчеств — то есть, что в разное время они могут аналогичным ситуациям — вполне имеет место точка зрения о будущем приобщении язычников к Христовой вере во всем мире. Прим. ред.) Поэтому в жертвеннике, им упомянутом, лучше всего видеть церкви Божии, какие в христианское время появились в Египте.

^ И памятник Господу — по еврейскому тексту: столб, обелиск (mazebah). Он будет стоять, как можно перевести буквально с евр., близ или у границы Египетской страны и будет для всякого, вступающего в эту страну, знамением или указанием на то, что в Египте почита­ется истинный Бог, Всевышний. Конечно, слова пророка не нужно понимать бук­вально: пророк хотел сказать только, что всему свету станет известно об обра­щении Египта к истинной вере.

Но если Египет обратится к истинному Богу, то и Бог обратится к Египту — пошлет ему Свою помощь, как это делал Он, когда к нему обращались евреи во времена Судей (Суд 3:9,15;423 4:3 и др.)

Спасителя — по-евр. hoschija. Так назывались судии израильские (Суд 6:36;424 12:3 и др).

Заступника — по-евр. rab, т.е. борец, мститель (Ср. Суд 6:31425).


21. И Господь явит Себя в Египте; и Египтяне в тот день познают Господа и принесут жертвы и дары, и дадут обеты Господу, и исполнят. 22. И поразит Господь Египет; поразит и исцелит; они обратятся к Господу, и Он услышит их, и исцелит их.

^ Египтяне познают Господа, т.е. уверуют во Всевышнего, признают Его истинным Богом.

Жертвы и дары — т.е. кровавые жертвоприношения и про­стые хлебные приношения.

^ И поразит Господь, т.е. Господь будет вразум­лять Египтян временными наказаниями, как Он поступал и с евреями.


23. В тот день из Египта в Ассирию будет большая дорога, и будет приходить Ассур в Египет, и Египтяне — в Ассирию; и Египтяне вместе с Ассириянами будут служить Господу. 24. В тот день Израиль будет третьим с Египтом и Ассириею; благословение будет посреди земли, 25. которую благословит Господь Саваоф, говоря: благословен народ Мой — Египтяне, и дело рук Моих — Ассирияне, и наследие Мое — Израиль.

В тот день — очевидно, во времена мессианские.

^ Большая доро­га. Такая дорога существовала уже издавна. Она шла из Египта через восточную Палестину и Сирию в Месопотамию (Быт 37:25426). Но пророк, очевидно, разумеет здесь дорогу в переносном смысле этого слова. Он хочет сказать, что египтяне и ассирийцы, в его время постоянно враждовавшие между собою из-за обладания Малой Азией, во времена Мессии будет посещать друг друга только с мирными намерениями, а не для того, чтобы воевать.

^ Будут служить Госпо­ду. Египет и Ассирию соединит главным образом общая религия (ср. 11:6427 и cл.).

Израиль будет третьим. Евреи также постоянно враждовали то с Егип­том, то с Ассирией. Во времена Мессии Израиль войдет в великий духовный союз со своими прежними врагами.

Благословение — по переводу Condamin'a здесь следовало бы прибавить частицу как: Израиль будет как благословение, т.е. посредником в получении божественных благословений всею землею (Ср. Быт 12:2428 и cл.). Важно отметить, что египтянам дается здесь название “мой народ,” какое прежде давалось только евреям.

^

Особые замечания.


До последнего времени подлинность первой части 19-й главы (1 -15 ст.) мало кем оспаривалась. Только Duhm усомнился в подлиннос­ти этого места. Вот какие основания для своего сомнения выставляет он:

а) Исаия шесть раз в четырех первых стихах повторяет слово Египет,

б) Исаия слишком подробно говорит о средствах существования рыбаков и ткачей еги­петских,

в) Исаия здесь не выставляет мотивов для своих угроз.

По следам Duhm'а и Scheyne совершенно отверг подлинность этого отдела на том основа­нии, между прочим, что в 1-15 ст. 19 главы встречаются выражения, употребляющиеся в не подлинных, по его мнению, частях книги Исаии. Но все указан­ные Египет? Почему он не мог обстоятельно описать положение, в каком очутятся египетские промышленники и ремесленники? Что же касается отсутствия мотивов для угроз, то и в других, несомненно, Исаииных пророче­ствах на иноземные народы, также не указаны, эти мотивы (см., напр., пророчества о Моаве в 15 и 16 главах).

Наконец, весьма странно соображение, выс­тавленное у Scheyne. Дело в том, что тот же критик доказывает неподлинность других некоторых глав из книги Исаии именно тем, что в них встречаются выра­жения, употребляющиеся в первой половине 19 главы; получается таким обра­зом какой-то “круг” в доказательствах...

Что касается возражений против подлинности второй половины 19 главы, то они являются более серьезными. Они почерпаются из терминологии этой части 19 главы, из стиля, из симпатического тона пророчества, в особенности же из деталей, содержащихся в 18-25 ст. Duhm и Marti находят, напр., в 18 и 19 ст. намек на построение иудеями храма в Египте, в г. Леонтополе, около 160 г. (Иосиф Флавий Древн. XIII, 3. 1) и потому относят появление этого про­рочества к половине второго века до Р. X.

Но и эти возражения все же не непре­оборимы. Прежде всего стиль речи скорее говорит в пользу подлинности 16-25 стихов. Baudissin и Stade говорят даже, что если эти стихи не принадлежат Исаии, то, во всяком случае, автор их заметно хотел подражать “манере” Исаии. Затем, какой смысл во 2 в. до Р. X. было бы говорить о будущей судьбе Ассура, с которым халдеи давно уже покончили? Напротив, отношения взаимные Егип­та, Ассирии и Иудейского царства около 700 г. до Р. X, скорее всего могли по­дать повод возвестить о будущем обращении к Всевышнему обеих первых держав. Наконец, если Duhm и Marti читают в 18 ст. вместо ir hacheres — город солнца — ir haheres “город льва,” чтобы найти здесь указание на г. Леонтополь, то их чтение и переводы весьма сомнительны: еще не доказано, чтобы евр. слово haheres могло означать льва...

Итак, мы считаем все нападки на подлинность 19 главы нисколько не убе­дительными.

Что касается времени составления этого пророчества, то его лучше всего относить к последним годам служения Исаии.

На строфы эта речь может быть разделена так:


1 строфа

1-4 ст.

(3,3)

2 строфа

5-10 ст.

(3,3)

3 строфа

11-15 ст.

(3.3)


Во второй части главы определенной симметрии не усматривается.

Стихи: 1,3-5,12,16,19-21, этой главы положены для чтения в качестве паремии на праздник Сретения Господня, вероятно, потому, что, согласно пре­данию, тотчас после Сретения Богомладенец был унесен в Египет, где пред Ним в г. Илиополе пали все идолы.