Письмо заместителя Постоянного представителя Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций от 27 ноября 2001 года на имя Председателя Совета Безопасности

Вид материалаДокументы

Содержание


Список товаров и технологий двойного назначения
Общее технологическое примечание (WG2 GTN TWG/ WP1 Revised 2)
Общее примечание по программному обеспечению (NF (95) CA WP1)
Заявление о понимании – медицинское оборудование (NF (96) DG PL/WP1)
Категория 3 и Категория 5 –часть 1
Заявление о понимании
Определения терминов, используемых в списке
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
^

СПИСОК ТОВАРОВ И ТЕХНОЛОГИЙ ДВОЙНОГО НАЗНАЧЕНИЯ


Общее технологическое примечание (NF (95) CA WP1)

Правительства соглашаются с тем, что в отношении передачи «технологий», в соответствии с общим технологическим примечанием предназначенных для «производства» или «разработки» изделий, включенных в Список, должна проявляться бдительность в соответствии с национальной политикой и целями настоящего режима.

^ Общее технологическое примечание (WG2 GTN TWG/ WP1 Revised 2)

Настоящим имеется в виду, что от правительств-членов ожидается, что они должны осуществлять контроль за невидимыми «технологиями» настолько полно, насколько это позволяет их законодательство.

^ Общее примечание по программному обеспечению (NF (95) CA WP1)

Правительства соглашаются с тем, что в отношении передачи «программного обеспечения », предназначенного для «производства» или «разработки» изделий, включенных в Список, должна проявляться бдительность в соответствии с национальной политикой и целями настоящего режима.

^ Заявление о понимании – медицинское оборудование (NF (96) DG PL/WP1)

Страны-участницы соглашаются с тем, что оборудование, специально предназначенное для использования в медицинских целях и имеющее составляющее изделие, контролируемое по Списку товаров и технологий двойного назначения, не контролируется.

Категория 2

2.B.1.

Примечание о сроке действия Пункт 2.B.1. находится в силе до 5 декабря 2001 года, и продление срока действия согласованных параметров будет требовать единодушного согласия.

Заявление о понимании

Государства-участники, действуя в рамках Группы экспертов, обязуются в приоритетном порядке провести обсуждения для выявления технических критериев, если таковые имеются, которые уточняли бы положения о контроле в отношении станков. В соответствии с рабочими методами Группы экспертов это должно осуществляться с учетом критериев отбора товаров двойного назначения.

При вышеуказанном условии действие Примечания о сроке действия к пункту 2.B.1. продлевается еще на один год, по истечении которого возможность его дополнительного продления исключается.

2.E.3.f.

Примечание о сроке действия Контроль за технологией для применения в покрытиях алмазоподобного углерода по пункту 2.E.3.f. остается в силе до 5 декабря 2001 года, и продление срока его действия еще на один год будет требовать единодушного согласия.
^

Категория 3 и Категория 5 –часть 1


Примечания к пунктам 3.A.1.b.1., 3.A.1.b.2., 3.A.1.b.8 и 5.E.1.c.4.b. о неприменении контроля, когда упоминается МСЭ.

Заявление о понимании

Государства-участники соглашаются с тем, что в определении термина «Распределяемые Международным союзом электросвязи» будет всегда указываться текущее издание Радио устава МСЭ, и, следовательно, соглашаются с тем, что год издания в этом определении будет, когда потребуется, сразу же корректироваться.

Примечание о сроке действия Примечания к пунктам 3.A.1.b.1., 3.A.1.b.2., 3.A.1.b.8 и 5.E.1.c.4.b. о неприменении контроля остаются в силе до 5 декабря 2001 года, и продление срока их действия будут требовать единодушного согласия. В случае отсутствия консенсуса относительно продления срока действия этих примечаний будут вновь включены примечания о неприменении контроля от 3 декабря 1998 года (WA-LIST (98) 1).

Категория 9


9.E.2

^ Заявление о понимании

«Технологии» «разработки» или «производства», контролируемые по пункту 9.E., газотурбинных двигателей остаются контролируемыми, когда они используются как применяемые «технологии» ремонта, восстановления или капитального ремонта. Не контролируются технические данные, чертежи или документация для эксплуатационной деятельности, непосредственно связанной с калибровкой, извлечением или перемещением поврежденных или необслуживаемых без перемещения блоков, включая перемещение двигателей в целом или их модулей.

^ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТЕРМИНОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В СПИСКЕ

Заявление о понимании

Государства-участники отмечают, что в этом Списке слова и термины, содержащиеся в разделе «Определения терминов, используемых в Списке», если им не дается определения, имеют свое обычное, или словарное, значение. От правительств ожидается, что они будут сохранять эти различия, насколько это допускается их национальными языками и законодательством, когда этот Список будет переводится на национальные языки.

(См. также Примечание 2 к разделу «Определения терминов, используемых в Списке»).





* * См. пункт примечаний к данной таблице, соответствующий указанному в скобках.

1 * Италия и Швейцария резервируют за собой право уведомлять только об отказе в отношении станков, указанных в пунктах 2.B.1. и 2.B.1.b. настоящего Приложения.

* * Здесь и далее в скобках приводятся категории Списка, в которых употребляются данные термины.

* * Акронимы и сокращения приводятся в английском алфавитном порядке. Когда акроним или сокращение имеет русский эквивалент, он указывается в скобках.


01-66647 (R) 301101 301101

*0166647*