.php> Содержание: "Передача английских конструкций с придаточными предложениями, вводимыми сочетанием «предлог + союз what», при переводе на русский язык (на материале прессы и художественной литературы)"

Передача английских конструкций с придаточными предложениями, вводимыми сочетанием «предлог + союз what», при переводе на русский язык (на материале прессы и художественной литературы)



СодержаниеЛанчиков в.к.
Научная новизна темы
Актуальность темы
Научная новизна
Материалом для исследования
Теоретическая значимость
Практическая значимость
I Анализ конструкции с придаточным предложением, вводимым сочетанием "предлог+ what" в английском языке
1.1. Обзор работ по рассматриваемой тематике в отечественной литературе
It depends on the following
He asked me what I was going to do
He asked me what I was going to do
What is needed now is a straight increase in the present scales of unemployment and sickness pay which Parliament could put thro
Many students in Great Britain have a strong sense of what ought to be not only in relation to their colleges or universities bu
Те, кого вы хорошо знаете.
I thought you'd want to know about what my movements were when this wretched girl was stabbed
She would hardly believe her ears when he told her that he cared nothing for her
Somebody's got to tell him sharply what'll be tough of him if he lugs Dinny into this mess
1.2. Обзор работ по рассматриваемой тематике в зарубежной литературе
A halfpenny is the smallest English coin
What happened was that the duke gave my aunt that teapot
A loaf of bread is what we chiefly need
What the duke gave to my aunt was a teapot
1.2.2. Обзор работ по рассматриваемой тематике во франкоязычной литературе
President Boris Yeltsin, suffering from what the Kremlin doctor described as bronchitis, cut short his visit to Kazakhstan on Mo
Ce qui me tourmente, c'est le point de vue du jardinier” (A. de Saint-Exupry).
Si notre amour est ce qu'il est C'est qu'il a franchi les limites ” (P. Eluard).
Paul Valry attend des lettres ce qu'un philosophe n'ose pas toujours esprer de la philosophie : il veut connatre ce que peut
Je tressaillis, attentif ce qui se passait d'extraordinaire en moi ” (M. Proust).
What you heard is not what I meant
Tout ce qui agit est une cruaut
Не гражданин, кто забывает о страданиях народа
1.2.3. Относительные конструкции и дискурс
Les syndicats qui defendent les travailleur sont democratique ("Профсоюзы, которые защищают трудящихся, демократичны")
1.3. Анализ формальных признаков конструкции "КОС + придаточное" в английском языке
1.3.1. Используемые в конструкции предлоги и союзы
With what felt like a roar but must really have been a pig-squeal, I leapt at the nearest boy and hit him squarely on the nose
I guess he got interested in what we're doing here
Younger Koreans worry about what they consider to be Korea’s increasing dependence on Japanese capital, technology and industria
The case also yielded what may be the oldest known samples of woven baskets in the Middle East
1.3.2. Придаточные, используемые в конструкции
1.3.3 Интонационный анализ конструкции КОС + придаточное
1.3.4. Стилистические аспекты употребления КОС+ придаточное в английском языке
There were ten guards in what could only be described as paramilitary uniform belonging to no recognizable army
1.4. Функциональный анализ КОС+ придаточное в английском языке
1.4.1 Функция модальности
1.4.2. Функция абстрагирования
1.4.3. Функция определения для предметов и понятий с изменившимся статусом
1.4.4. Функция передачи эмфазы
1.4.5. Функция передачи напряжения
I thought you'd want to know about what my movements were when this wretched girl was stabbed
Is illusion - the illusiveness
II Анализ придаточных относительных, вводимых местоимением "то" в русском языке, как наиболее близкого аналога конструкции "пред
2.1. Конструкция “то, что+ придаточное” как наиболее близкий аналог конструкции “предлог+what+ придаточное”.
2.2. Анализ формальных признаков конструкции “КОС+ придаточное” в русском языке.
В его классе будет учиться, кто с нами в лесу гулял
И узнал я, что есть в людях любовь. И обрадовался, что бог уже начал открывать мне то, что обещал, и улыбнулся в первый раз (Т.,
1.2.2. Анализ местоимений, использующихся в конструкции.
В ком есть и совесть и закон
Самое важное дело Аксютки то, что он хотел зарезать бывшего своего благочинного
Вы не то, что вы мне говорите, - опять сказал Даву
2.2.3. Интонационный анализ “КОС+ придаточное” в русском языке
Что именно находилось в куче - решить было трудно
И таким образом Коля прочел кое что, чего бы ему нельзя еще было давать в его возрасте.
Я знаю, что он читал это - я знаю, чт он читал
2.2.4. Анализ придаточных, использующихся в конструкции в русском языке
Подколесин:- Нет, сударыня, вы скажите наперед, не покажется ли вам странно?
Посмотрите, что у вас под рукой
Но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера
2.3. Функциональный анализ КОС+ придаточное в русском языке.
2.3.1. Функция выражения модальности
Сколько людей теперь произносит суждение о Державине, основываясь на его пошлых одах…И все потому, что не было сожжено то, что д
2.3.2. Функция абстрагирования
Все засмеялись.
Я не замечал тогда, что периоды злобы возникали во мне совершенно правильно и равномерно, соответственно периодам того, что мы н
2.3.3. Функция обозначения предмета или события, качественный или количественный статус которого изменился.
2.3.4. Функция передачи эмфазы
2.3.5 Функция создания напряжения.
III. Сопоставительный функциональный анализ КОС+ придаточное в русском и английском языках
3.1. Исторический экскурс использования КОС+ придаточное в русском языке.
Таков ти родительский гнев, - они еъе заочно бранят и кленут, оттого она при смерти лъежит
Не въедять бо ся, чьто творящте”
Не въедять бо ся, чьто творятъ”
Что, казалость вело к его гибели, то послужило к выгодам его
Что первый хотел сделать строго дисциплиною, то последний старался приобрести любовию и кротостью
По-видимому и то, что он отыскал на дворе, совершенно его удовлетворило
Надобно различать то, что чувствуется от того, что только говорится
Только то живо и вдохновительно, что имеет в себе мысль, что проникнуто духом
Я знаю, что он ответил на этот вопрос (
3.2.1. Сопоставимость функции выражения модальности
Сколько людей теперь произносит суждение о Державине, основываясь на его пошлых одах…И все потому, что не было сожжено то, что д
Петр Иванович вошел, как всегда это бывает, с недоумением о том, что ему там надо будет делать (Т., X, 211).
3.2.2. Сопоставимость функции абстрагирования
3.2.3.Сопоставимость функции обозначения предмета, качественный или количественный статус которого изменился.
3.3.4. Сопоставимость функции передачи эмфазы.
3.2.5 Сопоставимость функции создания поля напряжения.
3.3. Выводы по главе III
VI. Переводческий эксперимент
Участники эксперимента
Время проведения эксперимента
A police traffic motorcyclist stopped a man he believed to be a disqualified driver in what was probably a stolen car
Hawke is enmeshed in what is rapidly becoming one of Australia's biggest political scandals и
There were ten guards in what could be only described as paramilitary uniform, belonging to no recognizable army
Both composers increased the definition of what is… chamber music nowadays
The material has come from …kingdom of Manneans in what is now north-west Iran
At dawn returned to what was once my house. All now - a mass of ashes.
It could watch America flourish and continuing what, for all their faults, have been pretty sound American economic polices.
In 1980s many Finns chartered week-end flights to what was then Leningrad…
Judge Smith told the accused: "What you did required a death sentence…"
What we want is more books, what we get are cuts in book funding and staffing.
The College of Law has set up an advisory service in response to what it calls "difficulties experienced by students about to en
Boris Yeltsin, suffering from what a Kremlin doctor described as bronchitis…
Врачи поставили диагноз "бронхит".
With what felt like a roar but must really have been a pig-squeal, I leapt at the nearest boy…
She kept what she believed was a fox-terrier and professed what she thought were Socialist opinions
Целью службы
Врачи сообщили, что президент “заболел бронхитом
За содеянное Вами