Новости образования

Вид материалаДокументы

Содержание


Русский писатель с европейской улыбкой.
Русский язык в мире
Вячеслав Алексеевич, можно ли утверждать, что сегодня мы активно продвигаем русский язык и русскую культуру в мире?
А как влияет «Русский мир» на общественную жизнь той или иной страны? Какова его роль, например, в решении проблем русского язык
Можно ли ставить знак равенства между отношением к России и отношением к русскому языку?
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9

^ Русский писатель с европейской улыбкой.

(К 100-летию со дня рождения В. Некрасова)


17 июня 2011 г. исполнилось 100 лет со дня рождения автора знаменитой повести о Великой Отечественной войне «В окопах Сталинграда». После ее публикации в 1946 г. в журнале «Знамя» имя писателя стало известно всей стране и за рубежом, а затем появилось целое литературное направление, так называемой «лейтенантской прозы» (Ю.Бондарев, Г.Бакланов, К.Воробьев и др.). По справедливым словам А. Платонова, «Некрасов придает описанию войны, всему движению чувств и действиям человека, пребывающего в огне боя, необыкновенно ощутительную, живую, непосредственную конкретность». Повесть привлекала не только своей правдивостью, достоверностью фронтовых описаний, но и новизной взгляда на минувшие события автора, их участника.

Дворянское происхождение и воспитание, учеба на архитектурном факультете Киевского строительного института и в театральной студии, работа в труппе передвижного театра заложили в нем привычку к внутренней свободе. Внешне оставаясь спокойным, он чувствовал, что не вписывается в советские стандарты и позволял себе иметь собственное мнение, не совпадающие с линией партии. Он был способен на смелые поступки, а за преданность дружбе друзья называли его мушкетером, Д’Артатьяном.

Среди произведений, написанных В.Некрасовым в 50-е годы выделяется повесть «В родном городе». Как и сам писатель, Николай Митясов, главный герой повести, вернулся с войны капитаном, имел ранения. Дома его встретили бытовая неустроенность, трудности с работой, очереди в магазинах и, главное, равнодушие государственных чиновников к послевоенной жизни фронтовиков. Вслед за «окопной» «бытовая» правда В. Некрасова расходилась с официально дозволенной «правдой» о современном обществе.

Это расхождение особенно ярко проявилось в его очерковых произведениях о западной действительности после зарубежных поездок («Первое знакомство» - 1958, «По обе стороны океана» - 1965 и др.). То, что писатель увидел на Западе не врагов, а друзей, не могла простить критика тех лет. Широко образованный человек, В. Некрасов любил живопись, архитектуру, скульптуру. Ему нравилось ходить по улицам разных городов, смотреть, рисовать, фотографировать. Будь это родной Киев или Москва, Рим или Париж, Флоренция или Нью-Йорк – всюду он замечал радостные лица людей, дружеские улыбки. Появление этих очерков вызвало в СССР поток уничижительной критики. «Турист с тросточкой» - под таким заглавием появился фельетон о В. Некрасове в «Известиях».

В 1974 г. писатель уехал в Швейцарию, а затем поселился в Париже. За рубежом он продолжал много работать, стал заместителем главного редактора журнала «Континент» В. Максимова. В нем были опубликованы «Записки зеваки» (1975), «Взгляд на нечто» (1976), «По обе стороны стены» (1978-79). Некрасовская очерковая проза развивалась и в 80-е годы. («Из дальних странствий возвратясь», «Саперлипотет»). Последним произведением В. Некрасова стала изданная в Лондоне «Маленькая печальная повесть» (1986).

Она по-своему символична. В ней нашли свое отражение раздумья автора о прожитой жизни, о своей молодости, о дружбе. В центре повествования – рассказ о дружбе трех ленинградских мальчишек Ашота, Романа и Сашки, которых разлучила жизнь. Словно подводя итог, В. Некрасов в конце повести пишет: «Самое важное в жизни – это друзья. Особенно, когда их лишаешься. Для кого-нибудь деньги, карьера, слава – для меня – друзья… И так мне их не хватает».

Умер Виктор Платонович 3 сентября 1987 и похоронен на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа рядом с другими русскими писателями. После его смерти у него осталось много друзей среди писателей и читателей. В журнале «Знамя» (1990, № 5) был опубликован некролог его друга – эмигранта А. Синявского с такими словами: «Некрасов… Светскость, как определяющее, как положительное начало… Божья милость, как пушкинское дыхание слышалось в этом вольном зеваке и веселом богохульнике… человеческое в нем удивительно соединялось с писательским, и он был человеком пар экселянс!».


В.В. Филиппов


^ РУССКИЙ ЯЗЫК В МИРЕ


О продвижении русского языка и культуры России за рубежом (интервью с директором Фонда Русский мир В.А.Никоновым)

(Наталья Костенко)

 

Число говорящих на русском языке за пределами Российской Федерации давно уже превышает само население России. Что сейчас происходит с русским языком за рубежом? Вопросы о сложностях и успехах его популяризации и изучения корреспондент «Парламентской газеты» задала Вячеславу Никонову, известному политологу и историку, исполнительному директору фонда «Русский мир».
Фонд был образован четыре года назад с целью распространения культурного наследия России.

^ Вячеслав Алексеевич, можно ли утверждать, что сегодня мы активно продвигаем русский язык и русскую культуру в мире?

В этом вопросе мы здорово отстаём не только от Китая, но даже Польши, не говоря уже о Великобритании, Франции и Германии. Только сейчас мы начинаем заниматься тем, чем не занимались на протяжении десятилетий, при чём используя весьма незначительные средства. 

Существуют и законодательные  несовершенства, которые осложняют жизнь «Русского мира». Например,  «по букве» закона грант — это то, что приходит из-за рубежа. И нашему фонду,  чтобы выдавать гранты  за рубеж, приходится искать лазейки в законах. Мы действуем на основании одной из статей Гражданского кодекса, которая разрешает пожертвования. Или возьмём закон  о целевом капитале, на основании которого  можно создавать различные фонды. Он  исчерпывающе определяет список сфер деятельности фондов: спорт, молодёжь, образование.  Но вот цели, связанные, например, с общественной дипломатией, в нём не предусмотрены...

^ А как влияет «Русский мир» на общественную жизнь той или иной страны? Какова его роль, например, в решении проблем русского языка в Прибалтике?

Фонд создан для решения культурных задач, но разве можно разделить культуру и общественную жизнь? Что касается Прибалтики, то на нашем сайте вы увидите большое количество материалов по этой проблеме,  начиная от исследований и кончая разного рода вариантами поддержки русского языка. В Балтии наши центры, кабинеты. Мы выдаём гранты, издаём журналы, методическую литературу. Что же касается русского языка в Латвии, например, то там по-русски говорит все еще больше людей, чем по-латышски. Количество латышей, изучающих русский язык, значительно выросло, потому что без знания русского языка там невозможно найти хорошую работу.

От представителей русскоговорящих в  странах СНГ, в Киргизии, например,   доводилось слышать о проблемах изучения русского языка. А от русских в Казахстане - о чувстве заброшенности и оторванности от русского мира...

Приоритеты фонда «Русский мир» - это поддержка центров изучения русского языка и создание собственных центров и кабинетов в ведущих университетских центрах и библиотеках мира. На сегодняшний день у нас 76 крупных  центров. 

В Казахстане, кстати, крупных проблем с русским языком нет. Там дети учат в обязательном порядке казахский, русский и английский. В Киргизии ситуация хуже. Там многие хотели бы изучать русский язык, но это невозможно, поскольку не хватает ни учителей, ни учебников. В Киргизии и Казахстане есть наши центры, но проблема массового изучения русского языка — это  проблема государственной политики конкретной страны, проблема межгосударственных отношений. Никакие даже десятки наших центров ситуацию не изменят. В Грузии, например, государственная политика не предусматривает изучение русского языка. У нас там и центров нет, потому что мы — не экстремалы.

Но нельзя говорить о том, что русские за рубежом — несчастные и заброшенные. Взять хотя бы Америку, там около пяти миллионов говорит по-русски.  Последняя перепись населения свидетельствует о том, что их уровень дохода в полтора раза выше среднеамериканского и по уровню жизни они занимают первое место. Там три тысячи школ и четыреста университетов, в которых преподаётся русский язык. Их там осчастливить чем-либо сложно. Например, русистов из Гарварда: в библиотеке Гарвардского университета книг больше, чем в Ленинке. Половина Силиконовой долины говорит по- русски, вокруг Адронного коллайдера тоже звучит наша речь.

Так что положение русских и русского языка за рубежом очень разное. Говорить о заброшенности можно только в отношении части диаспор стран СНГ, где существуют определённые преследования русского языка, в том числе и по политическим мотивам.

^ Можно ли ставить знак равенства между отношением к России и отношением к русскому языку?

Не обязательно. В Армении, например, замечательно относятся к России, но ещё при первом президенте Тер-Петросяне было принято решение о запрете всех русских школ. Это решение не отменено до сих пор. Но, с другой стороны, есть решение президента Армении Саркисяна о том, что знание русского языка является обязательным при поступлении в высшие учебные заведения. И там во многих высших учебных заведениях русский язык изучается не только на филологическом факультете, но и на других. Или взять Монголию.  Там русский изучают в обязательном порядке с седьмого класса. Значит, наш язык будет жить. В отличие от Туркмении, например, где только одна русская школа на всю страну...