Зоосемические фразеологические единицы бурятского языка: структура, семантика, функции
Вид материала | Автореферат |
- Н. А. Потапушкин фразеологические единицы русского языка в лингвокультурологическом, 1810.55kb.
- Курсовая работа на тему: Фразеологические единицы в заголовках газет, 50.77kb.
- Фразеологические единицы как элемент идиостиля б. Зайцева (на материале романов), 410.96kb.
- Фразеологические единицы в повествовательном дискурсе (на материале русской художественной, 593.74kb.
- Федеральное агентство по образованию государственное образовательное учреждение высшего, 6486.03kb.
- Учебный план проблемных курсов по бурятскому языку Деятельностный подход в преподавании, 105.99kb.
- Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом в татарском и английском языках, 397.18kb.
- 1. Лексикология раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, лексику языка, 58.5kb.
- Фразеологические единицы с компонентом – наименованием лица по профессии в сфере физического, 683.47kb.
- Курсовая работа по лексикологии на тему: «Фразеологические единицы и идиомы в английском, 340.65kb.
На правах рукописи
Дондокова Наталья Пурбуевна
ЗООСЕМИЧЕСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ
ЕДИНИЦЫ БУРЯТСКОГО ЯЗЫКА:
СТРУКТУРА, СЕМАНТИКА, ФУНКЦИИ
Специальность 10.02.22 – языки народов зарубежных стран
Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии
(монгольские языки)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Улан-Удэ - 2008
Работа выполнена в Центре стратегических востоковедческих исследований в государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Бурятский государственный университет»
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
^ Шулунова Людмила Владимировна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук
Цыденжапов Шираб-Нимбу Ринчинович
кандидат филологических наук, доцент
Тагарова Татьяна Бороевна
^
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Восточно-Сибирский государственный технологический университет»
Защита состоится «25» июня 2008 г. в 11.00 на заседании диссертационного совета Д 003.027.02 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Институте монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН по адресу: 670047 г. Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6, конференц-зал.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. 670047 г.Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6, конференц-зал.
Автореферат разослан « 23 » мая 2008 года.
Ученый секретарь
диссертационного совета Цыбикова Б-Х.Б.
^
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ
Современная гуманитарная наука, в т.ч. лингвистическая, приобрела антропоцентрический характер: в качестве отправной точки исследования берется человек. Как известно, язык обладает культурно-кумулятивным потенциалом, что подтверждается тем, что в любом тексте культура становится обязательным фоном описания человека. Передавая таким образом «окультуренную» информацию, язык формирует и корректирует видение мира читателей/слушателей через те или иные культурные установки и стереотипы, наличие которых служат, как известно, условием организации этноса в лингвокультурное сообщество.
Фразеология - тот самый «знак», который передает образное мышление носителей культуры - приблизилась к антропологической парадигме и лингвокультурологическому анализу [Телия, 1996]. Анализ современных работ показывает, что фразеология языка образно формулирует всю систему ценностей народа и перечень моделей поведения практически в любых жизненных ситуациях [Корнилов, 2007].
Таким образом, актуальность исследования определяется, во-первых, расширением пространства исследования фразеологических единиц в сторону антропоцентрической и лингвокультурологической парадигм, во-вторых, неизученностью в бурятоведении зоосемических фразеологических единиц (в дальнейшем изложении - ЗФЕ). ЗФЕ бурятского языка представляют собой уникальный источник сведений о культуре, восприятии и интерпретации народом окружающего мира, потому системное обращение к данному материалу на новых методологических основаниях подчеркивает актуальность исследования. Как единица, содержащая компонент-зооним, фразеологизм всегда основан на метафоре, поэтому изучение ЗФЕ требует многоэтапного исследования. Недостаточная изученность фоновых знаний, заложенных во фразеологизмах, в особенности культурно-обусловленных ассоциаций, определяющих особенности картины мира носителей бурятского языка, сложность понимания структуры и смысла бурятской метафорической единицы, также предопределяют актуальность данной работы.
Понимание фразеологической единицы как знака, соотносимого по функционально-семантическим параметрам со свёрнутым текстом, выражающего универсальное знание и уникальную информацию, явилось теоретической предпосылкой для исследования в настоящей работе культурно-национальной специфики бурятских фразеологизмов.
Цель исследования – системное описание особенностей фразеологических единиц с компонентом-зоонимом бурятского языка в языковом и культурологическом аспектах и выявление отражаемой в них национальной языковой картины мира. Предметом изучения выступает процесс взаимосвязи образной составляющей ЗФЕ с этнической картиной мира бурят. Объектом исследования являются фразеологические единицы с компонентом-зоонимом бурятского языка. В качестве гипотезы исследования выдвинуто заключение об уникальности национальной семантики ЗФЕ бурятского языка и их свойстве достаточно полно отражать языковую картину мира бурят.
Цель и гипотеза исследования обусловили постановку следующих задач:
- уточнение понятий «языковая картина мира», «лингвокультурное пространство» на материале ЗФЕ бурятского языка;
- анализ ключевых понятий: «стереотипный образ животного», «символическое значение», «тип ФЕ», «образ, заложенный в структуру ЗФЕ», «внутренняя форма», «образность ЗФЕ»;
- классификация ЗФЕ бурятского языка;
- характеристика прагматического потенциала фразеологизмов с компонентом-зоонимом в бурятском языке;
- последовательное лингвокультурологическое описание составляющих языковой картины мира бурят, отраженной в ЗФЕ.
Материал исследования - ЗФЕ бурятского языка, выборка которых осуществлена из следующих источников: Бурятско-русский словарь. 1973 / авт.-сост. Н.А. Очиров, К.М. Черемисов; Бурятско-русский словарь. 2006. Т.1. / отв. ред. Л.Д. Шагдаров; Будаев Ц.Б. Адекватные пословицы и поговорки разных народов. 1969; Цыденжапов Ш-Н.Р. Бурятско-русский фразеологический словарь. 1992; Тагарова Т.Б. Фразеологические единицы в языке бурятской прозы: словарь-справочник. 2006; Дашням Л., Намуун Д. Монгол хэвшмэл хэллэг, хэлц yгийн тайлбар толь. 2005; Большой фразеологический словарь русского языка. 2006 / отв. ред. В.Н. Телия. Общий объем анализируемого материала составляет 626 фразеологических единиц.
Методы исследования: метод сплошной выборки, описательный метод на уровне компонентных, ситуационных моделей и сравнения образно-ассоциативного комплекса, анализ словарных дефиниций, контекстуальное толкование, концептуальный анализ, культурологическое описание.
^ Научная новизна исследования определяется совокупностью поставленных в диссертации задач и в обобщенном виде заключается в том, что теоретически:
- реализован системный лингвокультурологический подход к описанию фразеологизмов с компонентом-зоонимом в бурятском языке, включающий также лингвистический, лингвострановедческий, психолингвистический, когнитивный субподходы;
эмпирически:
- разработана типология ЗФЕ бурятского языка;
- изучена специфика образования и функционирования ЗФЕ;
- предложена модель этнической языковой мира бурят, отраженной в ЗФЕ.
Теоретическая значимость исследования заключается в представлении двухуровневой классификации типов фразеологизмов, в определении и применении принципов лингвокультурологического анализа ЗФЕ в бурятском языке, что создает теоретические предпосылки изучения других фразеосемантических полей. Практическая значимость диссертации состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в общей теории фразеологии, лексикологии, лингвокультурологии; представляют интерес для лексикографической практики, теории и практики перевода фразеологических единиц. Кроме того, основные положения и эмпирический материал исследования найдут применение в лингводидактике, в частности при разработке теоретических и практических курсов по лингвокультурологии, этнолингвистике, а также лексикологии бурятского языка.
^ Апробация работы
Основные положения, выводы и рекомендации диссертационного исследования изложены на международных научных конференциях «Проблемы межкультурной коммуникации в преподавании иностранных языков» (Улан-Удэ, 2004), «Образование и глобализация» (Улан-Удэ, 2004), «Восточное общество: Интеграционные и дезинтеграционные факторы в геополитическом пространстве АТР» (Улан-Удэ, 2007), научных конференциях «Научный и инновационный потенциал Байкальского региона глазами молодежи» (Улан-Удэ, 2004), «Актуальные проблемы профессионально-педагогической и научно-исследовательской деятельности в языковом вузе» (Улан-Удэ, 2005), ежегодной научно-практической конференции преподавателей Бурятского госуниверситета (Улан-Удэ, 2006, 2007), на методическом семинаре «Межкультурная коммуникация: аспекты дидактики» (Улан-Удэ, 2008). По результатам диссертационной работы автором опубликовано 7 статей общим объемом 1,6 п.л.
^ Положения, выносимые на защиту:
- В культурно–языковой памяти фразеологизмов хранятся культурные смыслы, образующие коллективную этнофилософию.
- Национально-культурная специфика языковой картины мира народа определяется набором и содержанием определенных концептов, бытующих в этническом языковом сознании.
- Бурятская фразеология, в частности зоосемантическая, содержит информацию, характеризующую универсальные черты культуры бурятского этноса и отражает уникальность национальной специфики мировосприятия.
^ Структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, приложений, библиографии.