Ю. М. Трофимова (отв ред.), К. Б. Свойкин (отв секретарь), Ю. К. Воробьев, А. Н. Злобин, В. П. Фурманова, И. А. Анашкина, И. В. Седина

Вид материалаДокументы

Содержание


Список использованной литературы
Подобный материал:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24
^

Список использованной литературы:





  1. Бухаркина М.Ю., Моисеева М.В. Телекоммуникации в учебном процессе. – М.: КУДИЦ, 1994. – 198 с.
  2. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: Учеб. пособие для студ. пед. вузов и системы повыш. квалиф. пед.кадров / Е.С. Полат, М.С. Бухаркина, М.В. Моисеева, А.Е. Петров; Под ред. Е.С. Полат. – М.: Издательский центр «Академия», 2002. – 272 с.
  3. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе, 2000. - № 3. - С. 3-10.



Пиняева Т.Н., Жираткова Ж.В.

Судьба французского языка в ХХІ веке


Одним из величайших богатств Франции и французов является французский язык, на котором говорит большое сообщество людей в разных странах пяти континентов.

Французский язык относится к индоевропейской семье языков (романская группа). Около 130 миллионов людей во всем мире говорит на нем. Для сравнения, можно сказать, что на английском общаются 350 миллионов, на испанском – 200 миллионов, а на арабском – 120 миллионов. Французский язык используется как средство общения более чем в сорока странах мира. Только в двух государствах, Франции и Монако, французский язык является единственным государственным языком. В мире более полумиллиона преподавателей французского языка, порядка 80 миллионов учеников, изучающих этот язык. Франкоговорящих жителей можно найти в странах Африки (Алжир, Камерун, Реюньон, Сенегал, Тунис, Центральноафриканская республика), Америки (Гваделупа, Гаити, Квебек, Мартиника, Луизиана), Азии (Вьетнам, Лаос, Ливан, Камбоджа), Европы (Франция, Андорра, Бельгия, Люксембург, Монако, Швейцария) и Океании (Новая Каледония, Новые Гебриды, Французская Полинезия). Все эти страны принадлежат к разным культурам, каждая из них гордится своей индивидуальностью. Тем не менее, какими бы ни были их различия, всех их объединяет одно – французский язык.

Однако сегодня во Франции со всех сторон слышатся тревожные голоса: французский язык теряет свои позиции в мире, французский отступает! Несмотря на создание многочисленных ассоциаций по защите к пропаганде французского языка французы подводят горестный итог: англо-американский язык доминирует всюду – в экономике и рекламе, в государственных учреждениях и в армии, в образовании и в международных организациях…

Еще совсем недавно французский язык оставался официальным языком дипломатии и мировое сообщество только приветствовало это. Русско-японский мирный договор, подписанный в 1905 г., был составлен на французском языке, так как считалось, что ни один другой язык не отличается такой ясностью и точностью, как французский. Но именно представитель французской нации, руководитель французской дипломатии Жорж Клемансо первым нарушил эту международную традицию: в знак уважения и признательности британским и американским союзникам Клемансо предложил, чтобы текст Версальского договора был составлен на двух языках – французском и английском. Так началось двуязычное изложение международных документов. Это и привело к нынешнему положению вещей, когда на проводимых во Франции конгрессах и конференциях, в которых участвуют в основном французы, звучит английская речь, это поражает даже иностранцев…

В настоящее время французский язык является одним из официальных рабочих языков практически всех международных организаций: ООН, ЮНЕСКО, Совета Европы и т.д. Однако 90% документации данных организаций составляется на английском языке и французам остается только смириться с этим. Неужели в один прекрасный день французский язык окажется в положении мордовского языка, который помнят и знают лишь отдельные представители данного народа?

Следует также отметить и тот факт, что сегодня, по мнению некоторых лингвистов, многим языкам угрожают (или даже обрекают их на исчезновение) процессы глобализации.

Действительно, при всеобщей тенденции к глобализации экономики и униформированию культуры и языков, только борьба за сохранение лингвистического наследия стран Европы и других континентов поможет сохранить уникальность европейского пространства. И представители интеллигенции, творческие работники всего мира, выбирающие французский язык как средство общения, не ошибаются, поскольку этот язык прекрасно подходит как язык культуры, свободы общения и демократии.

Каких же действий в защиту французского языка ждем мы от ХХІ века? Прежде всего, речь идет о возрождении чистоты французского языка. Но в то же время следует поддерживать его мобильность, так как «застой в языке – верный признак агонии». В ХХІ веке нам предстоит увидеть в словарях глаголы, существительные и прилагательные, порожденные новым арго – «верланом». Уже сегодня в таких словарях, как «Petit Robert» et «Petit Larousse», присутствуют слова «beur» - верлан, образованный от слова «arabe» (так называют молодых арабов, родившихся во Франции в семье иммигрантов) и «meuf» (от слова «femme»), за которым лексикографы уже признали право на «место под солнцем». В прошлом арго было секретным кодом, особым языком определенной среды. Сегодня, благодаря средствам массовой информации, арго получило широкое распространение. И нет никакого смысла бороться с ним, поскольку с незапамятных времен разговорный язык предшествовал письменному.

Надо полагать, что в ХХІ веке усилятся некоторые тенденции, наметившиеся уже в конце ХХ века. Все больше и больше акцентируется немое «е» («е» muet), вплоть до того, что оно звучит даже там, где его, вроде бы, и не должно быть. Фонетические соединения слов (liaisons) уже сегодня звучат все реже, а вскоре, следует полагать, и вовсе исчезнут.

Наконец, нужно вспомнить еще об одном средстве защиты французского языка. Имеется в виду франкофония, о которой так много говорят в последнее время.

Итак, французский язык выполняет различные роли в общении. В разных странах он является: государственным языком общения, одним из признанных государственных языков, языком обучения, международного общения, культуры. Эти различия в статусе и месте языка и определяют место французского языка в лингвистической политике, проводимой всеми членами сообщества франкофонии в мире, при этом именно французский язык занимает для них привилегированное место, и является языком, который необходимо охранять и развивать.

Список использованной литературы:


1. Французский как язык международного общения [Электронный ресурс]: http: // ссылка скрыта

2. Atlas de la langue française, collectif / Philippe Rossillon, Bordas. – Paris, 1995.

3. Chtaneva O. Francophonie: diversité culturelle // La langue française. – 2005. – № 5. – P. 3-5.
  1. Hachette de la langue française / Emmanuel Fouquet. – Paris: Hachette livre, 2001.

Трофимова Ю.М.