Ю. М. Трофимова (отв ред.), К. Б. Свойкин (отв секретарь), Ю. К. Воробьев, А. Н. Злобин, В. П. Фурманова, И. А. Анашкина, И. В. Седина

Вид материалаДокументы

Содержание


1.Функционирование лексических единиц
2. Текст и дискурс
Верещагина Л.В., Богомолова А.В.
Гришина Ю.Г.
Кудашова Н.Н.
Кукаев С.В.
Морозова М.Ю. Человек коммуницирующий (homo communicativus) в англоязычном электронном гипертексте (на материале художественных
Орлова Т.А.
Панфилова С.С.
Субстантивация числительных как способ реализации категории квантитативности в поэтическом тексте (на материале английского язык
Тарасова Е.Ю.
Чубарова Ю.Е
Карякина Е.Г.
Теория и практика перевода
Культурология и лингвокультурология
Les Allées sombres
Узойкин А. И., Мурнева М.И.
6.Языковая картина мира
7.Межкультурная коммуникация и
Воеводина И.В.
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24

Предисловие………………………………………………………………


^ 1.ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ


Гаваева Н. Н., Рябова Е. Н. Критерии разграничения сложного слова и словосочетания в современном английском языке ………………….

Руськина В.Г. Американский сленг в аспекте социальной дифференциации……………………………………………………………

^ 2. ТЕКСТ И ДИСКУРС


Бирюкова О.А. Индивидуально-авторское преломление онима «Шекспир» в текстах рассказов английских и американских писателей XX века………

^ Верещагина Л.В., Богомолова А.В. Вербализация отрицательных эмоций в авторских ремарках (на материале английских пьес)…..

Гаваева Н.Н., Верхова Е.В. Сравнительный анализ средств выражения категории времени в английском предложении и дискурсе……

^ Гришина Ю.Г. Виды и функции аббревиации в дискурсе англоязычных сетевых форумов…………….


Егорова А.С., Живаева Л. В. Библеизмы в историческом дискурсе……….

Журтова О.А. К вопросу о переводе текста из письменной формы в устную……………………………………………………….


^ Кудашова Н.Н. «Портретизация толпы в тексте прозаического произведения (на материале пролога к роману Клауса Манна «Мефистофель»)»…………………………..


^ Кукаев С.В. Метафора как основа рекламного текста…..

Лёткина Н.В. Теоретические основы анализа эпистолярных текстов…………………………


Макарова Н.П., Чашина А.Е. Формулы речевого этикета в англоязычном диалогическом тексте……………………………..
^

Морозова М.Ю. Человек коммуницирующий (homo communicativus) в англоязычном электронном гипертексте (на материале художественных текстов)…


Новичкова Ю.В. Типологические особенности использования пассивных конструкций при моделировании текстовой семантики………

^ Орлова Т.А. Информативный объём недиалоговой части драматического текста в сопоставлении с информативностью прозаического текста (на материале английского языка)…


^ Панфилова С.С. Этнокультурный аспект гипертекстовых материалов в их взаимодействии со смысловой структурой художественного текста……


Русяева М.М. Ценностный аспект концептосферы «личность» в «Песни о Нибелунгах»………………………………….


Слугина О.В. ^ Субстантивация числительных как способ реализации категории квантитативности в поэтическом тексте (на материале английского языка)…

Соловьева Е.А. Диахронические особенности диалогичности поэтического текста на английском языке …..


^ Тарасова Е.Ю. Трансформация заглавий коротких англоязычных рассказов при переводе на русский язык…….

Цыбина Л.В. Структура и параметрические характеристики кинематографического дискурса……………..


^ Чубарова Ю.Е. Экстралигвистические факторы, формирующие

специфику учебно-научного дискурса…………………..


  1. ЛИНГВОПРАГМАТИКА


^ Карякина Е.Г. Коммуникативно-прагматический аспект научной рецензии………………………………

Кручинкина Н. Д. К вопросу о соотношении функций языка…….

Сергеева Т.А. Прагматитка риторических вопросов-речевых шагов

в немецкой диалогической речи………………………

  1. ^ ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА


Гаврилова А.Г.Функционирование фразеологического и лексического уровней в процессе перевода……………..

Либба Е.А., Узойкин А.И. Особенности перевода художественной речи……………….

Ратушная Л.Г. Соотношение оригинального и переводного художественных текстов как лингвостилистическая проблема………

  1. ^ КУЛЬТУРОЛОГИЯ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ


Беляцкая А.А.Этикет как культурологический феномен……….

Захарова Н.В. Лингвокультурная парадигма канонического текста (на материале разноязычных переводов Евангелия от Матфея)………

Ивлева А.Ю. Поэтика «поперечного разреза» в романе Дж. Джойса «Улисс» как главная составляющая литературы потока сознания на английском языке…………….

Киушкина О.М., Пивкина Е.Г. Позитивность американского мышления и речевой этикет американцев……………..

Лаптева И.В. Пространственно-временная интерпретация мира в литературе….

Лушенкова А.Les portraits littéraires dans le recueil de nouvelles d’Ivan Bounine ^ Les Allées sombres :Techniques de la photographie et du cinema……….


Лушенкова А. Le retour comme principe créatif dans le roman de Marcel Proust A La Recherche du temps perdu et le roman d’Ivan Bounine La Vie d’Arséniev………

Савина Е.В. Типология русского салона конца XVIII – начала XIX веков ………………


Узойкин А. И., Мурнева М. И.Речевая культура индивида как отражение языкового облика общества…………..

^ Узойкин А. И., Мурнева М.И. Греко-римская мифология в скульптуре эпохи итальянского возрождения………..

Узойкин А. И., Мурнева М. И. Архитектура эпохи Возрождения…


^ 6.ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА


Денисова Г.И. Языковая объективация отрицательных аспектов деятельности человека в немецкой и русской фразеологии…….

Долбунова Л.А., Колистратова Ю.В. Концепт «мужчина» в афористической картине мира О. Уайльда…………..

Николаева Е.А. Концепт «time» и его структура……….


^ 7.МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ


Беспалова С.В. Тематико-ситуативный аспект в коммуникативно-прагматической организации обучения немецкому языку (языковой вуз)…

^ Воеводина И.В. Обучение письменной речи студентов на основе этикетных форм (немецкий язык как второй иностранный)


Жираткова Ж.В., Пиняева Т.Н. Технология обучения написания делового и социального письма (на примере французского языка)……..

^ Маскинскова И.А. Специфика лингвокультурного модуля в обучении иноязычной культуре в языковом вузе………………

Мурнева М.И., Комлева Н.Л.,Лосева Р.И., Патрикеева М.М. Некоторые сложности составления и написания деловой корреспонденнции на иностранном языке……………………………

Мусалева Н.В. Содержание обучения немецкому языку в контексте новой образовательной политики…………….

Пахмутова Е.Д. Типология телекоммуникационных проектов………

^ Пиняева Т.Н., Жираткова Ж.В. Судьба французского языка в ХХІ веке…………….

Трофимова Ю.М. Лингвометодическое обеспечение занятий по иностранному языку в вузе…………………………


Юрина Р.И. Некоторые лексико-стилистические и грамматические особенности немецких газетных информаций……………


^ 8. ГЕНДЕРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ


Веретёхина Н.Е. Подходы к исследованию гендера ………….

Кечайкина Л.М. Образ женщины в зоонимической лексике как гендерный компонент концепта «человек» (на материале английского языка)…………………………….


^ 9. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕКСТА


Третьякова И.В. Интерпретация художественного текста как междисциплинарный феномен………..



1 Ковалева Н.А. Авторское фразообразование и коммуникативная стратегия текста (на материале писем А.П. Чехова): Автореф. дис. .. канд. фил. наук. М.,1992.

2 Нижникова Л.В. Письмо как тип текста: Автореф. дис. .. канд. фил. Наук. Одесса, 1991.

3 Квятковский А. П. Эпистолярная форма // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 357.

4 Тарасова О. И. Реализация жанровых признаков текстов документально-художественного повествования грамматическими средствами языка (на примере категорий темпоральности и локальности) : Дис. ... канд. филол. наук : Москва, 2003.

5 Cf. Paul Aron, Denis Saint-Jacques, Alain Viala, Le Dictionnaire du littéraire, Paris, Presses Universitaires de France, 2002, p. 286-288.

6 Hendrik van Gorp, Dirk Delabastita, Lieven D’hulst, Dictionnaire des termes littéraires, Paris, Honoré Champion, 2001, p. 381.

7 Ivan Bounine, Les Allées sombres, Lausanne, L’Age d’Homme, 1987, p. 277.

8 Ibid., p.282.

9 Ibid.,p. 248.

10 Ibid, p.16.

11 Ibid, p.16.

12 Ibid, p.16.

13 Ibid, p.110.

14 Ibid, p.72.

15 Ibid, p.16.

16 Ibid, p.264.

17 Ibid, p.278.

18 Ibid, p.261.

19 Ibid, p.276.

20 Ibid, p.277.

21 Ibid, p.278.

22 Ibid, p.280.

23 Ibid, p.282.

24 Ibid, p.289.

25 Ibid, p.278.

26 Ibid, p.280.

27 Nous avons choisi le terme du chronotope qui a été introduit en littérature par Michail Bachtin, et qui signifie le système des relations spatiales et temporelles interdépendantes qui existent dans l’œuvre littéraire. Cf. Backhtine Michail, Questions de la littérature et de l’esthétique, Moscou, Khudozhestvennaya litteratura, 1975, p. 234-407.

28 Ibid, p.282.

29 Ibid,p.280.

30 Roland Barthes, La Chambre claire, Gallimard, Le Seuil, coll. Cahiers du cinéma, 1980, p. 24.

31Ivan Bounine, Les Allées sombres, op.cit., p. 42.

32 Ibid., p. 152.

33 Ibid., p. 277.

34 Ibid., p. 214.

35 Ibid., p. 278.

36 Ibid. , p. 281-282.

37 Ibid., p. 255.

38 Id.

39Ibid., p. 47.

40Ibid., p.178.

41 Ibid., p. 18.

42Ibid.. p. 21.

43Ibid., p. 146.

44 Ibid., p. 150.

45Ibid., p. 278.

46Ibid., p. 16.

47 Ibid., p. 38.

48Ibid., p.59.

49Ibid., p. 62.

50 Ibid. p. 62.

51 Ibid., p. 94.

52Ibid., p. 143.

53 Ibid., p. 151.

54 Ibid., p. 152.

55 Ibid., p. 155.

56Ibid., p. 137.

57Ibid., p. 132.

58Ibid., p. 139.

59Ibid., p. 214.

60 Ibid., p. 143.

61 Ibid., p. 278

62 Ibid., p. 260.

63 Ibid., p. 42.

64Ibid., p. 153.

65Ibid., p. 174.

66Ibid., p. 165.

67Ibid., p. 57-58.

68Ibid., p. 278.

69Ibid., p. 288.

70 Ibid., p. 260.

71 Ibid., p. 286.

72 Losev A. F., «Dialectique du mythe » in Losev A. F. Philosophie. Mythologie. Culture., Moscou, 1991, p. 78.

73 Proust Marcel, La Prisonnière, Paris Editions Gallimard, 1988, p. 880.

74 Bounine Ivan, La Vie d’Arséniev, Paris, 1999, Bartillat, p. 49.

75 Bounine Ivan, Id., p. 168.

76 Bounine Ivan, Id., p. 12.

77 Proust Marcel, Du côté de chez Swann, Paris, Editions Gallimard, 1987, p. 47.

78 Ibid.

79 Sidorova Svetlana, Conception de la mémoire artistique dans la culture artistique sur l’exemple de Marcel Proust, Vladimir Nabokov, Ivan Bounine, Moscou, l’Université Michail Lomonossov de l’Etat de Moscou, 2003.

80 Lotman Yuri M., « Sur Le Métalangage des descriptions typologiques de la culture », in Lotman Yuri M., Sémiosphère, Saint Petersbourg, 2000, p. 474.


81 Razoumovski Félix, « Grand Espace d’une petite ville », Notre Héritage, Moscou, 1990, p. 844. Traduction est la nôtre.

82 Proust Marcel, Le Temps retrouvé, Paris, Editions Gallimard , 1989, p. 275-276.

83 Proust Marcel, Id., p. 437.

84 Proust Marcel, Albertine disparue, Paris, Editions Gallimard, 1989, p. 204-205.

85 Bounine Ivan, La Vie d’Arséniev, op. cit., p. 49.

86 Bounine Ivan, La Vie d’Arséniev, Saransk, Edition de Mordovie, 1984, p. 211. Traduction est la nôtre.

87 Mamardachvili Mérab, Topologie psychologique de la voie. Marcel Proust A la recherche du temps perdu, Saint-Pétersbourg, L'institut humanitaire chrétien russe, 1997, p. 387. Traduction est la nôtre.


88 Bounine Ivan, Id., p. 53.

89 Ibid., p. 227.

90 Bakhtine Michail, « Auteur et héros dans la réalité esthétique », in Bakhtine Michail, Auteur et héros : Pour les bases philosophiques des sciences littéraires, Saint Petersbourg, 2000, p. 130.

91 Proust Marcel, Contre Sainte-Beuve, Paris, Editions Gallimard, 1971, p.221-222.

92 Bounine Ivan, « Nuit », in Œuvres choisis, Moscou, Khudozhestvennaya litteratura, 1970, p. 416.

93 Proust Marcel, Le Temps retrouvé, op. cit., p. 456.

94 Proust Marcel, Le Temps retrouvé, op. cit., p. 457.

95 Bounine Ivan, La Vie d’Arséniev, Paris, Bartillat, 1999, p. 67.

96 Bounine Ivan, « Nuit », in Œuvres choisis, Moscou, Khudozhestvennaya litteratura, 1970, p. 415.

97 Bounine Ivan, Id., p. 418.

98 Рождественский, 1993: 12-14.