Научно-исследовательская работа Ученицы 11 Акласса средней общеобразовательной школы №3 г. Полярные Зори
Вид материала | Научно-исследовательская работа |
СодержаниеДля достижения цели я провела ряд работ За мной, читатель! |
- Правила о поощрениях и взысканиях обучающихся муниципального общеобразовательного учреждения, 73kb.
- Отчет о выполнении Программы развития в 2009-2010 учебном году, 817.83kb.
- Бековского района пензенской области научно исследовательская работа на тему: «Приспособленность, 163.03kb.
- Работа ученицы 8 «В»класса Альмиевой Альмиры Научно-исследовательская и литературная, 155.57kb.
- Публичный доклад Муниципального образовательного учреждения Хвощевской средней общеобразовательной, 183.57kb.
- Афанасьева Ирина Валерьевна, Тверских Ольга Ильинична, Касьяненко Марина, Мурсалиева, 26.62kb.
- Программа экспериментальной работы по информатизации учебно-воспитательного процесса, 226.04kb.
- Публичный доклад Яровского филиала муниципального общеобразовательного учреждения Новоникольской, 594.43kb.
- Вихарева Татьяна Васильевна Ачинск 2011 Данная работа является логическим продолжением, 186.82kb.
- Публичный отчет Муниципального казенного общеобразовательного учреждения средней общеобразовательной, 1424kb.
VI зональная научно-практическая конференция
«Шаг в будущее»
Научно-исследовательская работа
Ученицы 11 А класса средней общеобразовательной школы №3
г. Полярные Зори
Кустовой Марии Николаевны
Тема: «Маргарита: мадонна или роковая женщина? Попытки отгадок».
Руководитель:
Кустова Ирина Александровна, учитель русского языка и литературы высшей квалификационной категории, СОШ №3
г. Полярные Зори
2007 год.
Содержание.
1. Аннотация...........................................................................................................3
2. Образ роковой женщины в истории и литературе..........................................4
3. Маргарита: Мадонна или роковая женщина. Попытки отгадок...................6
4. Выводы...............................................................................................................14
5. Литература.........................................................................................................15
Аннотация
Роковая женщина в жизни и литературе – это та, привязанность к которой гибельна для мужчины, которая приносит несчастья, бедствия. Часто энергия её неукротима, поступки безрассудны.
Мадонна – это богоматерь, воплощение истинной человеческой красоты. Слово «мадонна» означает в переводе с итальянского «моя госпожа», родившая сына от святого духа. Она прекрасна своим безграничным милосердием.
Маргарита (Маргарита Николаевна) – главная героиня романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». В ней есть черты, присущие Мадонне: преданность любимому человеку, готовность к самопожертвованию, милосердие, беспредельная нежность к ребенку. Но от роковой женщины в ней, несомненно, больше. Поэтому я взяла на себя смелость выдвинуть такую гипотезу.
Гипотеза:
- булгаковская Маргарита – роковая женщина.
Цель:
- исследовать образ Маргариты и доказать, что главная героиня романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» - роковая женщина.
Задачи:
- рассмотреть основные сцены с участием Маргариты, проанализировать их;
- провести некоторые исторические и литературные параллели, учитывая и булгаковские ассоциации при создании образа главной героини;
- быть особенно внимательной к стилю автора на страницах, посвященных Маргарите;
- сделать выводы на основе собственных наблюдений, исследований.
^ Для достижения цели я провела ряд работ:
- изучила роль роковых женщин в истории;
- перечитала эпизоды в художественных произведениях, где «раскрываются» черты роковых женщин: Клеопатра (А.С. Пушкин «Египетские ночи»), Настасья Филипповна
(Ф.М. Достоевский «Идиот»), Мария Стюарт (С. Цвейг «Мария Стюарт»), Маргарита Наваррская (А. Дюма «Кролева Марго», Г. Манн «Молодые годы короля Генриха IV»);
- выбрала противоположные характеристики Маргариты, данные исследователями и самим М.Булгаковым, 4 из них взяла эпиграфами к своей работе;
- проанализировала языковые особенности романа, реплики главной героини.
Образ роковой женщины в истории и литературе.
Роковой – неотвратимый, предопределенный судьбой, гибельный, несущий горе, страдания (ТС).
Роковая женщина... Этот образ всегда вызывал спор.
Одни говорят, что нет таких женщин, что это просто выдумка слабых мужчин, которые пытаются оправдать свои недостатки или выдумки высокомерных женщин, пытающихся таким образом возвыситься и назвать себя "роковой". Другие утверждают, что роковые женщины существуют, и, встречаясь на пути мужчин, либо помогают им самоутвердиться, делая их счастливыми, либо, наоборот, - приносят одни страдания...
Тем не менее, тип роковой женщины является официально принятым в истории и литературе. Кто эта женщина? Какая она?
Роковая женщина - возвышенная, сексуально-дерзкая красавица, которая сама "пишет" историю романа с мужчиной. Ради нее воюют, могут убить, могут растерзать. Потому что она сводит с ума. Привязанность к ней гибельна для мужчины.
Роковая женщина не может любить. Её предназначение нести смерть. Если даже она любит, любовь её гибельна. Это ей предначертано и не зависит от её воли, и, будучи ввергнут в её орбиту, мужчина с первого шага направляется к своей гибели. Её порода сатанинская: она балансирует на краю пропасти, неосознанно провоцируя, увлекая в неё мужчину. Причём мужчина принимает эту смерть (Фельтон – жертва Миледи, любовники Клеопатры, Критон из «Египетских ночей» А.С. Пушкина)
Образ имеет древнюю историю (Лилит, Саломея). Невозможно не вспомнить о Елене Прекрасной. Ведь эта женщина изменила мужу, погубила своего любовника, став поводом для Троянской войны. Роковая женщина воспета в работах Эдварда Мунка и Оскара Уайльда, но окончательно утвердился ее образ в начале 20 века (например, муза Маяковского Лиля Брик).
В литературе тип роковой женщины представлен в романе Ф.М. Достоевского «Идиот» (Настасья Филипповна), в рассказе А.П.Чехова «Ариадна», в романе А. Дюма «Королева Марго» (Маргарита Наваррская), С.Цвейга «Мария Стюарт». В рассказе А.П.Чехова Ариадна – это женщина-хищница, лицемерная и честолюбивая, внушившая герою непреодолимую страсть, превратившую его в безвольного раба.
Образ роковой женщины интересен писателям, натура её манит и привлекает. Грушенька у Достоевского, Мария Николаевна Полозова у Тургенева, Надежда Николаевна у Гаршина имеют черты демонической женщины, об одном взгляде которой герой Достоевского скажет: «Так меня тут и прожгло!». А Тургенев признавался в письме к Этцелю от 20 апреля 1872 года: «Эта женщина-дьявол соблазнила меня так же, как она соблазнила простофилю Санина».
Роковой женщине не откажешь в уме и своего рода гениальности. А вот насчет красоты... Многие, глядя на портреты роковых женщин, удивляются: и что мужчины в них нашли? Но они могут позволить себе быть некрасивыми, потому что заметны и эффектны всегда и в любой ситуации.
Маргарита: Мадонна или роковая женщина? Попытки отгадок.
Маргарита остается идеалом вечной,
непреходящей любви.
Б.В.Соколов
Образ Маргариты продолжает славную
плеяду русских женщин, изображенных
Пушкиным, Тургеневым, Толстым.
Б.М. Гаспаров
Что нужно было этой косящей на один глаз ведьме?..
М. Булгаков
Пошел ты к чертовой матери!
. . . . . . . .
Черт знает, что такое! О, дьявол, дьявол!
Маргарита
Укоренилось мнение о романе «Мастер и Маргарита» как о романе, в котором главная тема – всепобеждающая сила любви, а о Маргарите как "ангеле-хранителе" Мастера, прекрасном, обобщенном и поэтическом образе Женщины, которая Любит, даже о Мадонне в новой версии. Многие исследователи, например В.Я. Лакшин, настаивают на версии о том, что под Маргаритой Булгаков подразумевал свою собственную жену (появление в романе образа Маргариты, по мнению критиков, связано с женитьбой автора на Елене Александровне Шиловской). Читаю дневники и письма Булгакова и Елены Алекандровны, воспоминания современников и, действительно, не раз нахожу подтверждение этой мысли. Подписывая жене любимый ею сборник, Булгаков напишет: «Тайному другу, ставшему явным, - жене моей Елене». И припишет: «Ты совершишь со мной мой последний полет». Однако, внимательно перечитывая роман (в который раз!), прихожу к выводу, что содержание романа показывает, что автор вкладывает в этот образ нечто иное. Да и в критике встречается немало высказываний о Маргарите как о безрассудной, взбалмошной, не умеющей любить, погубившей Мастера – роковой женщине.
Так кто же она такая – Маргарита?.. Начну свои размышления с расшифровки имени и параллелях с другими героинями, которые обладают таким же именем.
Маргарита – одно из самых загадочных имен в русской литературе. В переводе с латинского оно означает «жемчужина». Маргарита (лат.) – одно из прозвищ богини любви Афродиты. На французском оно звучит как Марго, немецком – Гретхен, английском – Мегги. Это имя принадлежит самым загадочным женщинам, его носят героини В. Шекспира («Сон в летнюю ночь»), А. Дюма («Королева Марго»), И. Гете («Фауст»). Почему же М.А. Булгаков дает это имя своей героине?..
...Выйдя замуж в 19 лет, Маргарита является женой «очень крупного специалиста», однако, не любя мужа, не находя применение своим силам, желаниям и эмоциям, тоскует и подумывает о самоубийстве, но все меняет ее встреча с Мастером – случайная и неизбежная...
Он увидел ее на Тверской. Мимо проходили сотни, тысячи человек, но, казалось, он видел только ее одну. Мастер поразился ее не выплесканному болезненному одиночеству в глазах. Маргарита держала в руках желтые цветы.
Повинуясь зову этого желтого знака, он последовал за ней. Разговор между ними завязался сам собой, как будто они были знакомы всю жизнь. Уже с первых слов, сказанных этой женщиной, Мастер понял: это она, та, которую он любил всю свою жизнь («Любовь выскочила перед нами... и поразила нас обоих»). Маргарита сказала Мастеру, что вышла в этот день с желтыми цветами в руках, для того чтобы он наконец-то нашел ее. «Если бы этого не произошло, она отравилась бы, потому что жизнь ее пуста». Но они встретились, и уже скоро она стала его тайной женой.
Однажды героиня предчувствует, что что-то должно произойти.
- Я верую! – шептала Маргарита торжественно, - я верую! Что-то произойдёт! Не может не произойти, потому что за что же, в самом деле, мне послана пожизненная мука?.. Что-то случится непременно... А, кроме того, мой сон был вещий.
Сон, который приснился Маргарите, был, действительно, необычен. Ей приснился Мастер, которого до этого она не видела во сне. «Ночью он оставлял её, и мучилась она только в дневные часы, а тут приснился». С этого сна и начинаются удивительные превращения: встреча с Азазелло, удивительное действие волшебного крема, полёт над Москвой, шабаш на берегу реки и, наконец, волшебное возвращение Мастера, от которого Маргарита теперь не хочет отречься ни при каких обстоятельствах. И они теперь навсегда будут вместе. Воланд дарует Мастеру и Маргарите вечный покой. Они заслужили его, пройдя через страдания.
Рассказ о жизни Маргариты с чудесами, подвигами и страданиями, выпавшими на её долю, по мнению некоторых исследователей (О. Виноградова), приближает её жизнь к жизни святых. И само жизнеописание близко к житийной литературе. Любовь Маргариты к Мастеру подтверждена страданиями и поступками героини.
О. Виноградова выдвигает такую версию. Маргарита, не имеющая детей, любит Мастера материнской любовью (подобную символику знает литература и искусство: в художественном фильме А.Тарковского «Зеркало» образ матери сливается с образом жены). Но если Мастер наделен чертами Иисуса Христа и одновременно он любим Маргаритой как ребёнок, то, значит, Маргарита – богоматерь, Мадонна.
Несомненно, черты святой, Мадонны есть в Маргарите. Знаю, что Булгаков хорошо знал живопись эпохи Возрождения, считал, что это помогает глубже понимать красоту мира. Поэтому обращаюсь к живописи Леонардо да Винчи. Так, в картине «Мадонна Литта» художник стремился передать внутреннюю гармонию и красоту. На тёмном фоне стены виден ясный и чистый контур её лица. Художник выразительно передаёт глубину и нежность чувств матери, глядящей на ребенка.
Читаю у Булгакова: «Не бойся, не бойся, маленький, - сказала Маргарита, стараясь смягчить свой осипший на ветру голос... Ложись, положи руку под щечку... Я тебе сказку расскажу,- Маргарита положила разгоряченную руку на стриженую голову ребенка». Удивительная щемящая нежность в этом эпизоде, хотя автор сознательно лишает свою героиню материнства. Почему?.. Не потому ли, чтобы отвергнуть видимое сходство?
Хотя, как мне кажется, есть еще одна явная параллель. Известен эпизод, когда библейская Мария (богоматерь), наблюдая за жонглёром, представителем грешной профессии, жалеет его и стирает пот с его лица. В романе Булгакова Маргарита лечит больное колено, но кому? Самому дьяволу. Что хотел сказать автор этим эпизодом? Если это воплощение милосердия, тогда понятна параллель с богоматерью. Или это начало проявления сатанинской природы в героине?..
На мой взгляд, в героине Булгакова больше сатанинской природы, что позволяет причислить Маргариту к «плеяде» роковых женщин.
Для доказательств своих мыслей попытаюсь составить родословную Маргариты.
Коровьев говорит, что Маргарита королевских кровей. Может быть, потому что среди её «прапрапрапрабабушек» были княгиня Ольга, Мария Стюарт, Екатерина Медичи. Что мы знаем об этих величественных особах? Попробую совершить историко-литературное путешествие в далекие века.
Княгиня Ольга никого не подводила к добровольному отречению от жизни. Мстя за мужа, она коварно заманила и погубила страшной мучительной смертью десятки древлян. Но погибающие в пламени древляне славили Ольгу.
Ольга! Ольга! – вопили древляне
с волосами желтыми, как мед,
Выцарапывая в раскаленной бане
Окровавленными ногтями ход. (Н.Гумилев. Ольга)
Мария Стюарт (шотландская королева с1542 по1567 год) – женщина с добрым, милостивым сердцем. Но приносила несчастья всем, кто соприкасался с ней. Несколько мужчин пали жертвой любви к ней. Была обвинена в убийстве мужа и казнена. Её главные качества – безрассудство, неукротимая, бьющая через край энергия. Не это ли имел в виду Коровьев? (видна явная перекличка с романом С.Цвейга «М.Стюарт»)
Но Булгаков выбирает прапрапрапрабабушкой Маргариты Николаевны Маргариту Наваррскую (намекает на 16 век и делает свою героиню её тезкой. «Королева Марго,» - обращается к ней Коровьев). Возлюбленный юной Маргариты погибает, попав в сети Екатерины Медичи (вот коварнее кого не знала история!). Став женой короля Генриха, Маргарита, казалось, поддерживает мужа, ставшего вождем гугенотов, но она же и предаёт его. «Я не знал ни одной женщины, кроме этой, с неё начинается моя жизнь.
Она верила Генриху, а он ей, хотя оба знали, что это не так.
- Генрих! Клянусь, ты заслуживаешь награды!
- Марго! Я с радостью готов разделить с тобой эту награду: сколько ты захочешь и выдержишь» (Генрих Манн, «Молодые годы короля Генриха I\/»).
Маргарита Наваррская была очень умна, посещала литературные салоны, издавала журнал, и, возможно, Коровьев встречался с ней в средние века.
- Ой!.. Простите великодушно, светлая королева Марго! Я обознался...
- Ты бы брюки надел, сукин сын, — сказала, смягчаясь, Маргарита.
Ответ Маргариты как-то не вяжется с образом светлой королевы. И действительно, на балу к Маргарите обращаются как к «черной королеве Марго», а не к «светлой». И Булгаков таким настойчивым повторением говорит о сходстве своей героини с эгоистичной в любви «вамп-женщиной» (такой предстает королева Марго в одноименном романе А. Дюма).
В сохранившемся архиве писателя, в подборке материалов для романа имеется описание именно той королевы, которая послужила прототипом для героини романа
А. Дюма. Во второй полной рукописной редакции романа, с которой в 1938 году диктовался на машинку окончательный вариант, физическая идентичность Маргариты с королевой Марго отмечается открыто, без какой-либо зашифровки. (М.Чудакова. Жизнеописание М.Булгакова. Исследование с привлечением архивных материалов, М., 1988 год).
В сцене «бала весеннего полнолуния» Воланд представляет Маргарите демона-убийцу Абадонну, реакция которого вносит полную ясность в этот вопрос: «Я знаком с королевой [...], правда, при весьма прискорбных обстоятельствах. Я был в Париже в кровавую ночь 1572-го года». При диктовке Булгаков опустил эту подробность, но суть ясна и без этого.
Там же Коровьев говорит Маргарите: "Вы сами королевской крови [...] тут вопрос переселения душ... В шестнадцатом веке вы были королевой французской... Воспользуюсь случаем принести вам сожаления о том, что знаменитая свадьба ваша ознаменовалась столь великим кровопролитием..." (в день свадьбы Маргариты и Генриха Наваррского и случилась та страшная варфоломеевская ночь).
Мастер, видимо, знал о том, что его возлюбленная воплощает в себе дух порочной королевы: обращаясь к ней, он всякий раз использовал только одно имя — "Марго".
Королевская, бунтарская кровь проявляется в поступках Маргариты: всё подчинить спасению Мастера и его романа, уничтожать всё, что мешает на пути к намеченной цели.
Сатанинская природа – вовсе не обязательное условие в роковой женщине (не было этого у княгини Ольги), но если это есть – роковая женщина «состоится». Маргарите с юности была неукротима, «косящая на один глаз ведьма». Поэтому легко вступает в сделку с дьяволом. Раскрепощается, даже становится развязной:
- Пошел ты к чертовой матери. Ты бы брюки надел, сукин сын!
Следующим доказательством моей гипотезы служит вывод о том, что Маргарита любила не Мастера, а его роман. (Роковая женщина не может любить!)
О. Абрамова в своей статье «Бином Булгакова» или пятое измерение в романе «Мастер и Маргарита» ставит под сомнение чувства Маргариты, её любовь. О.Абрамова рассуждает о том, что Маргарита сотворила себе кумира не из Мастера, а из его рукописи.
Если принять за основу размышлений версию О.Абрамовой о поклонении Маргариты именно роману, то можно проанализировать сцену его сожжения.
Предпосылкой к этому стал непрерывный поток статей с критикой романа. Пережитые боль и унижение дали о себе знать. Той роковой ночью волна безумия и страха захлестнула Мастера. Он ждал Маргариту. «Догадайся, что со мной случилась беда. Приди, приди!», - шептал он. Но никто не шел. Тогда Мастер стал бросать в бушующий в камине огонь черновые тетради и списки романа. Исписанная бумага горела плохо, и, ломая ногти, он раздирал ее. Маргарита, увидев это, «повалилась на диван и заплакала неудержимо и судорожно».
Данная сцена невольно вызывает в памяти два имени русских писателей, столь уважаемых М.А. Булгаковым: Н.В. Гоголь и Ф.М. Достоевский. Возникают ассоциации со сценой сожжения Настасьей Филипповной, героиней романа Ф.М. Достоевского «Идиот», пачки денег (100 тысяч), подаренной ей Рогожиным за ночь. Только та (Н.Ф.) демонстрировала свою силу, бросив пачку денег в огонь, пренебрежение к материальному. «Вот я ее [пачку денег] брошу в камин, в огонь, вот при всех, все свидетели! <...> Мои деньги! Что хочу, то и делаю!»
Образ Настасьи Филипповны – образ роковой женщины в русской литературе.
А Маргарита в сцене сожжения действительно больше жалеет роман, чем опечалена состоянием здоровья Мастера:
- Я возненавидел этот роман, и я боюсь. Я болен.
- За что это, за что?.. Я тебя вылечу, влечу... Ты восстановишь его. Зачем, зачем я не оставила у себя один экземпляр?
Греховность её позиции говорит о том, что она уже готова попасть во власть сатаны. И, возможно, Булгаков уже в этой сцене увидел это: «Она оскалилась от ярости, что-то ещё говорила невнятное».
Маргарита сравнивает себя с Левием Матвеем. Да, у них похожи потери: Иешуа и Мастер. Но так ли искренне любит Маргарита Мастера, как Левий Матвей Иешуа? Не хотел ли М.А. Булгаков здесь провести мысль, что история повторяется дважды: первый раз в виде трагедии, второй – в виде фарса?
А, когда по возвращении, в подвале маленького домика «укрытый больничным халатом, лежал в глубоком сне мастер», Маргарита сидела над романом и «гладила рукопись». «Она гладила рукопись ласково, как гладят любимую кошку... На неё накатила ужасная мысль, что сейчас тетради исчезнут...»
И, наконец, последняя сцена прощания перед полётом со свитой Воланда: «Но только роман, роман возьми с собою, куда бы ты ни летел».
Таким образом, утверждение О. Абрамовой о поклонении Маргариты роману я считаю верным. Ради романа она готова погубить Мастера, нет, не физически, а духовно: отдать его душу дьяволу.
Предназначение роковой женщины нести смерть. Мужчина с первой встречи с ней направляется к своей гибели. Возможно, М.А. Булгаков это и имел в виду, показывая роковое сочетании жёлтого и чёрного цвета. «Она несла в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы... Они отчетливо выделялись на черном её весеннем пальто... Нехороший знак». Она несла свой «желтый знак». «Повинуясь этому жёлтому знаку», Мастер пошел «по её следам».
Когда Мастер сказал, что ему не нравятся эти цветы, Маргарита выбросила их. Но, как оказалось, это зловещее сочетание — желтое с черным, ассоциируемое с неверностью, изменой — было не случайным; более того, Маргарита от своей геральдики не только не отказалась, но и сшила Мастеру черную шапочку с желтой буквой "М".
Ну а теперь, одно из основных доказательств подтверждения моей гипотезы. Это стилистика, языковые особенности романа.
Вот первые строки 19-й главы, где впервые вводится образ Маргариты: "^ За мной, читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык! За мной, мой читатель, и только за мной, и я покажу тебе такую любовь!" Выделенные здесь слова были продиктованы, по данным М.О. Чудаковой, смертельно больным писателем в январе 1940 года Елене Сергеевне. Здесь явно и наигранная патетика, и ироничный подбор лексики, не говоря уже о совершенно невероятном нагромождении эпитетов "настоящей, верной, вечной" любви.
Может быть, здесь речь как раз и идет о придуманной любви, не настоящей.
В ряде исследований заостряется внимание на том обстоятельстве, что эпиграф к роману намекает на связь образа главной героини с Маргаритой Гете. Но уже с первых строк, посвященных героине, Булгаков решительно противопоставляет её Гретхен-Маргарите: "Что нужно было этой женщине, в глазах которой всегда горел какой-то непонятный огонек, что нужно было этой косящей на один глаз ведьме?.. Не знаю. Мне неизвестно. Очевидно, она говорила правду, ей нужен был он, мастер, а вовсе не готический особняк, и не отдельный сад, и не деньги. Она любила его, она говорила правду".
Во-первых, ведьмино косоглазие появилось еще до ее первой встречи с Мастером, и роль ведьмы эта женщина приняла на себя еще до наступления описываемых в романе событий.
Во-вторых, трижды подряд повторенные элементы сомнения: "Не знаю", "Мне неизвестно", "Очевидно, она говорила правду...". И уже буквально через несколько абзацев Булгаков показывает, что Маргарита не верна не только своему мужу, но и Мастеру (правда, в помыслах): "Почему, собственно, я прогнала этого мужчину? Мне скучно, а в этом ловеласе нет ничего дурного... Почему я сижу, как сова, под стеной одна? Почему я выключилась из жизни?".
Описывая чувства Маргариты перед арестом Мастера, Булгаков своей иронией подтверждает уже возникшие у читателя сомнения: «Маргарита, когда пришла на другой день в домик мастера, по счастью, не успев переговорить с мужем, узнала, что мастера уже нет». Здесь слова "по счастью" никак не вяжутся с представлением о беззаветной любви. Да и какое это «счастье», когда арестовывают возлюбленного?
«Она сделала все, чтобы разузнать что-нибудь о нем, и, конечно, не узнала ровно ничего... вернулась в особняк и зажила на прежнем месте».
Почему "конечно"? Разве любящие русские женщины из "славной плеяды" так вот просто сдавались в самом начале испытаний? Нет, они были рядом с мужьями, следовали за ними в Сибирь. «Что изменилось бы, если б она в ту ночь осталась у мастера? Разве она спасла бы его? Смешно! — воскликнули бы мы, но мы этого не сделаем перед доведенной до отчаяния женщиной». Можно по-разному воспринимать это слово «смешно»...
О том, что главная героиня романа изначально замышлялась Булгаковым как воплощение порочных начал, свидетельствуют опубликованные ранние редакции романа. Так, во второй полной редакции в сцене натирания кремом была такая характеризующая героиню фраза: «Сверкая распутными глазами». А вот строки из последней редакции романа, сцена после бала сатаны:
«Никакого опьянения Маргарита не чувствовала. Кусая белыми зубами мясо, Маргарита упивалась текущим из него соком...
- Не желала бы я встретиться с вами, когда у вас в руках револьвер, - кокетливо поглядывая на Азазелло, сказала Маргарита».
При этом то обстоятельство, что бал закончился и уже нет необходимости оставаться в совершенно обнаженном виде, ее абсолютно не смущает... То есть желание обольщать в крови у роковой женщины. И на такую женщину сразу «западают» мужчины. Этим не обладали прекрасные героини Пушкина, Толстого, Тургенева (в основном).
Доктор филологических наук В.В. Петелин писал:
"Чтобы понять Булгакова, нужно поставить его героиню рядом с пушкинской Татьяной, с тургеневскими женщинами, жизнь которых переполнена поисками, сомнениями, свойства и качество которых передают лучшие черты и особенности русского национального характера".
И действительно... Маргарита – другая, это роковая женщина. И именно она остается одним из моих любимых литературных героев. А какая она – пусть каждый читатель решает сам...
Выводы:
- Внимательный анализ текста и историко-литературные аналогии позволили мне не согласиться с мнением исследователей, что Маргарита – святая, Мадонна, богоматерь в новой версии;
- Маргарита – роковая женщина. Ради достижения своей цели она вступает в сделку с дьяволом и добивается всего, чего хочет; мужчины, встретившиеся на её пути, идут к своей гибели, пусть нравственной, духовной (муж, который «был молод, красив, добр, честен и обожал свою жену», Мастер);
- Маргарита обладает врожденной способностью обольщать мужчин; она не способна на земную, добрую любовь. Её любовь (если всё же она существовала) гибельна, несёт страдания;
- Стиль эпизодов с участием главной героини, языковой анализ её реплик подчеркивает её сатанинскую породу, демонический характер;
- На примере Маргариты Булгаков показал, что каждый человек должен решить для себя нравственные проблемы, сделать личный выбор.
Актуальность проблемы:
- Внимательное прочтение текста заставило меня ещё раз убедиться в словах тоже одного из моих любимых писателей В. Набокова: «Настоящий читатель – это всегда перечитыватель». Я и впредь постараюсь быть таковым, читая и исследуя русскую литературу – это пригодится мне в выбранной профессии;
- Данные исследования и размышления могут помочь каждой из нас открыть свою принадлежность к определенному типу женщин: святой – Мадонне, роковой женщине или причислить себя к «плеяде русских женщин».
Литература:
- Абрамова О. «Бином Булгакова или пятое измерение в романе М. Булгакова» («Искусство и образование», №3,4, 2000 год).
- Библиографический словарь под редакцией О.В. Творогова. Разделы «Литература средних веков», «Литература Древней Руси» (М., «Просвещение», 1996 год).
- Большой энциклопедический словарь. Раздел «История», том 23 (М., 2002 год).
- Булгаков М. «Мастер и Маргарита».
- Гаспаров Б.М. Из наблюдений над мотивной структурой романа «Мастер и Маргарита» («Литературные лейтмотивы», М., 1994 год).
- Дюма А. «Королева Марго».
- Манн Г. «Молодые годы короля Генриха IV».
- Петелин В.В. «Роман Булгакова «Мастер и Маргарита», 1991 год.
- Соколов Б. Булгаковская энциклопедия», 1996 год.
- Толковый словарь (М., 1987 год).
- Цвейг С. «Мария Стюарт».
- Чехов А.П. «Ариадна»
- Чудакова М. «Жизнеописание Михаила Булгакова» (М., 1996 год).
Схема