Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка

Вид материалаАвтореферат диссертации

Содержание


Таблица 3 Употребление et, mais, ou, ni в функции коннектора реплик
Подобный материал:
1   2   3   4
Глава 5. Сочинительные союзы в функции коннектора реплик в составе диалогических обменов


Основной дискурсивной единицей, являющейся объектом исследования в данной главе, выбран обмен репликами или микродиалог, образованный репли-кой-стимулом и репликой-реакцией, состоящими из одного речевого акта. Иначе говоря, обмен репликами рассматривается как последовательность двух коммуни-кативных событий (инициирующего и ответного), связанных отношением кауза-ции, при котором первая реплика интенционально каузирует вторую. Следует особо подчеркнуть, что, в отличие от монолокутивных высказываний, в микро-диалогах вводимая коннектором реплика, принадлежащая говорящему У, всегда является конкретной реализацией перлокутивного эффекта, то есть постиллоку-тивного проявления инициирующей реплики, произнесённой говорящим Х.

Изучение особенностей употребления сочинительных союзов et, mais, ou, ni в функции коннекторов реплик в составе микродиалогов показало, что самым богатым потенциалом в этом плане обладает коннектор противопоставления mais, способный соединять абсолютно все виды реплик, имеющиеся в разработанной нами типологии. Коннектор et занимает по данному показателю второе место, осуществляя связь аллокутивных директивов и делокутивных ассертивов, независимо от порядка их следования, лишь в условиях трилогического общения. Коннектор ou более приспособлен для функционирования в трилогах (из 25 комбинаций 13 возможны лишь в трилоге, 7 – в диалоге, 5 невозможны вообще). Наконец, коннектор ni способен появляться в диалогах лишь в 5 комбинациях из 25 возможных, тогда как 3 сочетания типичны для трилога и 17 отсутствуют совсем.

Что касается перлокутивного эффекта, то, независимо от типа коннектора, все постпозитивные аллокутивы (ассертивы, директивы и интеррогативы), высту-пающие в роли реактивных реплик, никогда не соответствуют перлокутивным ожиданиям автора стимульной реплики. Реактивные реплики, которые вводятся коннектором mais, независимо от их иллокутивной и интерактивной природы, либо совсем не соответствуют перлокутивным ожиданиям автора стимульной реплики (чаще), либо соответствуют им не полностью (реже). Перлокутивный эффект реплик, образованных по моделям él ass ou dél ass, dél ass ou él ass, él ass ou él ass и dél ass ou dél ass, варьируется, особенно в зависимости от сопро-вождающего коннектор ou конкретизатора. Наконец, реактивные реплики, вводи-мые ni, обычно соответствуют перлокутивным ожиданиям автора стимульной реплики, являясь, как правило, подхватом и развитием последней.

Комбинациями, возможными для всех коннекторов, являются микродиалоги, строящиеся по моделям él ass + él ass, dél ass + dél ass и all dir + él ass. Напротив, сочетания аll dir + dél ass и dél ass + all dir могут появляться в диалоге лишь в том случае, если в них фигурирует коннектор противопоставления mais.

Аллокутивные интеррогативы, занимающие вторую позицию в сочетаниях с другими речевыми актами, способны выполнять ряд специфических организа-ционно-конструктивных функций в процессе развертывания диалогического дис-курса. Среди таких функций можно назвать функцию подталкивания собеседника к продолжению диалога, функцию переспроса, функцию маркирования перехода к новой теме, функцию обозначения смены собеседника и т.п.

Результаты исследования особенностей функционирования коннекторов со-чинительного происхождения в микродиалогах представлены в следующей таблице:

^ Таблица 3

Употребление et, mais, ou, ni в функции коннектора реплик


Модель

ET

MAIS

OU

NI

1) all ass + all ass

+

+

в трилоге

в трилоге

2) all dir + all dir

+

+

в трилоге

в трилоге

3) all int + all int

+

+

в трилоге

в трилоге

4) él ass + él ass

+

+

+

+

5) dél ass + dél ass

+

+

+

+

6) all ass + all dir

+

+

в трилоге



7) all dir + all ass

+

+

в трилоге



8) all ass + all int

+

+

+



9) all int + all ass

+

+

в трилоге



10) all dir + all int

+

+

+



11) all int + all dir

+

+

в трилоге



12) all ass + él ass

+

+

+



13) él ass + all ass

+

+

?



14) all dir + él ass

+

+

+

+

15) él ass + all dir

+

+

?



16) all int + él ass

+

+



+

17) él ass + all int

+

+

в трилоге

+

18) all ass + dél ass

+

+

в трилоге



19) dél ass + all ass

+

+

в трилоге



20) all dir + dél ass

в трилоге

+

? (в трилоге)



21) dél ass + all dir

в трилоге

+

в трилоге



22) all int + dél ass

+

+





23) dél ass + all int

+

+

в трилоге



24) él ass + dél ass

+

+





25) dél ass + él ass

+

+

+





Таким образом, сформулированное в рабочей гипотезе положение о том, что, употребляясь в дискурсе, реляционные элементы, обычно квалифицируемые как сочинительные союзы и обозначаемые в лингвистической прагматике термином «коннектор», приобретают целый комплекс функций, которые не могут быть изучены в рамках традиционной грамматики, нашло своё полное подтверждение.

Настоящая диссертация, посвящённая анализу дискурсивного потенциала французских сочинительных союзов, не более чем начало изучения реляционных средств (коннекторов) в указанном русле. Можно попытаться наметить несколько путей, по которым будут развиваться дальнейшие исследования. Во-первых, следует расширить область описания, включив в неё ещё не изученные в данном аспекте подчинительные и присоединительные союзы, а также другие реляци-онные элементы (союзные наречия, адвербиальные сочетания, междометия, особые синтаксические конструкции), способные выполнять функцию кон-нектора. Во-вторых, возможно не ограничиваться рассмотрением одних лишь прямых речевых актов (как это сделано в диссертации в силу ограниченности её объёма), а распространить разработанные принципы и методы анализа на косвенные речевые акты. В-третьих, намеченные в диссертационном исследовании подходы к изучению реляционных средств современного французского языка интересно применить к материалу других языков с целью сравнения дискурсивного потенциала разноязычных реляторов.


Основные положения работы отражены в следующих публикациях автора:


1. Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка. Монография. – М.: МГЛУ, 2006. – 168с.

2. Функционирование союза mais в различных типах высказываний современ-ного французского языка // Семантико-синтаксическая организация предложения (романские языки) / Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза, 1985. – Вып. 254. – С. 3-22.

3. Союз mais в отрицательно-противительных высказываниях современного фран-цузского языка. – М., 1985. – 29 с.– Деп. в ИНИОН АН СССР 27.09.1985, № 22639.

4. К вопросу о структурно-семантических функциях противительного союза mais в тексте // Грамматические явления в ракурсе семантики и прагматики (на материале французского языка) / Сб. науч. тр. МГПИИЯим. М.Тореза, 1988. – Вып. 314. – С. 76-85.

5. Грамматическое выражение противительных отношений в тексте (на материале французского языка) // Коммуникативно-функциональная грамматика: состояние и перспективы / Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза, 1988. – Вып. 318. – С. 92-99.

6. Противительные конструкции с союзом et в современном французском языке // Функции текста как фактора семантических процессов / Сб. науч. тр. МГЛУ, 1991. – Вып. 384. – С. 79-87.

7. Проблемы сочинения в современном французском языке: конструкции с союза-ми et, mais и союзным наречием seulement. – М., 1993. – 32 с. – Деп. в ИНИОН РАН 11.05.19993, №48000.

8. О статусе противительных конструкций в современном французском языке // Французский язык: теоретические и прикладные аспекты / Межвузовский сб. статей. – М.: МГУ им. М.В.Ломоносова, 1994. – С.72-82.

9. Грамматические средства выражения языковой игры (на материале француз-ского языка). – М., 1994. – 17 с. – Деп. в ИНИОН РАН 10.11.1994, №49751.

10. Противительные конструкции в свете теории аргументации (на материале французского языка) // Вопросы французского и сопоставительного языкознания / Межвузовский сб. статей. – М.:МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. – С. 90-100.

11. К проблеме синонимии реляционных средств // Коммуникативная лингвис-тика. – М.: МГЛУ, 1997. – С. 43-50.

12. О порядке следования компонентов сочинённого ряда //Французский язык в пространстве и во времени / Материалы семинара № 8 кафедр романских языков педагогических вузов Северо-Запада (октябрь 1997г.). – Вологда – Санкт-Петербург: ВГПУ-РГПУ им. А.И.Герцена, 1997. – С. 28-30.

13. О порядке расположения сочинённых компонентов в речевой цепи (на мате-риале французского языка) // Новое в коммуникативной лингвистике / Сб. науч. тр. МГЛУ, 1999. – Вып. 447. – С. 100-107.

14. Сочинение и прагматический принцип кооперации // Французский язык: синтаксис, семантика, прагматика / Сб. науч. тр. МГЛУ, 2000. – Вып. 450. – С. 44-48.

15. Сочинительные союзы и языковая игра //Материалы 12 сессии Российской ассоциации преподавателей французского языка (14-15 сентября 1999г.). – М.: МГЛУ, 2000. – С. 81-82.

16. Типы высказываний с союзным наречием seulement // Функциональная семан-тика (на материале французского языка) / Вестник МГЛУ, 2002. – Вып. 464. – С. 37-42.

17. Людическая функция сочинительных союзов (на материале французского языка) // Материалы международной научной конференции «Форма, значение и функции единиц языка и речи» (Минск, 16-17 мая 2002г.). – Минск: Минский гос. лингв. ун-т, 2002. – Ч.1. – С. 36-37.

18. Coordination et expressivité dans les langues russe et française // Essais sur le discours de l’Europe éclatée, 2002. – №18. – Р. 151-166.

19. Экспрессивные функции сочинительных союзов в современном французском языке // Материалы 14 сессии Российской ассоциации преподавателей французского языка (28-29 марта 2002г.). – М.: МГЛУ, 2003. – С. 40-41.

20. Практикум по теоретической грамматике французского языка. – М.: Высшая школа, 2003. – 204 с. (в соавторстве с А.Н.Тарасовой и Е.А.Рощупкиной).

21. Об одной особенности реплик с коннекторами противопоставления (на материале французского и русского языков) // Материалы 15 сессии Российской ассоциации преподавателей французского языка (27-28 ноября 2003 г.). – М.: МГЛУ, 2004. – С. 47-50.

22. Реляционные элементы как компонент языковой игры // Разноуровневые единицы французского языка в высказывании и тексте: функционально-семантический и стилистический аспекты / Вестник МГЛУ, 2004. – Вып. 486. – С. 56-65.

23. « Mais où est donc Ornicar ? » или ещё раз о союзах сочинения в современном французском языке // Иностранные языки в высшей школе, 2005. – №1. – С. 6-11.

24. Противительные конструкции во французских экономических текстах // Мате-риалы межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы пре-подавания иностранного языка профессионального общения в области международ-ного сотрудничества» (18 мая 2006г.). – М.: ВАВТ, 2006. – С. 139-142.

25. О типологии сочинительных конструкций в современном французском языке // Иностранные языки: теория и практика, 2006. – №1. – С. 14-17.

26. О роли коннекторов в профессиональной коммуникации (на материале фран-цузских экономических текстов) // Материалы международной конференции «Профес-сионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в ВУЗе» (10-11 апреля 2007г.). – М.: РУДН, 2007. – С. 116-119.

27. Дискурс как объект междисциплинарных исследований // Альманах современ-ной науки и образования. Сер. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы, 2007. – № 3. – С. 124-125.

28. Категория адверсативности в современном французском языке // Вопросы фи-лологических наук, 2007. – № 6. – С. 86-89.

29. Уточняющие конструкции с сочинительными союзами et и mais в современ-ном французском языке // Иностранные языки: теория и практика, 2007. – № 1 – С. 14-16.

30. Сочинительные союзы как средство создания экспрессивного эффекта // Слово – текст – культура / Вестник Моск. гос. лингв. ун-та. Сер. Лингвистика, 2007. – Вып. 515. – С. 61-72.

31. Аргументирующие функции коннекторов противопоставления в экономи-ческих текстах (на материале французского и русского языков) // Сопоставительная лингвистика и вопросы перевода / Вестник Моск. гос. лингв. ун-та. Сер. Лингвистика, 2008. – Вып. 536. – С. 101-110.

32. Логико-семантические модели высказываний с сочинительным союзом et в современном французском языке // Альманах современной науки и образования. Сер. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы, 2008. – № 2. – С. 97-101.

33. Предложения с однородными членами в стилистическом аспекте (на материале французского языка) // Материалы международной научной конференции романистов «Романские языки и культуры: от античности до современности» (29-30 ноября 2007г.). – М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2008. – С. 126-131.

34. Союз mais во французских грамматиках: обзор лингвистических теорий // Ма-териалы международной научной конференции «Французский язык и межкультурная коммуникация» (25-26 марта 2008г.). – Пятигорск: ПГЛУ, 2008. – С. 70-76.

35. Стилистический потенциал предложений с однородными членами во фран-цузском языке // Сборник статей участников IV международной научной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (25-26 апреля 2008г.). – Челябинск: Челябинский гос. университет, 2008. – С. 263-266.

36. Дискурс как фигура коммуникации// Этноспецифические и социокультурные аспекты языка и дискурса/ Вестник Моск. гос. лингв. ун-та. Сер. Лингвистика, 2008. – Вып. 540. – С. 41-49.

37. Дискурс как социально-гуманитарная научная парадигма // Тенденции разви-тия английского лексикона: вариативность и многозначность единиц языка/ Вестник Моск. гос. лингв. ун-та. Сер. Лингвистика, 2008. – Вып. 544. – С. 270-279.

38. Стилистический потенциал французского сложносочинённого предложения // Иностранные языки в школе, 2008. – № 3. – С. 74-79.

39. О коммуникативной неравноценности компонентов сочинённого ряда (на ма-териале французского языка) // Материалы международной научной конференции к 100-летию Н.А.Катагощиной «Актуальные проблемы истории и теории романских языков» (24-25 июня 2008г.). – М.: Московский гос. областной университет, 2008. – С. 102-105.

40. Метафора сквозь призму прагматики и анализа дискурса (на материале фран-цузского языка) // Иностранные языки: теория и практика, 2008. – № 1. – С. 16-20.

41. Диалогизм и полифония в современных прагмалингвистических исследова-ниях (на материале французского языка) // Иностранные языки: теория и практика, 2008. – № 2. – С. 12-16.

42. Коннекторы как элемент аргументации в современном французском языке (лингвистический и дидактический аспекты) // Иностранные языки: теория и практика, 2008. – №3. – С. 75-78.

43. Теория речевых актов как результат интеграции гуманитарных исследований // Грамматические исследования: лингвистическая парадигма и современная дидакти-ческая идеология/ Вестник Моск. гос. лингв. ун-та. Сер. Языкознание, 2009. – Вып.553. – С.18-26.

44. Альтернативные высказывания с союзом ou в современном французском языке // Язык в мире дискурсов. Человек и концептосферы. Вербализация в дискурсе/ Вестник Моск. гос. лингв. ун-та. Сер. Языкознание, 2009. – Вып. 560. – С. 125-134.


Для заметок





Напечатано с готового оригинал-макета


ИД № 03952 от 07.02.2001. Подписано в печать 30.09.2009. Формат 60х88 1/16.

Печать офсет. Бум. офсет. № 1. Гарнитура Таймс. Усл. печ. л. 2,3. Тираж 100 экз. Заказ 069


Гигиенический сертификат № 016850 от 26.06.2002 Министерства здравоохранения РФ


Научно-исследовательское, информационно-издательское предприятие «ТЕЗАУРУС»

121248, Москва, Украинский бульвар, 3/5, корп. 2.


Отпечатано в типографии издательства «ТЕЗАУРУС»

Тел./факс: 8 (499) 252 14 31 ● E-mail: tez_post@mail.ru




1 В работе приняты следующие сокращения: all – аллокутивный речевой акт, él – элокутивный речевой акт, dél – делокутивный речевой акт, ass – ассертивный речевой акт, dir – директивный речевой акт, int – интеррогативный речевой акт.


- -