Новости образования

Вид материалаДокументы

Содержание


В мире науки. что? где? когда?
Уважаемые коллеги!
Пленарное заседание
Московский институт открытого образования
14–16 декабря 2011 года
Отзывы. рецензии. комментарии
Первый «Спутник» русского языка в Европе
Россия сегодня. цифры и факты
Родиться в России
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Выводы.

1. Процедура выбора личного имени и их семиотика в русском и корейском лингвокультурном пространстве имеют национально-культурную специфику. В первом случае – это выделение уникальной личности (имя личности), во втором – внесение личности в существующую общность (рода и клана), заполнение ячейки в сети социального устройства (имя члена рода).

2. В РЯ ЛИ-апеллятивы частотны, представлен богатый репертуар средств для выражения субъективной оценки и эмоций в обращениях. Указанные единицы не имеют эквивалентов в КЯ, в котором ЛИ-апеллятивы низкочастотны, их замещают номинации с инвариантным значением №социальная роль».

3. В языке и культуре русских выражено равенство личностей независимо от пола и семейного положения. Выбор апеллятивной номинации связан с индивидуализацией адресата и свободным прямым выражением личного отношения к нему адресанта. В рассмотренных единицах нет информации о социальной роли адресата. В этих знаках РЯ закодирована важная для русской культуры ценность – значимость личного, индивидуального.

В КЯ выбор обращения обязательно связан с идентификацией социальных ролей адресата и адресанта; в правилах выбора: поддержание престижа наличия у адресата семьи и детей, статусное превосходство мужчины, соблюдение дистанции между микрогруппами мужчин и женщин, сохранение асимметрии в них, соположение социальных позиций говорящего, слушающего и наблюдателя. ЛИ адресата в составе апеллятивной парадигмы можно считать обозначением социальной роли адресата и (косвенно) адресанта. В рассмотренных нами единицах КЯ закодирована конституирующая культуру корейского этноса значимость социального.


Литература
  1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998
  2. Занадворова А.В. Отражение социальной дифференциации языка в языковой жизни малых социальных групп (на примере семьи)// Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация. М., 2003.
  3. Крысин Л.П. Формы существования (подсистемы) русского национального языка// Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация. М., 2003.
  4. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М., 1998.
  5. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М., 1987.
  6. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет. М., 2005.
  7. Формановская Н.И. Изучение личного имени в иностранной аудитории// Русский язык за рубежом. 2006. №1.



^ В МИРЕ НАУКИ. ЧТО? ГДЕ? КОГДА?


УРАЛЬСКИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ ИНСТИТУТ

XII МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
«СЛАВЯНСКИЙ МИР: ФИЛОСОФИЯ ОБРАЗОВАНИЯ»

27 - 28 октября 2011года – г. Пермь



^ Уважаемые коллеги!
Приглашаем Вас принять участие в XII Международной научной конференции
«Славянский мир: философия образования», которая состоится 27-28
октября 2011 года в городе Перми (Россия)
Для участия в конференции приглашаются ученые, преподаватели и
специалисты вузов Российской Федерации и других стран, представители
законодательной и исполнительной власти, системы образования и
общественности, бизнес-сообщества и средств массовой информации


На конференции планируется обсуждение следующих проблем:

^ ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ:
1. Актуальные проблемы современного образования в контексте
философско-мировоззренческого подхода
2. Проблемы и перспективы реформирования системы образования в
современной России
3. Образовательный стандарт как философская и научно-теоретическая проблема
4. Образование как фактор развития экономики
5. Формирование мирового образовательного пространства и славянская
самобытность
6. Образование как движущая сила духовного обновления славянских народов


СЕКЦИИ:

1. Образование как философская проблема
• Философия и гуманитаризация образования
• Образование в системе ценностей XXI века
• Философия образования как научная дисциплина. Предмет и статус
• Компетентность как философская и научно-теоретическая проблема
• Идеал образованности современного человека
• Познание и образование

2. Философские принципы образования и инновационные методы обучения и
воспитания
• Образование и воспитание в условиях научно-технической революции:
философский аспект
• Вопросы формирования личности в философско-психологическом осмыслении
• Практико-ориентированное обучение: исторический ракурс
• Интегральный метод обучения и воспитания как долговременный фактор
изменения образовательной парадигмы
• Коммуникативная компетентность в системе профессиональной подготовки
специалиста
• Система непрерывного образования: от лозунга – к реальности
• Креативная компетентность как актуальное качество личности в
инновационной образовательной парадигме
• Формирование социальной ответственности специалиста в процессе его
подготовки
• Интернет в образовательном процессе
• Информационные технологии в образовательном процессе

3. Экономика и управление образованием
• Актуальные проблемы экономики образования
• Процессное управление образовательными программами: подходы и проблемы
• Актуальные проблемы подготовки конкурентоспособных специалистов
• Реформирование негосударственного сектора системы высшего образования
• Молодой специалист на рынке труда: взгляд преподавателей и работодателей
• Профессиональное образование: современные тенденции развития

4. Образование как духовно-нравственное становление
личности. Современные искусство и культура
• Духовно-нравственное воспитание современной молодежи
• Духовное наследие славянских народов
• Формирование духовного здоровья нации в стратегии образовательного процесса
• Христианство как парадигма славянского образования: история и современность
• Славянское социокультурное пространство
• Экологическое образование как проблема современного общества
• Религиоведение в системе образования
• Роль образования в становлении современного искусства и культуры

5. Славянская самобытность и унификация образовательных процессов
• Славянский мир и концепция этнической индивидуальности личности
• Методология выбора национально-региональных стратегий развития образования
• Процесс глобализации и национальные языковые нормы
• Роль родной речи в формировании национальной самоидентификации
• Славянские языки в международных контактах
• Перспективные направления обучения молодежи славянских стран в
российских ВУЗах
• Социальная ответственность в журналистике


Заявку на участие в конференции и тезисы Вашего выступления просим
прислать до 30 сентября 2011 года. В заявке указать: фамилию, имя,
отчество, ученую степень, ученое звание, место работы, занимаемую
должность, адрес для переписки, телефон (рабочий, домашний), e-mail.

Вопрос о публикации Ваших материалов будет решен по предъявленным
тезисам. Объем тезисов до 2 страниц в текстовом редакторе «Word»,
гарнитура «Times New Roman», все поля 2 см, кегль 14, через 1,5
интервала, сноски концевые, в правом верхнем углу – инициалы и фамилия
автора, ниже – полное название вуза, город и страна. Название файла
должно соответствовать фамилии автора; электронный вариант высылается
в оргкомитет либо на дискете, либо по указанному адресу электронной
почты в формате rtf.

По итогам работы будет опубликован сборник материалов конференции.
Редакционная коллегия оставляет за собой право отказа в публикации
материалов, не соответствующих тематике конференции.


Адрес оргкомитета: Россия, 614990, г. Пермь,
Комсомольский проспект, 34,
Уральский гуманитарный институт.
Тел.: (342)219-66-70, факс: (342)219-66-65
E-mail: ссылка скрыта
             ugi-perm@permlink.ru
Сайт: ссылка скрыта

Председатель оргкомитета конференции
Ректор УГИ, д.п.н., профессор РИДНЯК Маргарита Ивановна
телефон: 8-912-88-39-282


ЗАЯВКА
на участие в XII Международной научной конференции
«Славянский мир: философия образования»

ссылка скрыта
ссылка скрыта

Тел. (8-342) 219-66-70

1. Фамилия, Имя, Отчество
2. Город
3. Место работы
4. Должность
5. Ученая степень
6. Ученое звание
7. Контактный телефон (с кодом города)
8. E-mail
9. Почтовый адрес (с указанием индекса)
10. Форма участия (очная, заочная)
11. Тема тезисов (для заочных участников конференции)
12. Тема выступления (для очных участников конференции)
13. В работе какой секции планируете принять участие
14. Потребность в гостинице
15. Дата заполнения заявки


^ Московский институт открытого образования

Кафедра филологического образования


Уважаемые коллеги!

Кафедра филологического образования Московского института открытого образования приглашает учителей русского языка и литературы, преподавателей вузов, руководителей детского чтения, сотрудников школьных библиотек принять участие в

IV Научно-методической конференции
«Филологическая наука и школа: диалог и сотрудничество»
,

которая состоится

^ 14–16 декабря 2011 года

14 декабря заезд и размещение участников.

15-16 декабря

В программе конференции:

Круглый стол (интернет включения)

«М.В. Ломоносов и изучение русской литературы восемнадцатого века в школе и вузе»

К 300-летнему юбилею ученого-энциклопедиста и писателя.

Мастерская (интернет включения)

«Детство, отрочество, юность в творчестве Ф.М.Достоевского»

К 190-летнему юбилею писателя.

Мастер-класс

«Инновационные технологии в преподавании филологических дисциплин и формировании читательской культуры школьников
(на примере произведений-юбиляров)».


Направления работы конференции:
  • Теория и практика анализа художественного текста.
  • Мир родной и чужой культуры в русской и зарубежной литературе ХIХ – ХХ веков: методика его изучения в школе и вузе.
  • Современная языковая ситуация и формирование речевой культуры субъектов образовательного процесса в школе, вузе, системе послевузовского образования.
  • Русский язык и литература в поликультурном образовательном пространстве: проблемы содержания, методики изучения, диагностики и учебно-методического сопровождения.
  • Проектная и исследовательская деятельность системе основного и дополнительного образования и работе школьных библиотек.
  • Диагностика качества изучения филологических дисциплин: традиции и инновации в проведении текущего и итогового контроля в школе, вузе и системе послевузовского образования.
  • Проблема детского и подросткового чтения в современном мире.
  • Интернет и информационная культура филолога.
  • Краеведческая и музейная деятельность школьной библиотеки и учителей гуманитарных предметов, содержание и формы социального партнерства.


Выставка учебной книги
  • Учебные книги, электронные и аудиокниги — Стенды издателей.
  • Учебные, научные книги — Стенды авторов.
  • Сборники конференций.


Оформляя заявку на конференцию, укажите выходные данные книг, которые вы готовы привезти на выставку.


Оргвзнос – 500 р.


*** О месте проведения и других формах работы см. на сайте кафедры филологического образования МИОО в ноябре 2011 года: ссылка скрыта


Статьи принимаются до 15 ноября 2011 года!


Требования к материалам,
предъявляемым для публикации


  • Новизна, научность, актуальность.
  • Соблюдение норм культуры речи, правописания, библиографического оформления.
  • Соответствие публикации тематике сборника
  • Соответствие названия публикации содержанию предлагаемых автором материалов.
  • Автор несет ответственность за достоверность фактологического материала, содержащегося в статье.



  1. Статья должна быть объемом не более 10 стр. (0,5 п.л.), набрана в формате Microsoft Word, Times New Roman (в формате *doc или *rtf).
  2. Размеры основного текста статьи: кегль 16, интервал 1,0.
  3. Поля: все – 2 см.
  4. Аннотация, ключевые слова, примечания, список указанной в сносках литературы оформляются 14 кеглем, интервал 1,0.
  5. В начале статьи приводится:
  • ФИО автора с указанием места работы. Например: Иванов Петр Сидорович (Московский гуманитарный университет);
  • название публикации (до 10 слов);
  • краткая аннотация статьи объемом в 1 абзац (не более 6 предложений) и обозначением ключевых слова (не более 10).
  1. Ссылки на источники цитат и иной информации оформляются в тексте в квадратных скобках: [1; 56], где первая цифра – номер в списке литературы, вторая цифра – страница. Если нужно указать том собрания сочинений, то он обозначается римской цифрой: [1; I; 56]. После основного текста статьи приводится и расшифровывается список указанной в ссылках литературы (в алфавитном порядке, сначала литература на русском языке, затем — на других языках; указывается только литература, на которую автор ссылается в своей статье). !!! Проследите, чтобы номер ссылки в статье совпадал с верным источником в списке. Объем цитирования должен быть оправдан содержанием и не превышать 10% всего текста.
  2. Текстовые примечания, если они предусматриваются в статье, даются автоматически внизу страницы.
  3. Схемы и таблицы должны быть пронумерованы, озаглавлены.
  4. Иллюстрации должны быть подписаны (автор, название).
  5. Кавычки «ёлочкой» («как в примере»).
  6. Не использовать переносы в словах (отключить эту функцию при наборе).
  7. Не ставить номера страниц.


! Автор несет ответственность за привлекаемый материал в соответствии с законом об авторском праве.


! Решение о публикации и внесение редакторских исправлений, не меняющих основное содержание текста, остается за редколлегией издания.


! Заявки на участие в конференции просим направлять до 15 ноября 2011 г.
  • по факсу: (495) 151-69-97,
  • E-mail: ссылка скрыта
  • по адресу: 125167, Москва, Авиационный пер., д.6, 301 к. Кафедра филологического образования.



ЗАЯВКА

на конференцию «Филологическая наука и школа»

  1. Фамилия
  2. Имя, отчество
  3. Должность, ученое звание, степень
  4. Учебное заведение
  5. Тема доклада
  6. Предполагаемая секция
  7. Книги для выставки (выходные данные):
  8. Адрес (по которому вы бы хотели получить сборник)
  9. Контактный телефон
  10. e-mail
  11. Очное участие или заочное



Контактное лицо: Дмитриевская Лидия Николаевна (зам.заведующего кафедрой по научной работе): ссылка скрыта


^ ОТЗЫВЫ. РЕЦЕНЗИИ. КОММЕНТАРИИ


Л. П. Дядечко. Вокруг да около рекламы: Фразообразовательный словарь. – Киев: ООО «Изд. дом «Аванпост-Прим», 2007. – 416 с.


Фразообразовательный словарь Л. П. Дядечко «Вокруг да около рекламы» необычен и заслуживает пристального внимания как лексикографический труд, как текст и как культурное событие. Изданный в «карманном формате», этот словарь насыщен отнюдь не «карманной информацией» и представляет собой текст, чтение которого сулит немало впечатлений, находок и открытий. Употребляя слово «чтение», мы не оговорились. Словарь, созданный Л. П. Дядечко, несомненно, следует отнести к числу тех справочных и энциклопедических текстов, которыми хочется не «пользоваться», а читать. Впервые на распространение подобной разновидности справочно-энциклопедических изданий, их популярность (особенно во Франции) и специфические способы представления информации в них обратила внимание французская исследовательница А. Вальтер, описавшая устройство ряда подобных словарей (не-электронных), статьи в которых включают элементы эссеистической стилистики и вместе с тем сохраняют необходимую справочность [Walter 1990]. Такие издания в равной мере предполагают две альтернативные или взаимодополняющие модели рецепции – обращение за справкой и чтение (подробнее об этом см. [Радзiєвська 2010]).

Фразообразовательный словарь «Вокруг да около рекламы» представляет собой подобный инновационный проект в области лексикографии, а в лингвопрагматическом отношении является текстом, органично и элегантно совмещающем в себе коммуникативно-прагматические черты словаря и научного исследования, а – в силу объекта описания – еще и эссеистического сочинения, заставляющего размышлять о современном состоянии языка. В словаре описаны популярнейшие устойчивые выражения, вошедшие в повседневную речь из рекламных роликов: Баунти – райское наслаждение, Ваша киска купила бы «Вискас», Вы все еще кипятите? Тогда мы идем к вам!, Выигрываете вы – выигрывает спорт, Имидж – ничто, жажда – все!, Клиент всегда прав, завтрак для чемпионов, Не дай себе засохнуть!, Не тормози – сникерсни!, Новое поколение выбирает «Пепси», Ну очень смешные цены, Жилет – лучше для мужчины нет, Ты же лопнешь, деточка... – А ты налей и отойди!, Одеколон не роскошь, а гигиена, «Твикс» – сладкая парочка, Бриллианты – это вечная ценность и др. Их объединяет происхождение – рекламный текст, появившийся на постсоветском пространстве в конце ХХ – начале ХХІ вв. и сыгравший роль пускового механизма для многих динамических процессов в языке, которые мы можем наблюдать сегодня.

Между тем построение словарной статьи осуществляется по жестко установленной схеме (алгоритму), предложенной и разработанной автором. Она включает: 1) данные об источнике выражения, этимологический комментарий и энциклопедическую справку о рекламе и ее создателях; 2) сведения о характере эптонимизации и фразеологизации (цитата, цитата-реминисценция, крылатое выражение, фразеологическая единица); 3) информацию о производных выражениях, возникших в результате смены авторства и т. п.

Каждая статья содержит значительный иллюстративный материал, который представляет собой отрывки из художественной литературы, газетных и журнальных публикаций, Интернет-коммуникации (материалы форумов, дневников, блогов), причем – и это особенно важно – этот материал приводится не в редуцированном или усеченном виде, а дается в полном объеме, благодаря чему читатель может составить достаточно полное представление о характере употребления определенной единицы и том смысловом поле, к которому она принадлежит.

Щедрая контекстуальная «поддержка» каждой описываемой единицы служит одновременно доказательством того, что в современном языковом сознании носителя русского языка подобные единицы относятся к его активному сегменту, выступая в качестве элементов складывающегося культурного кода. Таким образом, можно сказать, что каждая отдельная статья демонстрирует, что единица, в ней описываемая, имеет особую знаковую функцию, связанную с формированием культурного пространства, а факт использования такой единицы говорящим становится знаком, который несет информацию о принадлежности к нему говорящего и, таким образом, становится средством самоидентификации.

Семантическая сложность, многослойность описываемых единиц и их вовлеченность в интенсивные процессы обмена текстовой информацией, создают для исследователя дополнительные трудности в сфере организации словарной статьи, поиске оптимальных и рациональных способов представления релевантной информации. Л. П. Дядечко использует в словарной статье значительный набор условных обозначений, касающихся различных функциональных, семантических, прагмастилистических признаков рассматриваемой единицы. На с. 20–21 в виде таблицы приводятся такие обозначения и их расшифровки, из которых отметим: «шутливо; в анекдоте, юмореске и под.», «иронично», «черный юмор» (прагмастилистические характеристики единицы); «орфография и / или пунктуация автора частично или полностью сохранены» (особенности воспроизведения или репрезентации единицы); «используется в переосмысленном, окказиональном значении» (функционально-семантическая характеристика) и т. д. Думается, что список подобных характеристик, необходимых для полного описания единицы, в будущем может быть дополнен и расширен, а возможно, и уточнен при дальнейшей работе над словарем в его переизданиях. Материал, собранный и систематизированный в книге, отражает определенную и весьма значимую плоскость функционирования современного языка. Он демонстрирует, что «запущенные» в сферу массовой коммуникации единицы прижились в ней, заняли свое место в повседневном общении, вошли в лексикон носителя языка и стали использоваться в обыденном дискурсе (повседневной речи), дискурсе масс-медиа, компьютерной коммуникации и пр. Мы видим, что описываемые единицы, большей частью своеобразно варьируемые и модифицируемые, выступают не только для создания стилистического эффекта, определенной экспрессии, передать которую стремится пишущий или говорящий. Поэтому нельзя не обратить внимание и на социолингвистический аспект, которым характеризуются материалы словаря: они представляют процесс замены «старых» способов выражения и интерпретации действительности «новыми», в данном случае производными от рекламных текстов, ассоциирующихся с новой потребительской идеологией и новым стилем жизни. Если рассматривать язык и его единицы как часть культурного пространства, то можно сказать, что описываемые в словаре единицы выступают символами, знаками и атрибутами эпохи, в единстве с другими реалиями характерными для периода их появления, включая и те объекты, которые они рекламируют. Именно «социальный фактор», некий пока еще трудно уловимый семантический «довесок», связанный с социосемиотической природой описываемых единиц, оказывает им функциональную поддержку, обеспечивая их широкое распространение и живучесть.

Объяснения этому явлению можно искать в разных плоскостях. Отметим лишь одно парадоксальное свойство описываемых единиц. С одной стороны, это определенные штампы, речевые стереотипы, устойчивые выражения, сохраняющие прочную связь с рекламным текстом, породившим их, с другой стороны, в речи они используются креативно, широко варьируются, допуская модификацию своей словесной оболочки и расширение класса референтных ситуаций, к которым они отсылают. Это относится ко всем единицам, однако весьма показательной в этом отношении является фраза Новое поколение выбирает «Пепси», создающая огромное количество производных единиц, в частности поколение П, получающее разнообразные референтно мотивированные трактовки: Поколение Попсы, Поколение Постмодернизма, Поколение Пустоты, Поколение Потребителей, Поколение Пигмеев, Поколение Паразитов, Поколение Перестройки, Поколение Пива, Поколение Посредников и мн. др. (см. с. 306). Расширение класса референтных ситуаций, к которым приложима описываемая единица, демонстрируют такие выражения, как Новое поколение выбирает ненасилие, Новое поколение выбирает Новый год, Новое поколение выбирает дачи, Новое поколение выбирает валенки и др. (с. 296–297). В целом можно сказать, что фразеологические единицы рекламного происхождения в контексте современных номинативных процессов демонстрируют значительный адаптационный потенциал, причем как с точки зрения своего плана выражения, так и с точки зрения плана содержания.

Таким образом, фразообразовательный словарь Л. П. Дядечко – это лексикографический труд, который имеет выходы в разные сферы изучения языка – прагмалингвистику, дискурсологию, стилистику, социолингвистику, лингвокультурологию и семиотику. Очевидно, нет нужды говорить специально о практическом применении словаря в сфере педагогики, особенно в целях преподавания языка как иностранного, в курсах лингвострановедения. А кроме того, как мы сказали выше, «Вокруг да около рекламы» – это книга, которую интересно читать любому носителю языка, неравнодушному к процессам, которые мы наблюдаем в наше время. Думается, что рецензируемому словарю Л. П. Дядечко суждена долгая жизнь в рамках научного дискурса и он сможет стать стимулом для новых исследований в различных лингвистических областях.


Литература

Walter 1990 – Walter H. Des dictionnaires: à consulter ou à lire // La Linguistique. – 1990. – V. 26. – P. 71–78.

Радзієвська 2010 – Т. В. Радзієвська. Нариси з концептуального аналізу та лінгвістики тексту. – К.: Інформ.-анал. агентство, 2010. – 492 с.


Т. В. Радзиевская,

д-р филол. наук, ведущий науч. сотр.

Института языковедения им. А. А. Потебни НАН Украины

(Киев, Украина)


^ Первый «Спутник» русского языка в Европе


Международный проект «Совместная подготовка преподавателей иностранных языков для взрослых: развитие инновационного подхода в преподавании русского языка в Европе» - Спутник, собрал партнеров шести стран (Великобритания, Испания, Кипр, Нидерланды, Словения, Франция) кандидатуры которых были поддержаны национальными агенствами.

На международный проект по русскому языку "Спутник" Европейская комиссия выделила финансирование в размере более 100 тыс. евро. 

Это многостороннее партнёрство было сформировано с учетом максимального разнообразия структур организаций, принимающих в нём участие: Ассоциация Россия-Аквитания (Бордо): Жуковские Игорь и Антонина; Центр русского языка (Лондон): Франк Альтхаус и Дмитрий Антонов; Центр русского языка и культуры им. А.С. Пушкина (Барселона): Александр Гусев; Русская общеобразовательная школа "Ученики Пифагора" (Лимассол): Елена Пападимитриоу; Координационный совет объединенных организаций российских соотечественников в Нидерландах (Роттердам): Ольга Штереншис; Школа "Лингварус" (Любляна): Марина Билаш.

Желание улучшить качество преподавания в Европе русского языка для взрослых было основной целью проекта Спутник.


Это партнёрство работало в двух обучающих модулях: один - для преподавателей, а другой - для взрослых обучающихся.


Каждый партнёр организовал, по меньшей мере, один методологический семинар, а также мастер-класс либо международный урок для обучающихся.

Проблематика языкового обучения взрослых, как и специфика преподавания русского языка, находились в центре профессиональных дебатов перекрёстного образования.
Создание сетей международных команд стало источником профессиональной деятельности, в которую каждый из партнёров смог привнести свой опыт и свои компетенции.
Анализ потребностей и мотивации учащихся, осуществленный каждым партнёром в своей стране, позволил выработать адекватный подход для создания обучающего пособия по русскому языку для взрослых Спутник.
Несмотря на участие в создании конечного продукта только шести из десяти заявленных партнёров, финальный продукт оказался очень богатым. Сохраняя изначальный концепт и изначальный подход, пособие Спутник позволяет обогатить как обучение русскому языку для взрослых обучающихся, так и методику преподавания.
Пособие состоит из общего введения, шести глав и методических рекомендаций для преподавателей:


"Русский язык в ситуациях повседневного общения" (Франция);


"Деловая поездка" (Словения);



"Европа: города и люди" (Испания);



"Русский язык для всех" (Кипр);



"Иллюстрировання грамматика на примерах русской классики" (Великобритания);



"Интерактивный русский язык" и интернет-платформа (Нидерланды).



Большая часть результатов проекта Спутник основана на практическом опыте и на экспериментальной проверке и может изменяться и дополняться в дальнейшем.


Таким образом, пособие Спутник является образовательным лингвострановедческим инструментом по русскому языку, находящимся в распоряжении пользователей и доступен на сайте ссылка скрыта


В течение двух лет партнеры смогли сотрудничать друг с другом в международном, мультилингвистическом и мультикультурном контексте, создав настоящую международную команду.

Г. Пастернак (Нидерланды)


^ РОССИЯ СЕГОДНЯ. ЦИФРЫ И ФАКТЫ


Дожить до пенсии, прожить на пенсию

Все больше россиян считают нецелесообразным повышение возраста выхода на пенсию, – показал опрос, проведенный Исследовательским центром рекрутингового портала Superjob.ru. Стоит отметить, что дискуссии об увеличении пенсионного возраста ведутся не первый год, причем россиян, недовольных возможными изменениями, с каждым годом все больше.


За последние 5 лет число сограждан, выступающих против повышения пенсионного возраста, возросло с 72 до 80%. На сегодняшний день среди тех, кому не по душе подобная перспектива, больше женщин (82% против 79% среди мужчин). Жесткое «нет» реформе чаще говорят респонденты в возрасте от 35 до 44 лет (85%), а также россияне с невысокими доходами (до 25 тысяч рублей) – 82%.
Сторонников повышения пенсионного возраста совсем немного: 2% россиян считают, что возраст выхода на пенсию должен быть увеличен только мужчинам, так как они сильнее и выносливее; 3% опрошенных предлагают увеличить пенсионный возраст только женщинам.


Интересно, что среди тех, кто выбрал эти варианты ответа, мужчин вдвое больше, чем женщин.


Еще 7% россиян считают, что увеличить пенсионный возраст следует и мужчинам, и женщинам. По мнению респондентов, размер пенсии настолько незначителен, что многим россиянам, достигшим пенсионного возраста, все равно приходится работать: «Только потому, что на пенсию жить по-человечески невозможно».
При этом на пенсию от государства планирует жить каждый шестой опрошенный нами россиянин (15%). Около трети респондентов (27%) сообщили, что они будут работать, поскольку «на пенсию не проживешь, а у детей своя жизнь». 21% россиян планирует жить на личные сбережения.

^ Родиться в России


О своём рождении в России чаще остальных сожалеют молодые сограждане РФ в возрасте до 24 лет. «Если бы у Вас была возможность выбора, в какой стране родиться, выбрали бы Вы Россию?» - такой вопрос задал россиянам Исследовательский центр рекрутингового портала Superjob.ru.


Как оказалось, о своём рождении в России чаще остальных сожалеют молодые сограждане до 24 лет (44%), по словам которых лучше родиться в маленьком, но стабильном государстве, например в Германии, Бельгии или Дании. И, напротив, среди убеждённых патриотов преобладают россияне в возрасте 45 лет и старше – даже при наличии выбора Россию местом своего рождения выбрали бы 43% из них. «Россия – прекрасная страна, сильная держава! Она богата природными ресурсами... в конце концов, Россия славится широтой души её граждан, а это важно!»; «…Свою страну надо любить и прилагать усилия, чтобы она становилась богатой и могущественной. Сами только сорняки растут!» - уверены они.
Почти каждый пятый опрошенный (21%) не смог однозначно ответить на поставленный вопрос: «Если говорить о самой стране в целом, то да. Если же учитывать политику страны и отношение власти к народу, то нет».