I общие основы грамматической стилистики современного испанского языка I. Функциональный подход к изучению языка
Вид материала | Лекция |
- Системный и функциональный аспекты интерпретации фразеосинтаксических схем с опорным, 341.07kb.
- Общий курс испанского языка (15, 20, 25 и 30 часов в неделю), 26.89kb.
- Фестиваль Автономных Областей Испании среди школьников сао, изучающих испанский язык,, 49.48kb.
- Вводный курс. Часть I. Испанский алфавит Особенности испанского произношения Буква, 2699.92kb.
- В. С. Виноградов Сборник упражнений по грамматике испанского языка, 2144.78kb.
- Является обобщающей за курс основной школы и рассчитана на два часа. Первый урок представляет, 1166kb.
- И других сферах жизни общества, научный прогресс, растущая роль высоких технологий, 80.01kb.
- Н. Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М.,, 8.77kb.
- Программа дисциплины "основы теории первого иностранного языка" Рекомендуется для направления, 757.43kb.
- Гендерные стереотипы лексико-грамматической персонификации 10. 02. 19 теория языка, 223.69kb.
Лекция I
ОБЩИЕ ОСНОВЫ ГРАММАТИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКИ СОВРЕМЕННОГО ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА
I. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПОДХОД К ИЗУЧЕНИЮ ЯЗЫКА
В настоящее время при изучении иностранных языков и в школе, и в высших учебных заведениях в качестве основной цели обучения выдвигается задача активного практического овладения речью. Добиться же осуществления этого требования, используя лишь узко языковедческие методы и приемы обучения, заключающиеся в постижении только системы языка, его нормативной грамматики, языковых фактов, соответствующих исключительно литературным нормам, не представляется возможным. Для практического овладения иностранным языком непременным условием является также постижение функционирования (употребления) языковых единиц в различных сферах речевого общения, то есть необходим функциональный подход к изучению иностранного языка, а также к методике его преподавания. Функциональный подход к языку помогает раскрыть с новой стороны как непосредственные связи языка и общества, так и структуру языка и речи, выявить внутрисистемную дистрибуцию языковых средств, обнаружить специфику их стилевой реализации.
В отечественном языкознании мысль о функциональном подходе к языку и осуществлении его в методике обучения пронизывает работы Г. О. Винокура, В. В. Виноградова, В. Г. Костомарова, М. Н. Кожиной1. Так, например, М. Н. Кожина совершенно справедливо указывает, что «непременное внимание к особенностям употребления средств языка является необходимейшим условием, наиболее эффективным методом обучения» [Кожина, (2), с. 90].
Данное положение, в свою очередь, требует широкого исследования стилистических употреблений языковых средств, учитывающего как экспрессивную, так и функциональную природу стилистических явлений2.
Напомним, что идея изучения языка с позиции его «реального, фактического» функционирования принадлежит еще И. А. Бодуэну де Куртенэ, который настоятельно подчеркивал необходимость отражения в учебной литературе «живого» грамматического материала, «грамматических тонкостей» (с.246). Принцип функционального подхода к языковому анализу проводится также в работах Г. О. Винокура [(1), с. 21—26 и др.; (2), с. 88—89], В.В. Виноградова [(1), с. 200— 201, 205 и др.], Б.А. Ларина [с. 62—75, 80, 82—84 и др.], Л. П. Якубинского [(2), с. 96], В. М. Жирмунского [(2), с. 37] и др., написанных в 20-е годы. Однако в тот период функциональное изучение языка еще не получило в нашей стране достаточно широкого развития и надлежащей глубины.
Начиная с 30-х годов и вплоть до настоящего времени принцип выдвижения на первый план функций языковых единиц и интерес к функциональной стилистике характеризует исследования чешских лингвистов, среди которых в первую очередь следует отметить работы В. Матезиуса, Б. Гавранка, И. Вахека, Ф. Травнички, К Гаузенбласа, Я. Мукаржевского3.
Оживление интереса к изучению речи или речевой деятельности и ее разновидностей наблюдается в советском языкознании с 50-х годов. Мощным толчком к развитию лингвистики речи послужила дискуссия по проблемам стилистики на страницах журнала «Вопросы языкознания» в 1954 году4, а также появление работ В. В. Виноградова, Р. А. Будагова, А. Н. Гвоздева, А.И. Ефимова, Г. В. Степанова, Д. Э. Розенталя, М. Н. Кожиной, И. Р. Гальперина, Р. Г. Пиотровского, Ю. С. Степанова, И. В. Арнольд и др., освещающих общие и частные вопросы функциональной стилистики (в широком смысле термина) как русского, так и иностранных языков и их стилистические ресурсы.
Следует отметить, что лингвостилистика и, в частности, функциональная стилистика, в нашей стране в последние 15—20 лет продолжает успешно развиваться. Немалую роль в формировании последней сыграли фундаментальные труды М. Н. Кожиной, специально посвященные проблемам данной области лингвостилистики.
Явления в языке всегда функционально обусловлены (тезис, поднятый на принципиальную высоту чешскими и отечественными лингвистами). Вне функции язык не существует. Поскольку язык входит как компонент в систему общественных отношений, его функции имеют социальный, общественный характер5.
Функции составляют неотъемлемую сторону любого использования структуры языка. «Для каждой цели — свои средства, таков должен быть лозунг лингвистически-культурного общества», — писал еще в 20-х годах Г.О. Винокур [(1), с. 52]. Аналогичным образом и коннотативные значения формируются в прямой зависимости от функций языка. Так, возникновение определенных социальных нужд порождает функциональные стили. Именно опираясь на основные функции языка, В.В.Виноградов дает следующую классификацию стилей: «При выделении таких важнейших общественных функций языка, как общение, сообщение и воздействие, могли бы быть в общем плане структуры языка разграничены такие стили: обиходно-бытовой стиль (функция общения); обиходно-деловой, официально-документальный и научный (функция сообщения); публицистический и художественно-беллетристический (функция воздействия)» [(6), с. 6].
Желание эмоционально воздействовать на адресата (ср. апеллятивная функция К. Бюлера) создает экспрессивные значения в том виде, например, в каком они входят в ораторский стиль, наиболее ярко характеризующийся, в первую очередь, особыми формами синтаксиса и интонации. (См. [Мамонтов].)
Стремление дать выход эмоциональному напряжению порождает эмоционально-экспрессивное значение (ср. эмотивная функция Р. Якобсона) и т.д.
Фактически каждая функция может получать свою стилистическую «надстройку», в связи с чем стилистические средства можно рассматривать по соотношению с языковыми функциями. Не случайно поэтому стилистические коннотации существуют в любом нормально функционирующем языке, и столь же не случаен их разнородный характер, который (как мы попытаемся показать) обусловлен неединичностью функций языка. Таким образом, структура коннотативного значения оказывается более сложной, чем это предполагается в рамках узкофункциональных.
^ ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВОСТИЛИСТИКИ В ТРУДАХ ЗАРУБЕЖНЫХ И ОТЕЧЕСТВЕННЫХ ИСПАНИСТОВ
Для понимания общей направленности стилистических исследований в испанском и латиноамериканском языкознании необходимо прежде всего отметить, что в своих работах филологи Испании и Латинской Америки базируются на философских и теоретических взглядах буржуазных ученых идеалистического толка: К. Фосслера, Г. Шухардта, В. Кроче, Л. Шпитцера, В. Вартбурга, В. Кайзера6. Это предопределяет идеалистический, индивидуально-психологический и эстетический подход к языку и стилю. Основываясь на известных доктринах К. Фосслера — Б. Кроче относительно того, что «стиль есть индивидуальное духовное выражение», а «язык есть неустанное творчество» и «сколько индивидуумов, столько стилей», что причиной развития языка является «человеческий дух с его неистощимой индивидуальной интуицией», а основным движущим началом языковой эволюции — творческая, поэтическая личность7, ведущие испанские филологи, представители так называемой «стилистической школы» в литературоведении — Дамасо Алонсо, Амадо Алонсо, Карлос Боусоньо (да и ряд других ученых) — сосредоточили свои усилия на исследованиях сферы индивидуальной стилистики8, причем в основном на стилистическом анализе творчества испанских поэтов9. (Заметим, что рассмотрение стиля проводится упомянутыми авторами, как правило, с литературоведческой стороны).
Таким образом, наблюдается ограничение стилистических изысканий преимущественно областью поэтической (стихотворной) речи, как высшей сферы выражения эстетического и индивидуального в языковой деятельности. (Нельзя не отметить, что в области индивидуальной стилистики испанскими филологами накоплен очень большой и интересный материал). Для зарубежной испанистики характерна неопределенность и широта взглядов на предмет, объем, задачи и место стилистики, слабая изученность стилистических возможностей языковых средств10.
С позиций единой стилистики (и лингвистической и литературоведческой) подходил к анализу исторических поэтических текстов крупнейший испанский филолог Р. Менендес Пидаль11 (заметим, что специальных работ, непосредственно посвященных теоретическим вопросам стилистики Р. Менендес Пидаль не имел).
Дамасо Алонсо разграничивает стилистику на «лингвистическую» (estilística lingüística) и «литературоведческую», или «науку о литературе» (estilística literaria o ciencia de la literatura) [Alonso D., (1). p. 401; Alonso D., Bousoño, p 12] что связано с проводимым им делением речи на «обычную речь» (habla corriente) и «литературную речь» (habla literaria). По мнению испанского ученого, «лингвистическая стилистика» соотносится с обычной речью, а «литературоведческая стилистика», или «наука о литературе», — с литературной речью. Как видно из данной классификации, Дамасо Алонсо, в отличие от Ш.Балли, сопрягает стилистику исключительно с речью. Признавая лингвистическую стилистику, он в то же время полностью сосредоточивает свое внимание на стилистике литературоведческой.
В понимании Амадо Алонсо стилистика делится на «стилистику языка» (estilística de la lengua) и «стилистику речи», или «стилистику стилей» (estilística del habla o de los estilos) [Alonso A., (2), p. 96—99, 103. 120—122]. Здесь нельзя не вспомнить концепцию К. Фосслера — «сколько индивидуумов — столько стилей». «Стилистика языка» изучает сверхлогическое (lo extralógico) в языке; «стилистика речи» — сверхлогическое индивидуальное (extralógico-individual) в речи, другими словами, предмет ее анализа, согласно Амадо Алонсо, — особенности индивидуальных стилей.
Амадо Алонсо неоднократно подчеркивал, что стилистика специализируется на рассмотрении индивидуального начала. Занимаясь так же, как и Дамасо Алонсо литературоведческим анализом стиля, ученый выдвигает следующее требование: исследователь стиля художественного произведения должен быть специалистом в области выразительных возможностей языка [Alonso А., (2), р. 96].
Мартин Алонсо, автор ряда трудов, включающих разделы по стилистике, в одних работах базируется на классификации Дамасо Алонсо [Alonso М., (2), р. 354], в других — Амадо Алонсо [Alonso М., (3), р. 202].
Г. Мартин Вивальди в широко известном в испанистике «Курсе по редактированию» в трактовке термина «стилистика» основывается на взглядах Дамасо Алонсо [Vivaldi Martín, p. 259].
В испанской специальной литературе стилистике отводится разное место в кругу филологических дисциплин. Дамасо Алонсо и К. Боусоньо, например, включают ее в сферу компетенции литературы [Alonso D., Bousoño, p. 12], в то время как X. А. Перес Риоха считает, что стилистика является частью грамматики [Pérez Rioja, (1), р. 468].
Обращает на себя внимание отсутствие теоретических трудов, посвященных проблемам лингвостилистики12 или какому-нибудь из ее развивающихся разделов, а именно: лексической, грамматической, фонетической или функциональной стилистике. Подобное положение объясняется как вышеизложенной методологической ориентацией испанских и латиноамериканских филологов, так и общим отставанием испанской лингвистики в плане разработки новейших теорий и методов изучения языка и речи, наблюдающимся в послевоенный период13.
В 60—80 годах появился ряд трудов зарубежных испанистов, которые характеризуются функциональным подходом к языку и стилю14. Очень ценной (и со стороны теории, и в практическом плане) является книга И. Дубского «Введение в лингвистическую стилистику», где впервые в зарубежной испанистике лингвистическая стилистика рассматривается в ракурсе функциональных взглядов на язык и стиль. Работа ориентирована на методологические концепции чешской лингвистической школы. В частности, автор опирается на труды В. Матезиуса, Б. Гавранка, И. Шабршулы, И. Бека. Останавливаясь, главным образом, на рассмотрении стилистической роли некоторых синтаксических средств, а именно глагольно-именных конструкций (construcciones verbo-nominales) в формировании отдельных функциональных речевых разновидностей, И. Дубски совершенно справедливо отмечает, что объектом стилистического анализа должны быть языковые средства всех уровней языка [Dubsky, р. IV].
Изыскания перечисленных испанистов содержат богатейший фактический материал (в основном лексического плана), отражающий специфические особенности реализации языковых фактов в определенных функциональных сферах.
Что касается работ, содержащих обобщенное описание стилистических качеств грамматических средств, заметим, что из зарубежных изданий нам известна единственная работа X. А. Переса Риохи «Стилистика, комментарий текстов и редактирование» [Pérez Rioja, (2)], написанная в форме учебника, один из разделов которого — «Введение в стилистику» — посвящен краткому рассмотрению стилистического употребления частей речи15. Эта книга испанского лингвиста заслуживает внимания, поскольку в ней наглядно показано, что вопрос о стилистических качествах, заложенных в частях речи, составляет одну из необходимых сторон лингвостилистики; кроме того, это первая в зарубежной испанистике попытка систематического изложения стилистических свойств испанских грамматических единиц. Опираясь на учение Ш. Балли об экспрессивных формах языка (своих теоретических концепций автор не выдвигает), X. А. Перес Риоха стремится вырваться из оков традиционных взглядов зарубежных испанистов-филологов, трактующих всякое отклонение от литературной нормы как дефектное, ошибочное, неправильное. В данной работе показаны некоторые стилистические (выразительные) свойства имени существительного и глагольных временных форм. К сожалению, их описание носит слишком поверхностный, по сути дела, беглый характер16, что объясняется общей неизученностью стилистических ресурсов испанской грамматики. Исходя из традиционного понимания стилистики лишь как науки о средствах языковой выразительности, X. А. Перес Риоха при анализе стилистических качеств описываемых им грамматических средств не учитывает функционального аспекта стилистики, в результате чего эта сторона стилистических свойств рассматриваемых единиц оказывается вообще не затронутой.
В отечественном языкознании, несмотря на молодость лингвостилистики, эта наука получила широкое признание17, и в ее разработке достигнуты немалые успехи18. Российские лингвисты в своих стилистических исследованиях базируются на понимании языка как социального явления, создаваемого и развиваемого речевой практикой народа. В последние годы у нас появился ряд трудов, непосредственно связанных с проблемами испанской лингвостилистики. Это работы Г. В. Степанова, С. П. Мамонтова, С. И. Канонич, М. Н. Деева, И. Ф. Мельцева, Л. Н. Степановой, Л. Л. Швырковой, В.И. Силецкого, И. М. Думбрэвяну, Т. Н. Петровой, Ю. В. Романова и др. Данные изыскания характеризуются функциональным (в широком смысле термина) подходом к языку и стилю. Что касается грамматической стилистики, являющейся одним из разделов лингвостилистики, то она находится на начальной стадии разработки19.
Лекция II
ГРАММАТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА. К ОСНОВАНИЯМ МОРФОЛОГИЧЕСКОЙ стилистики
Принцип функционального подхода к изучению иностранных языков требует выявления в первую очередь стилистических ресурсов единиц различных языковых уровней, в том числе, конечно, и грамматических.
Подводя итоги стилистической дискуссии, которая проходила на страницах журнала «Вопросы языкознания» в 1954 году, В. В. Виноградов отмечал: «Стилистика общенародного, национального языка охватывает все стороны языка— его звуковой строй, грамматику, словарь и фразеологию» (выделено нами. — Н. Ф.) [Виноградов, (4), с. 66]. До сих пор основное внимание уделялось главным образом стилистическому анализу в сфере лексики. Налицо — огромная диспропорция в степенях изученности отдельных ярусов языка. Высокий уровень развития грамматической теории в современном языкознании, а также успехи советских и чешских лингвистов в разработке проблем функциональной стилистики позволили подойти к стилистическому анализу и в области грамматики (в частности, морфологии).
Для современного этапа развития языкознания характерно возникновение новых научных дисциплин (разделов) на стыке старых. Грамматика и стилистика тесно связаны между собой. Этот фактор отмечают ведущие отечественные лингвисты. Так, например, в одной из своих работ Р.А.Будагов пишет: «Во всех языках существует постоянное взаимодействие грамматики и стилистики» [(7), с. 118]. На «органическое сплетение» грамматики русского глагола с его стилистикой указывает В. В. Виноградов [(7), с. 368].
В связи с возросшим интересом к исследованию функционирования языковых средств в различных сферах речевой деятельности все чаще грамматические единицы начинают изучаться с точки зрения их стилистической ценности. И это вполне закономерно, поскольку как известно, объектом стилистического анализа является язык в процессе его употребления. На повестку дня встает вопрос о разработке грамматики в стилистическом ракурсе. Круг вопросов, вовлекаемых в область лингвостилистики, постепенно расширяется, и ее многоаспектность растет.
Итак, с недавнего времени начинает заявлять о себе новая ветвь лингвостилистики — грамматическая стилистика, или стилистическая грамматика (в специальной литературе бытуют оба термина20; это объясняется тем, что данный отдел языкознания находится еще в стадии становления). Думается, что более точно отражает сущность нарождающегося раздела лингвостилистики термин «грамматическая стилистика», поскольку именно стилистика призвана изучать языковое употребление, а также в связи с тем, что при исследовании стилистических качеств грамматических средств конечная цель анализа — выявление собственно стилистических, а не грамматических свойств этих единиц.
Основная задача грамматической стилистики — изучение стилистических возможностей (как экспрессивных, так и функциональных во всем многообразии тех и других) единиц грамматического уровня.
Грамматическая стилистика, колеблясь между грамматикой и стилистикой, непосредственно в той или иной мере связана с рядом новых и сравнительно новых лингвистических направлений. Среди них нельзя не упомянуть функциональную стилистику, культуру речи, речеведение, лингвистику текста, семантическую грамматику, социолингвистику, а также бурно развивающиеся в последние десятилетия ХХ века − лингвокультурологию и межкультурную коммуникацию.
Специально следует подчеркнуть, что наличие грамматической стилистики в любом развитом языке - следствие природы самого языка, для грамматики которого глубоко характерна полифункциональность всех категорий.
§5. Грамматическая стилистика подразделяется на морфологическую и синтаксическую. Однако, если стилистические возможности синтаксиса обычно не подвергаются сомнению21, относительно стилистической значимости морфологии высказываются скептические суждения:
А. М. Пешковский [(1), с. 153] придерживался взгляда, что стилистические ресурсы морфологии в русском языке незначительны. К такому же выводу пришел и А. Н. Гвоздев [(1), с. 79]. Вообще отрицает стилистическую роль морфологических единиц испанский языковед Мартин Алонсо, который, говоря о синтаксической стилистике, утверждает, что стилистический анализ языковых средств лимитирован лишь синтаксическим уровнем (причем исключительно сферой экспрессивного синтаксиса). «Стиль — это не морфология, он связан не со словом, а с предложением», — пишет Мартин Алонсо [Alonso М., (1), р. 435].
Однако такое понимание стилистической роли морфологии представляется нам неправомерным, оно суживает рамки стилистики: в силу того, что объектом стилистики является язык в процессе его употребления, стилистический анализ должен охватывать все языковые уровни, в том числе и морфологический.
Наши наблюдения подтверждают точку зрения тех лингвистов (М. Н. Кожиной, Е. И. Шендельс, В. Е. Ярнатовской, Т. Н. Петровой, Ю.В. Романова), которые считают (и доказывают фактическим материалом своих изысканий), что морфологические единицы обладают весомыми стилистическими возможностями и не только могут, но и должны быть предметом стилистики. Традиционное представление о незначительности стилистических ресурсов морфологии является следствием недостаточной изученности конкретного материала22.
В современной лингвистической литературе разработка морфологической стилистики только начинается. Даже опираясь на материалы такого исследованного языка, как немецкий, Е. И. Шендельс и В. Е. Ярнатовская пишут: «... стилистическая грамматика, область еще мало разработанная, особенно в отношении морфологии» [Шендельс, (3), с. 104]; «Последовательного изучения и описания стилистических возможностей морфологии пока не существует» [Ярнатовская, с. 404]. Что касается испанского языка, то в зарубежной испанистике проблема морфологической стилистики в теоретическом плане еще не ставилась. Наблюдения над морфологическими средствами, способными создать стилистический эффект, крайне бедны, нет их обобщения и систематизации.
§ 6. Разумеется, нельзя отрицать, что морфология обладает более скромными стилистическими возможностями, чем лексика. В то же время исследования показывают, что испанская грамматика располагает достаточно богатыми и разнообразными стилистическими ресурсами.
Морфологическая стилистика (морфостилистика) имеет ряд объектов для наблюдения: подсистему словообразовательных средств, с одной стороны, и категориальных грамматических форм — с другой.
Морфологическая стилистика в первую очередь призвана заниматься изучением:
1) дифференциально-смысловых и стилистических оттенков различных вариантных (в частности, синонимических) грамматических форм, а также словообразовательных средств;
2) стилистических свойств категориальных форм тех или иных частей речи (например, временных форм глагола, форм рода и числа существительного) и различных словообразовательных средств;
3) стилистического своеобразия частей речи под углом зрения их выразительных качеств23 и в плане функционального распределения в различных речевых стилях24;
4) потенции морфологических средств в создании стилистических приемов, используемых в речи (в частности в целях композиционной и эстетической организации текста). (См. [Браво].)
Для совершенствования и развития методологических и методических основ этой новой ветви лингвостилистики необходимо расширение и углубление круга исследований конкретного языкового материала, накопление лингвистических фактов для анализа.