Скачано с avarsky ru
Вид материала | Документы |
- Скачано с avarsky ru, 11072.66kb.
- Никколо Макиавелли Государь Скачано, 1072.32kb.
- Сочинение скачано с сайта, 304.19kb.
- Сочинение скачано с сайта, 179.91kb.
- Скачано с liferim. Ru, 2735.93kb.
- Сделал ptmv. Скачано с www mygrsu, 725.71kb.
- Сочинение скачано с сайта, 215.08kb.
- Сочинение скачано с сайта Автор «Слова о полку Игореве», 246.38kb.
- Скачано с сайта, 1333.82kb.
- Сочинение скачано с сайта, 209.29kb.
Гъ
гъабá (-ялъ, -ялъул) диал. гриб; ~ бакІаризе собирать грибы см. гІурдахІáн, шáйтІадултІагъур
гъабáрта уст. кабардинский; Чергесалда рищун кьалалги тІад лъун, Гъабарта буртаби нахъа рухьана фольк. Оседлали коней черкесскими сёдлами, Привязали к сёдлам кабардинские бурки
гъáбу (-ялъ//ца, -ялъул//-дул//-л) виноградная лоза; ~ бацІцІине привить черенок винограда; ~ кІуризе обрезать виноградную лозу; ~ мичилалде бахинабизе поднять виноградную лозу на таркалы; ~ ракьулъ букъизе прикопать виноградную лозу; ~л хІехь пень виноградной лозы; ~л чІор черенок винограда; ~е мичил чІвазе установить таркалы для винограной лозы; ~да тІамах бан буго на виноградной лозе появились листья
гъабýгъин масд. гл. гъабýгъине
гъабýгъинаби масд. понуд. гл. гъабýгъинабизе
гъабýгъинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (за)мутить что-л.; бацІцІадаб лъим ~изе замутить чистую воду 2) перен. запутать; иш ~изе запутать дело
гъабýгъ/ине (-уна, -ина, -ана) (за)мутиться, замутеть, (по)мутнеть; быть, стать мутным; лъим ~ана вода помутнела
гъáбударекІ (-алъ, -алъул) сорт винограда; букв. прилеплённый к лозе
гъáбул 1. род. п. от гъáбу 2. виноградный; ~ кьурдул виноградные террасы
гъабулъSм (-алъ, -алъул) сок виноградной лозы (используется для мытья головы)
гъабутІамáх (-алъ, -алъул) лист виноградной лозы (используется для изготовления долмы)
гъабýэргъени (-ялъ, -ялъул) бот. трава, похожая на виноградную лозу
гъавгъá (-ялъ, -ялъул) 1) шум, гам; суматоха; паника; ~ гьабуге не шуми(те) 2) волнение, бунт, битва, драка, ссора, буянство; ~ялъул бетІер главарь волнения, бунта; возмутитель общества
гъавгъáч/и (-ияс, -иясул, -агІи) возмутитель, буян; бунтарь
гъáгъадиро (-ялъ, -ялъул) белена чёрная; ~ялъул хьон семена белены
гъадáво (-ялъ, -ялъул//-дул, -ял) центральная чека арбы; гьакил ~ бекун, чІезе ккана из-за того, что поломалась центральная чека арбы, пришлось остановиться
гъадáр/о (-оялъ//гъадрSца, -оялъул//-одул//гъадрSл, -аби//гъýдрул) тарелка, блюдо; цІулал ~о деревянная тарелка; щагІил ~о глиняная тарелка; ~о лъезегІанасеб бакІ хутІун буго бецизе осталось скосить участок с тарелки (букв. куда можно положить тарелку); ~о цІурал цІурахІинкІал, цогІаги кІалдиб лъезе кІолареб загадка целая тарелка вареников, ни одного не возможно брать в рот (гъанситоялъуб терет уголья в камине); гъадрикь лъезе подложить что-л. под тарелку; гъадринибе чурпа тІе налей суп в тарелку; берал гъадринире тІинкІаги дур бран. да вытекут глаза твои в блюдо; ~аса гьан босе бери мясо из тарелки гъудрул чуризе а) помыть тарелки б) перен. распустить нюни; разводить кислятину; (по)плакать
гъадáробер (-ас, -асул) миф. одноглазый, циклоп (персонаж нартовских сказок); букв. тарелка-глаз
гъадáро-суркІа (-ялъ, -ялъул) собир. столовая посуда; ~ чуризе (по)мыть посуду; букв. тарелка и миска
гъáди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гъáдизе 2. блеяние; гІиял ~ рагІулеб буго слышно блеяние овец
гъадSбер (-алъ, -алъул) бот. вороный глаз
гъадSбусен (-алъ//гъадSбусаца, -алъул//гъадSбусадул, гъадSбусаби) воронье гнездо
гъадSгІеч (-алъ, -алъул) бот. молодило; очиток
гъáдизаби масд. понуд. гл. гъáдизабизе
гъáдизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. заставлять блеять; кьегІер батІа гьабун, чахъу ~уна отлучив ягнёнка, овцу заставили блеять
гъáд/изе (-ула, -ила, -ана) (за)блеять; кьагІрил гьаракь рагІидал, чахъу ~изе лъугьана услышав голос ягнёнка, овца начала блеять
гъадSквачІ (-алъ, -алъул) бот. гусиная лапка
гъадSл 1. род. п. от гъéду 2. вороный; ~ хоно воронье яйцо; ~ хІули воронье перо
гъадSражи (-ялъ, -ялъул) черемша см. собó, хІанкý
гъадSтІанчІ/и (-аз, -азул) мн. от гъадSтІинчІ
гъадSтІанчІил род. п. от гъадSтІинчІ
гъадSтІинчІ (-алъ// гъадSтІанчІица, -алъул// гъадSтІанчІил, гъадSтІанчІи) воронёнок; ~ бусадаса боржун ана воронёнок вылетел из гнезда
гъадSцІам (-алъ, -алъул) мин. горный кристалл
гъадрSл род. п. от гъадáро
гъажáзубетІер (-алъ, -алъул, гъажáзубутІрул) плечо; кваранаб ~ борчІун буго досул у него вывих правого плеча; рагъда досул ~ лъукъун букІана на войне он был ранен в плечо
гъажáзубутІру/л (-з, -зул) мн. от гъажáзубетІер
гъажáлзул 1. род. п. от гъеж 2. плечевой; ~ ракьа плечевая кость
гъазáват (-алъ, -алъул, -ал) рел. газават, борьба за мусульманскую веру, священная война; джихад; ~ гьабизе воевать за мусульманскую веру; ~ ккезе идти, продолжаться — о бое; Хвалчаца гъурана, хунжруз къотІана, Къадемех щвезегІан ~ ккана фольк. Саблями загубили, кинжалами зарубили, До обеденной поры продолжался бой; ~алда хвезе погибнуть на священной войне; ~алде ине (рахъине) пойти на газават; ~алде рахъинаризе вызывать на газават
гъазáватч/и (-ияс, -иясул, -агІи) участник газавата
гъазáл1 (-алъ, -алъул, -ал) зоол. газель
гъазáл2 (-алъ, -алъул, -аби) лит. газель (особая форма короткого лирического стихотворения на Востоке, составленного из срифмованных двустиший, почти всегда любовного содержания)
гъазáнлихъ (-алъ, -алъул, -ал) регион. казанлык (всё, что едят с хлебом; напр. мясо, масло, молоко и т. п.); ~ гьечІого, бакъвараб чед кин кваналеб? как есть хлеб всухомятку [без казанлыка] см. дáндежо, тІáдежо
гъазS 1. (-яс, -ясул, -заби) воитель против неверных; участник газавата, священной войны; ~забазул хабал кладбище погибших за веру 2. (Гъ проп.) (-ца, -л) Гази (имя собств. муж.)
гъазSхъ (-алъ, -алъул, -ал) регион. кол; доб гохІда чІвараб ~ бихьулищ? видишь кол, забитый на том холме; ракьулъ ~ал къазаризе вбивать колья в землю; чалиялъе ~ал къотІизе рубить колья для забора
гъазмá (-ялъ, -ялъул, -би) лачуга, землянка, чабанка разг.
гъазSя/в (-c, -сул) 1. см. гъазS 2. (Гъ проп.) Газияв (имя собств. муж.)
гъайб (-алъ, -алъул) книжн. сокровенное
гъáйбаб книжн. скрытый, сокровенный
гъайSхъ (-алъ, -алъул, -ал) регион. лодка; гІурул аб рахъалдаса добехун къайи бахъизе нижеразул ~ал руго чтобы перевезти товар на другой берег, у наших есть лодки
гъаймáхъ (-алъ, -алъул) регион. сливки; сметана; лъималазе бокьула ~гун гІодобкари дети любят землянику со сливками см. тІóрахь
гъайн (-алъ, -алъул) гайн (название девятьнадцатой буквы арабского алфавита; цифровое значение — 1 000)
гъал (-алъ, -алъул, -ал) 1) коса (женская); гьитІинаб ~ косичка; ~алъ хьухьине вплетать в косу что-л.; агъалда тенколел ~ал косы до пяток; рицатал ~ал толстые косы; халатал ~ал длинные косы; чІегІерал ~ал чёрные косы; ~ал ххазе причёсывать косы; ~ал хьухьине заплетать косы; ~ал хІулун рортаги дур бран. да облезут и выпадут косы твои 2) связка, плеть, коса (из лука, чеснока, сухофруктов, кукурузы в початке и т. п.); порол ~ плеть лука; ражипорол ~ плеть чеснока
гъалá/й (-ялъ, -ялъул//-йдул) 1) олово 2) полуда; ~й биччазе лудить, покрывать оловом, полудой; гъос гІертІида ~й биччалеб букІана он лудил водоносный кувшин; ~й биччараб хьаг луженая кастрюля; тІеренго биччараб ~й тонкая полуда 3) тонкий слой (снега); радалалде гІазул ~ ккун батана на утро тонким слоем выпал снег гІанкІил ~й тонкий снег; букв. заячий снег
гъалáйч/и (-ияс, -иясул, -агІи) 1) лудильщик; ~ияс хьагида гъалай биччана лудильщик вылудил кастрюлю 2) перен. фарисей, лицемер, ханжа; гагав ~и дуца гьудуллъун ккоге, дир вас не дружи, сынок, с фарисеем-простофилей
гъалáко (-ялъ, -ялъул//-дул) чуб, чубчик; чёлка; хохолок; надалде далун буго ~ чуб падает на лоб см. гъáло, лепéка
гъалáкохІинчІ (-алъ// гъалáкохІанчІица, -алъул// гъалáкохІанчІил, гъалáкохІанчІи) птичка с хохолком, хохлатка см. гъáлохІинчІ
гъáлараб 1. прич от гъáлизе 2. лохматый; ~ тІагъур лохматая шапка (из овчины)
гъáлалбагІар (-ица, -ил) рыжеволосая; букв. рыжекосая
гъáлалхалат (-ица, -ил) длинноволлосая; букв. длиннокосая
гъáлалчІегІер (-ица, -ил) чёрноволосая; букв. чёрнокосая
гъалáтІ (-алъ, -алъул, -ал) 1) ошибка, упущение, неправильность, погрешность, просчёт; гьитІинаб ~ маленькое упущение; незначительный просчёт; кІудияб ~ большая ошибка; большое упущение; ~ битІизабизе исправить ошибку; ~ нусго соналдасанги битІизабизе бегьулеб посл. ошибку можно исправить и через сто лет; ~ гьабизе (с)делать ошибку; ~ ккезе ошибаться, ошибиться; дать маху; совершать, совершить просчёт 2) опечатка; тІехьалда кІиго ~ ун буго в книге две опечатки
гъалáтІаб ошибочный, неправильный; исковерканный; гьел гаргадулел рукІана тамашаго ~ гІурус мацІалда они говорили на удивительно исковерканном русском языке
гъалáтІлъи масд. гл. гъалáтІлъизе
гъалáтІлъ/изе (-ула, -ила, -ана) ошибаться, ошибиться; гьеб ишалъулъ ХІасан ~ана в этом деле Гасан ошибся
гъалбáцІ 1. 1) (-алъ, -алъул, -ал) лев; эбелаб ~ львица; ~ царае — хан посл. лев для лисы — царь; ~алъ нахъе цІоко толеб, бахІарчияс — цІар толеб посл. лев оствляет свою шкуру, герой — своё имя 2) храбрец 2. (Гъ проп.) (-ица, -ил) Галбац (имя собств. муж.)
гъáлгъади масд. гл. гъáлгъадизе
гъáлгъадизаби масд. понуд. гл. гъáлгъадизабизе
гъáлгъадизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. заставлять, заставить кого-л. галдеть; вызывать, вызвать у кого-л. галдёж
гъáлгъад/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (за)галдеть
гъалгъáй ингушский; ~ мацІ ингушский язык
гъалгъáли масд. учащ. гл. гъалгъáлизе
гъалгъáлизаби масд. учащ. понуд. гл. гъалгъáлизабизе
гъалгъáлизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. (вз)лохматить, (рас)трепать; ботІрол рас ~изе растрепать волосы
гъалгъáл/изе (-ула, -ила, -ана) учащ. 1) (вз)лохматиться, (рас)трепаться; ботІрол рас ~ун буго волосы на голове растрепались; лохматый; ~араб бетІер лохматая голова; ~араб рас косматые волосы (на голове); ~араб тІагъур лохматая шапка; ~араб тІимугъ лохматая шуба 2) висеть, нависать (о чём-л. тёмном, большом, лохматом); нижеда тІад ~ун букІана накІкІ над нами висела туча
гъалгъáя/в (-с, -сул) уст. ингуш см. ингýшав
гъалгъáязул уст. 1. род. п. от гъалгъáял 2. ингушский см. ингýшазул
гъалгъáя/й (-лъ, -лъул) уст. ингушка см. ингýшай
гъалгъáя/л (-з, -зул) ингуши см. ингýшал
гъалдSбер (-алъ, -алъул, -ал) галдибер (вьючное седло для осла с четырьмя палочками по бокам; обычно употребляется при возе дров, сена и т. п.); басрияб цІулалъул цІияб ~ ирон. из старой древесины новый галдибер; ~алъ гьод ччукІун, гьирица хьалбал рагьун погов. от галдибера — спина в ссадинах, от мешков — бока в болячках (об осле нерадивого хозяина); ~алъул гІучІал палочки галдибера; ~алъул гІучІал гІебеде ритІизаруге не веди себя надменно; букв. не растопиривай палочки галдибера; ~алъул гІучІал халатав чи чванливый, спесивый, заносчивый человек; букв. человек, у которого на галдибере палочки длинны; ~алтІа лъун ваччизе ккаги мун бран. да привезут тебя на галдибере; ~алтІа лъун, хІамил мугъалъ баччана мина базе гамачІ кладя на галдибер, на спине осла таскали камень для строительства дома; ~алда месед бекьунилан, хІамил чу лъугьунаро посл. оттого что позолотили галдибер, осёл не станет конём
гъáлд/у (-уялъ, -ялъул, -аби) калитка (из прутьев или реек); ~у базе поставить калитку; ~у рагьизе открыть калитку; ~у гІадинаб кІал рот с изреженными зубами; букв. на калитку (из реек) похожий рот; нуцІа гъезегІан — ~у, хур щвезегІан — пурчІина посл. пока дверь достанем — калитка, пока урожай поспеет — ячмень; цІияб ~уялъухъ гъвала гІадин балагьизе погов. как баран на новые ворота смотреть; букв. как комолый козёл на новую калитку смотреть
гъáли масд. гл. гъáлизе
гъáлизаби масд. понуд. гл. гъáлизабизе
гъáлизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (вз)лохматить, (рас)трепать что-л.
гъáл/изе (-ула, -ила, -ана) быть, стать лохматым, растрёпанным; разлохматиться, растрепаться
гъалSчу (-ялъ, -ялъул//-дул) подорожник; ~ тІамах лист подорожника см. ругънáхер, щéкІтІамах
гъáлмагъир (-алъ, -алъул) 1) хулиганство, дебош, скандал, суматоха; кІудияб ~ большой скандал; ~ гьабизе скандалить, затевать скандал; поднять суматоху; переполошить, всполошить (всех); дебоширить; (по)хулиганить 2) переполох, сумятица; бедлам; гьаб ~ щиб? что за бедлам? 3) мятеж; халкъалъул ~ народный мятеж; ~ гІуцІизе учреждать мятеж см. гъавгъá
гъáлмагъира/б суматошный; ~б къо суматошный день; ~в чи суматошный человек
гъáлмагъирч/и (-ияс, -иясул, -агІи) бузотёр, дебошир разг., скандалист; человек, поднимающий суматоху; мадугьалихъ вугев цо ~ияс нолъ кьижизе течІо один сосед-скандалист не дал ночью спать
гъалмýхъ (-ас, -асул, -ал) уст. калмык ~ чай калмыцкий чай; кирпичный (спрессованный) чай см. гъармýхъ, калмы*кав
гъáл/о1 (-оялъ, -оялъул, -аби) галка (птица)
гъáл/о2 (-оялъ, -оялъул, -аби) диал. чёлка мужская
гъáлохІанчІ/и (-аз, -азул) мн. от гъáлохІинчІ
гъáлохІанчІил род. п. от гъáлохІинчІ
гъáлохІинчІ (-алъ//гъáлохІанчІица, -алъул//гъáлохІанчІил, гъáлохІанчІи) см. гъáло1
гъалтáхъ (-алъ, -алъул, -ал) ленчик (деревянная основа) седла; ~алъул къвал подседельник
гъалтáхъч/и (-яс, -ясул, -агІи) уст. мастер, изготавливающий ленчики сёдел
гъалтýгъ (-алъ, -алъул, -ал) диал. см. хатІSх
гъамáс (-алъ//гъансSца, -алъул//гъансSл, гъáнсал) сундук (обычно обитый железом); ~ рахазе закрыть сундук; ~ ричІизе открыть, отпереть сундук; гъансил кІиликІич крючок с петлей для замка сундука; гъансил кІул ключ от сундука; гъансил рахай замок сундука; гъансил рикІи висящий ящичек в боку сундука для мелких вещей (катушек, мыл и т. п.); гъансил тІалъел крышка сундука; гъансил тІину дно сундука; гъансиниб лъезе положить в сундук; гъансиниб цІунизе хранить в сундуке; гъансинибе рехизе бросать, бросить что-л. в сундук (на приданое); гъансиниса босун, кІаз кьуна кІодоца нусалъе бабушка взяла из сундука и подарила снохе платок; гъансал цІезаризе наполнить сундуки
гъамSлараб диал. необитаемый; дремучий; ~ рохь глухой, дремучий лес; дебри
гъамSллъи (-ялъ, -ялъул) диал. чаща, дебри; рохьил ~ялда в чаще леса
гъамýт (-алъ, -алъул, -ал) хомут; гарбида ~ базе надеть на шею хомут см. хамýт
гъамгъáкь (-алъ, -алъул) бот. кудрай
гъáни диал. масд. гл. гъáнизе см. гъанSгъин
гъанSгъараб настойчивый; ~ дандечІей настойчивое противостояние
гъанSгъин диал. масд. гл. гъанSгъине
гъанSгъ/ине (-уна, -ина, -ана, -е) диал. наедаться, плотно наесться; переедать, переесть; насытиться; ~инегІан кваназаруна гъос ниж он нас перекормил; ~араб гІака гІадин как переевшая корова; лъимер ~ун буго ребёнок переел
гъанSгъун диал. настойчиво; ~ хадув чІезе настойчиво преследовать кого-чего-л.
гъáн/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. см. гъáнигъине
гъанкъ: ~ гьавизе дет. шутл. задушить; ~ гьае баба задуши маму
гъанкъáрухъа/н (-нас, -насул, -би) редко душитель; ~биги гІащтІичагІиги гІадамазул ццидалъ гъанкъизе руго душители и палачи утонут в гневе людском
гъáнкъи масд. гл. гъáнкъизе
гъáнкъизаби масд. понуд. гл. гъáнкъизабизе
гъáнкъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (за)душить, удушить кого-л.; кІкІуялъ ~изе удушить дымом 2) (у)топить, потопить, затопить кого-что-л.; ихдал иххил лъеца хурзал гъанкъизаруна весенние поточные воды затопилил посевы; ралъдалъ ~изе потопить в море
гъáнкъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1. 1) удавиться, задушиться; гІазаб-гІакъуба хІехьезе кІвечІого, живго жинцаго ~ун ватана дов не выдержав мучения, он удавился 2) задыхаться, задохнуться; ~изе вахъана чуть ли не задохнулся; рукъ кІкІуйдул цІун, ~ун ятана мадугьал соседка задохнулась от угара 3) (у)тонуть, затонуть; (у)топиться; погружаться в воду; ралъдалъ ~изе тонуть в море 2. (за)душить, удушить кого-л.; гьойца бацІ ~ун батана волкодав задушил волка; ццидаца ~улев вуго дов его душит гнев
гъáнкъул: ~ хІалцен мед. коклюш
гъáнса/л (-з, -зул) мн. от гъамáс
гъансSл род. п. от гъамáс
гъансSт/о (-оялъ, -оялъул//-дул, -аби) очаг; камин; Гъансито гвангъарай, чІабар цІвакарай фольк. У неё камин светлый и пол блестящий; ~ялъуб цІа сунгеги нужер дай бог, чтобы в вашем очаге никогда не погас огонь
гъансSтонус (-алъ, -алъул, -ал) косарь (нож для щипания лучины)
гъанцІá (-ялъ, -ялъул//-дул, гъунцІбS) крючок, крюк; ~ги бан, рахи гІурулъа къватІибе цІазе вытащить из реки бревно, зацепив крюком см. хъанцІá
гъанцІáкІичІ (-алъ, -алъул, -ал) крючок на одежде; гужгаталда ~ букъизе пришить крючок к бешмету; ~ал ричІизе застегнуть крючки см. хъанцІáкІичІ
гъáнцІан: ~ сорозе сильно дрожать, знобить см. гъáнцІиялда
гъанцІд/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. см. гъанчдéзе, гъанчéзе
гъанцІдéй масд. учащ. гл. гъанцІдéзе см. гъанчдéй, гъанчéй
гъáнцІи масд. гл. гъáнцІизе
гъáнцІизаби масд. понуд. гл. гъáнцІизабизе
гъáнцІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. отталкивать, оттолкнуть кого-что-л.
гъáнцІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) отталкиваться, оттолкнуться; отшатнуться, отчуждаться от кого-чего-л.; ненавидеть кого-что-л.; досдаса ~ун руго ниж мы отчуждены от него
гъанцІиялда нареч. стуча зубами; ~ сири бахъизе дрожать стуча зубами
гъáнча-кІатІи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гъáнча-кІатІизе 2. грубая косьба
гъáнча-кІатІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) см. гъáнчизе 3)
гъáнчдезаби масд. учащ. понуд. гл. гъáнчдезабизе
гъáнчдезаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. 1) заставлять, заставить лаять; гьой ~уге не заставляй собаку лаять 2) принуждать, принудить сквернословить, грубить, ругаться, браниться; гьев гъанчдезавуге не принуждай его сквернословить
гъанчд/éзе учащ. 1) (за)лаять; огрызаться; гьой лъидеялиго ~олеб буго собака на кого-то лает 2) перен. трещать, болтать; тІубараб къоялъ ~олей йиго дой целый день трещит она 3) перен. грубить; сквернословить; ругаться, браниться; накричать, набрасиваться с руганью; зубоскалить; саламатав чиясда ~езе рекъон гьечІо солидному человеку некрасиво сквернословить; ХІохьоде хІапдолел гьаби гІадинан, Гъанчдолел рукІаян абе гІадамал фольк. Пусть люди зубоскалят как хотят, Словно собаки, зазря лающие на пенёк; ~олев чи зубоскал см. гъанчéро