Хроника мапрял н. С. Чохонелидзе (Грузия)
Вид материала | Документы |
СодержаниеДЕБЮТ Н.Ф.Даниилиду (Греция) ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ-ГРЕКОВ СПОСОБАМ ВЫРАЖЕНИЯ НЕОБХОДИМОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ |
- Хроника мапрял 3-7 мая сего года в Венгрии (Будапешт -печ) состоялось VIII заседание, 1332.22kb.
- Хроника мапрял VI международная научная конференция "Язык и социум" (Беларусь, 3-4, 3605.82kb.
- International University "Iberia", 3634.45kb.
- Заседание Президиума и Генеральной ассамблеи мапрял 22 23 апреля 2004 года в Санкт-Петербурге, 3122.12kb.
- David Guramishvili Georgian-Ukrainian International University,, Iberia" Грузино-Украинский, 4150.06kb.
- Хроника мапрял, 2215.77kb.
- Хроника мапрял, 2958.71kb.
- Хроника мапрял IV дьерская международная конференция преподавателей русского языка, 1105.26kb.
- Перспективы развития сетевой экономики в условиях интенсификации инновационных информационных, 194.91kb.
- Украинская Юридическая Группа Киев, Украина; Вашингтон (округ Колумбия), США хроника, 237.34kb.
ДЕБЮТ
Н.Ф.Даниилиду (Греция)
ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ-ГРЕКОВ СПОСОБАМ ВЫРАЖЕНИЯ НЕОБХОДИМОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Семантика необходимости относится к категории модальных значений, предполагающих наличие определенного волюнтативного начала. Носителем такой семантики является, как правило, субъект действия, который может совпадать или не совпадать с субъектом ситуации: Ему нужно заниматься; Тебе следует сходить к врачу. Ситуации необходимости в русском языке выражаются не модальными глаголами, как в немецком, английском и других европейских языках, а модальными словами (модальными операторами, или модификаторами), а также особыми конструкциями, например: Ему нужно (надо, следует, необходимо) выполнить эту работу; Ему выполнять эту работу; Нужно, чтобы он выполнил эту работу. В русской лингвистической традиции модальные глаголы никогда не выделялись в особый семантический класс, так как данный тип отношений в русском языке выражается словами различной частеречной принадлежности. Все это в целом и составляет своеобразие и специфику русского языка и выражается в неопределенности, расплывчатости модальных значений и номинаций в русском языке, а также в специфичном для русского языка разрушении связей между модальными глагольными значениями и основными функционально-семантическими категориями глагола: лица, залога, наклонения, что, в свою очередь, обусловливает специфичность выражения агенса в конструкциях с модальными словами.
Модальная семантика необходимости может быть выражена в русском языке следующими средствами: а) конструкции с модальными лексемами (должен, нужно, надо, следует, необходимо); б) конструкции с независимым инфинитивом (инфинитивные предложения); в) конструкции с формами повелительного наклонения от имперфективных глаголов в неимперативном употреблении; г) предложениями, содержащими формы настоящего времени, употребленными в специфическом повествовательном контексте.
Трудности, связанные с обучением и восприятием иностранными учащимися данной конструкции, обусловлены особенностями лингвистической реализации данной конструкции. С одной стороны, волюнтативная семантика является агентивной, с другой - грамматическая специфика представления агенса в предложениях является "безличной" в традиционном понимании грамматической структуры предложения.
Логическое описание модальной ситуации представлено современными исследователями следующим образом: "S1 (субъект речи, говорящий) сообщает о том, что S2 (субъект модальной оценки) считает необходимым, чтобы S3 (субъект волюнтативности) совершил некоторое волевое усилие, в результате которого потенциальная ситуация, имеющая субъектом S4 (субъект-агенс, субъект предметной ситуации), превратилась бы в фактическую". [1]
Детальное исследование объема модальных лексем даёт нам следующие лексические единицы: (прилагательные) должен, вынужден, принужден, обязан, нужен, необходим; (предикативы, или слова категории состояния) нужно, надо, необходимо, положено, пора; (глаголы в безличном употреблении) следует, полагается, стоит, не мешает, надлежит, придется; а также небольшая группа существительных долг, обязанность, необходимость, важность; и устойчивые обороты, включающие указанные лексемы, типа имеет смысл, есть необходимость и ряд других.
Структура предложений, выражающих необходимость и включающих данные единицы, зависит от формальных особенностей указанных слов. Так, предложения с прилагательными, как правило, подлежащно-сказуемостного типа, с агенсом, обозначающим совпадающих субъекта предметной ситуации и субъекта волюнтативности; предложения с предикативами и глаголами в безличном употреблении безличны, субъект предметной ситуации выражен формой дательного падежа. Более разнообразными по структуре являются предложения с существительными и устойчивыми оборотами, так как они не связаны с определенной синтаксической структурой предложения, например: Помогать матери - это наш долг, Он считает своим долгом помогать матери; Он возвращает свой долг родителям, помогая им; и другие.
Анализ учебников по РКИ показывает, что из перечисленных лексических единиц в действующие учебники и учебные пособия входит лишь их незначительная часть. Это является одной из причин не только бедности, однообразности речи учащихся, но и важной причиной неразличения, неузнавания способов выражения необходимости в тексте, что приводит к ошибкам в восприятии речи, к построению неверного образа воспринимаемого текста.
Другие указанные способы выражения необходимости практически не представлены в действующих учебных пособиях. Например инфинитивные предложения. Как справедливо отмечают авторы "Русской грамматики": "Инфинитивные предложения ярко окрашены в экспрессивном плане и стилистически ограничены в своем употреблении сферой разговорной речи". [2]. Очевидно, именно поэтому данные предложения и не рассматриваются составителями программ и учебников по практическому курсу как базовые, и именно поэтому интерпретация предложений данного типа весьма разнообразна. Так, учащиеся-греки понимают предложения типа:Скоро мне в командировку ехать; Завтра экзамен по физике сдавать, - как особые способы выражения будущего времени благодаря тому, что в структуре предложения или в контексте содержатся темпоральные модификаторы, указывающие на возможность реализации действия или состояния в будущем. Яркая эмоциональная оценочность предложений данного типа, связанная с тем, что в большинстве случаев действие представлено в них как нежелательное для субъекта ситуации, заставляет учащихся воспринимать данный тип предложений как проявление невозможности, неспособности осуществить действие, хотя среди предложений данного типа встречается множество таких, которые не предполагают отрицательного отношения субъекта действия к действию.
Конструкции с формами повелительного наклонения имперфективных глаголов, предназначенные для выражения необходимости, рассматриваются лишь в специальных пособиях, где они представлены в большинстве случаев для контраста с конструкциями с перфективными глаголами [3], семантические особенности их структуры не представлены в связи с изучением поля модальности. Вследствие сказанного предложения типа: Танцуй, пока молодой! Решай сейчас, завтра будет поздно! - интерпретируются как императивные, а между тем данное значение в них уходит на периферию.
Выражение необходимости формами настоящего времени, "настоящего предписания" [4] встречается в ограниченных контекстах, маркированных, прежде всего, не стилистически, а типологически, в текстах описательно-повествовательного характера, например: Режиссёр: "Герой идет по улице, его окликает человек, герой не оглядывается"; Ученик выходит к доске и начинает отвечать (когда его вызывает учитель) . Умение вычленять и квалифицировать подобные значения напрямую связано с дискурсивной компетенцией изучающего русский язык, его способностью понимать интенции говорящего, устанавливать связь между ними и конкретными реализуемыми в речевой ситуации стратегиями.
Из сказанного следует сделать следующие выводы:
Несмотря на значительное количество лингвистических исследований, посвященных описанию способов выражения модальных значений в русском языке, следует проводить дополнительный анализ и описание указанных конструкций как с целью представления когнитивного воплощения указанных значений в лексиконе носителя русского языка, так и в учебно-дидактических целях.
Яркие особенности способов выражения модальных значений в русском языке предполагают разработку особой модели обучения использованию и восприятию данных конструкций в речи изучающих русский язык. На наш взгляд, методической основой для работы с данными конструкциями должна явиться подробная классификация оттенков способов выражения необходимости в русском языке, а также и контрастивный анализ способов выражения аналогичных значений в греческом языке. Особое внимание следует при этом обратить на составление каталога речевых действий, предназначенных для выражения указанных значений.
Библиография
- Теория функциональной грамматики. Темпоральность, Модальность. - М.: Наука, 1990, с: 144.
- Русская грамматика 1980 - М.: Наука, 1982, - т. I: с. 376.
- Василенко Е., Егорова А., Ламм Е. Russian Verb Aspects. - М.: Русский язык, 1994.
Истрате Петру (Румыния)