Зоосемические фразеологические единицы бурятского языка: структура, семантика, функции

Вид материалаАвтореферат

Содержание


Шулунова Людмила Владимировна
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Восточно-Сибирский государственный технологический университет»
Общая характеристика исследования
Научная новизна исследования
Апробация работы
Положения, выносимые на защиту
Структура работы
Основное содержание работы
Yбhэн дээрэ хэбтэhэн нохой шэнги
Дааган далантай, буруун булшантай
Сказанные упрямцу полезные советы, что коровьему уху – жемчужные серьги
Хонид нэгэнэйнгээ соолго руу ороходо, хойноhоонь дахажа булта ородог
Тэмээн тэгнyyлхэ дуратай, тэнэг магтуулха дуратай
Шоно hанаа hанаалжа, шулуун зyрхэ зyрхэлжэ
Морально-этические постулаты облика человека
Уулын yндэр мори зобоохо, уур тyргэн бэе зобоохо
Эрэ хyн досоогоо эмээлтэ хазаарта мори багтаадаг
Hамбайгаа эльбyyлэн морин тyргэдэхэ, hаншагаа эльбyyлhэн hамган тyргэдэхэ
По отношению к другим людям
Дааритай мориндо эмээл тохоhон мэтэ
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3   4

На правах рукописи



Дондокова Наталья Пурбуевна



ЗООСЕМИЧЕСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ

ЕДИНИЦЫ БУРЯТСКОГО ЯЗЫКА:

СТРУКТУРА, СЕМАНТИКА, ФУНКЦИИ


Специальность 10.02.22 – языки народов зарубежных стран

Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии

(монгольские языки)




АВТОРЕФЕРАТ


диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Улан-Удэ - 2008

Работа выполнена в Центре стратегических востоковедческих исследований в государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Бурятский государственный университет»




Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

^ Шулунова Людмила Владимировна


Официальные оппоненты: доктор филологических наук

Цыденжапов Шираб-Нимбу Ринчинович

кандидат филологических наук, доцент

Тагарова Татьяна Бороевна


^

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Восточно-Сибирский государственный технологический университет»




Защита состоится «25» июня 2008 г. в 11.00 на заседании диссертационного совета Д 003.027.02 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Институте монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН по адресу: 670047 г. Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6, конференц-зал.


С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. 670047 г.Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6, конференц-зал.


Автореферат разослан « 23 » мая 2008 года.


Ученый секретарь

диссертационного совета Цыбикова Б-Х.Б.
^
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ


Современная гуманитарная наука, в т.ч. лингвистическая, приобрела антропоцентрический характер: в качестве отправной точки исследования берется человек. Как известно, язык обладает культурно-кумулятивным потенциалом, что подтверждается тем, что в любом тексте культура становится обязательным фоном описания человека. Передавая таким образом «окультуренную» информацию, язык формирует и корректирует видение мира читателей/слушателей через те или иные культурные установки и стереотипы, наличие которых служат, как известно, условием организации этноса в лингвокультурное сообщест­во.

Фразеология - тот самый «знак», который передает образное мышление носителей культуры - приблизилась к антропологической парадигме и лингвокультурологическому анализу [Телия, 1996]. Анализ современных работ показывает, что фразеология языка образно формулирует всю систему ценностей народа и перечень моделей поведения практически в любых жизненных ситуациях [Корнилов, 2007].

Таким образом, актуальность исследования определяется, во-первых, расширением пространства исследования фразеологических единиц в сторону антропоцентрической и лингвокультурологической парадигм, во-вторых, неизученностью в бурятоведении зоосемических фразеологических единиц (в дальнейшем изложении - ЗФЕ). ЗФЕ бурятского языка представляют собой уникальный источник сведений о культуре, восприятии и интерпретации народом окружающего мира, потому системное обращение к данному материалу на новых методологических основаниях подчеркивает актуальность исследования. Как единица, содержащая компонент-зооним, фразеологизм всегда основан на метафоре, поэтому изучение ЗФЕ требует многоэтапного исследования. Недостаточная изученность фоновых знаний, заложенных во фразеологизмах, в особенности культурно-обусловленных ассоциаций, определяющих особенности картины мира носителей бурятского языка, сложность понимания структуры и смысла бурятской метафорической единицы, также предопределяют актуальность данной работы.

Понимание фразеологической единицы как знака, соотносимого по функционально-семантическим параметрам со свёрнутым текстом, выражающего универсальное знание и уникальную информацию, явилось теоретической предпосылкой для иссле­дования в настоящей работе культурно-национальной специфики бурятских фразеоло­гизмов.

Цель исследования – системное описание особенностей фразеологических единиц с компонентом-зоонимом бурятского языка в языковом и культурологическом аспектах и выявление отражаемой в них национальной языковой картины мира. Предметом изучения выступает процесс взаимосвязи образной составляющей ЗФЕ с этнической картиной мира бурят. Объектом исследования являются фразеологические единицы с компонентом-зоонимом бурятского языка. В качестве гипотезы исследования выдвинуто заключение об уникальности национальной семантики ЗФЕ бурятского языка и их свойстве достаточно полно отражать языковую картину мира бурят.

Цель и гипотеза исследования обусловили постановку следующих задач:
  • уточнение понятий «языковая картина мира», «лингвокультурное пространство» на материале ЗФЕ бурятского языка;
  • анализ ключевых понятий: «стереотипный образ животного», «символическое значение», «тип ФЕ», «образ, заложенный в структуру ЗФЕ», «внутренняя форма», «образность ЗФЕ»;
  • классификация ЗФЕ бурятского языка;
  • характеристика прагматического потенциала фразеологизмов с компонентом-зоонимом в бурятском языке;
  • последовательное лингвокультурологическое описание составляющих языковой картины мира бурят, отраженной в ЗФЕ.

Материал исследования - ЗФЕ бурятского языка, выборка которых осуществлена из следующих источников: Бурятско-русский словарь. 1973 / авт.-сост. Н.А. Очиров, К.М. Черемисов; Бурятско-русский словарь. 2006. Т.1. / отв. ред. Л.Д. Шагдаров; Будаев Ц.Б. Адекватные пословицы и поговорки разных народов. 1969; Цыденжапов Ш-Н.Р. Бурятско-русский фразеологический словарь. 1992; Тагарова Т.Б. Фразеологические единицы в языке бурятской прозы: словарь-справочник. 2006; Дашням Л., Намуун Д. Монгол хэвшмэл хэллэг, хэлц yгийн тайлбар толь. 2005; Большой фразеологический словарь русского языка. 2006 / отв. ред. В.Н. Телия. Общий объем анализируемого материала составляет 626 фразеологических единиц.

Методы исследования: метод сплошной выборки, описательный метод на уровне компонентных, ситуационных моделей и сравнения образно-ассоциативного комплекса, анализ словарных дефиниций, контекстуальное толкование, концептуальный анализ, культурологическое описание.

^ Научная новизна исследования определяется совокупностью поставленных в диссертации задач и в обобщенном виде заключается в том, что теоретически:
  • реализован системный лингвокультурологический подход к описанию фразеологизмов с компонентом-зоонимом в бурятском языке, включающий также лингвистический, лингвострановедческий, психолингвистический, когнитивный субподходы;

эмпирически:
  • разработана типология ЗФЕ бурятского языка;
  • изучена специфика образования и функционирования ЗФЕ;
  • предложена модель этнической языковой мира бурят, отраженной в ЗФЕ.

Теоретическая значимость исследования заключается в представлении двухуровневой классификации типов фразеологизмов, в определении и применении принципов лингвокультурологического анализа ЗФЕ в бурятском языке, что создает теоретические предпосылки изучения других фразеосемантических полей. Практическая значимость диссертации состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в общей теории фразеологии, лексикологии, лингвокультурологии; представляют интерес для лексикографической практики, теории и практики перевода фразеологических единиц. Кроме того, основные положения и эмпирический материал исследования найдут применение в лингводидактике, в частности при разработке теоретических и практических курсов по лингвокультурологии, этнолингвистике, а также лексикологии бурятского языка.

^ Апробация работы

Основные положения, выводы и рекомендации диссертационного исследования изложены на международных научных конференциях «Проблемы межкультурной коммуникации в преподавании иностранных языков» (Улан-Удэ, 2004), «Образование и глобализация» (Улан-Удэ, 2004), «Восточное общество: Интеграционные и дезинтеграционные факторы в геополитическом пространстве АТР» (Улан-Удэ, 2007), научных конференциях «Научный и инновационный потенциал Байкальского региона глазами молодежи» (Улан-Удэ, 2004), «Актуальные проблемы профессионально-педагогической и научно-исследовательской деятельности в языковом вузе» (Улан-Удэ, 2005), ежегодной научно-практической конференции преподавателей Бурятского госуниверситета (Улан-Удэ, 2006, 2007), на методическом семинаре «Межкультурная коммуникация: аспекты дидактики» (Улан-Удэ, 2008). По результатам диссертационной работы автором опубликовано 7 статей общим объемом 1,6 п.л.

^ Положения, выносимые на защиту:
  1. В культурно–языковой памяти фразеологизмов хранятся культурные смыслы, образующие коллективную этнофилософию.
  2. Национально-культурная специфика языковой картины мира народа определяется набором и содержанием определенных концептов, бытующих в этническом языковом сознании.
  3. Бурятская фразеология, в частности зоосемантическая, содержит информацию, характеризующую универсальные черты культуры бурятского этноса и отражает уникальность национальной специфики мировосприятия.

^ Структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, приложений, библиографии.