Книга третья
Вид материала | Книга |
- В г. Вашингтон (сша). Ему принадлежит авторство таких романов, как "Ятъёл" (1997), 299.63kb.
- План: Гелиоцентрическая система Мира Николая Коперника. Галелео Галилей и рождение, 234.93kb.
- Общенационального Движения «З а Веру, Семью и Отечество», 1898.32kb.
- Книга третья, 796.01kb.
- * книга третья *, 10812.64kb.
- Книга третья, 6769.79kb.
- Книга третья, 6794.91kb.
- Проект Россия третья книга, 1169.43kb.
- Книга третья: Философия XIX, 10471.2kb.
- Книга известного австрийского психиатра и психотерапевта В. Франкла является изложением, 2450.87kb.
538 Я бы… последовал примеру… Диона… Диона. – Источник Монтеня: Диоген Лаэрций. IV, 46–47.
539 Мы даем исследовать глубины нашего сердца (лат.). – Персий, V, 22.
540 …дружба… сладостнее, чем вода и огонь! – Это изречение приводится Плутархом (Как отличить друга от льстеца, 5) и Цицероном (О дружбе, 6).
541 …индусы… считали… справедливым умерщвлять всякого… – Источник Монтеня: Геродот, III, 99–100.
542 …тот, кто велел зарезать младенцев, чтобы исцелиться… их кровью. – Возможно, что Монтень здесь имеет в виду французского короля Людовика XI, который, как передает Гаген (Анналы, X, 33), пил взятую у детей кровь.
543 …тот… которому приводили молодых девушек, чтобы они согревали… его… тело… – Монтень имеет в виду царя Давида (Библия, Третья книга Царств. 1, 1–4).
544 Но для проницательного ума достаточно этих слабых следов, чтобы по ним достоверно узнать остальное (лат.). – Лукреций, I, 402–403.
545 …если бы я не отстаивал… одного моего умершего друга… – Монтень намекает на свои старания оградить память Этьена де Ла Боэси от нападок со стороны реакционных кругов в связи с опубликованием гугенотами в 1576 г. трактата Ла Боэси «О добровольном рабстве» (см. I, XXVIII «О дружбе», с. 171); за пять лет до этого Монтень (в 1571 г.) издал томик сочинений и переводы Ла Боэси, снабдив книжку «Обращением к читателю», несколькими письмами и отрывками из своего письма к отцу об обстоятельствах болезни и смерти Ла Боэси.
546 Я скорее проглотил бы питье Сократа… – Сократ выпил яд по приговору афинского суда. Катон закололся мечом, и смерть его была особенно мучительна.
547 …приближенные Антония и Клеопатры, пожелавшие умереть вместе с ними? – Источник Монтеня: Плутарх. Жизнеописание Антония, 71. Приближенные Антония и Клеопатры, согласно рассказу Плутарха, образовали кружок, который поставил себе целью умереть всем вместе; они проводили целые дни в пирах, приглашая к себе друг друга.
548 …смерть Петрония и Тигеллина… – Об этом рассказывает Тацит: Анналы, XVI, 19; История, I, 72.
549 Жизнью управляет не мудрость, но судьба (лат.). – Цицерон. Тускуланские беседы. V, 9. Феофраст – см. прим. 318, гл. XII, том II.
550 Пир не роскошный, но пристойный (лат.). – Сатурналии, I, 6. Эти слова цитируют Нонний Марцелл (XI) и Юст Липсий (Сатурналии, I, 6); кто их автор, не установленно.
551 Больше веселья, чем роскоши (лат.). – Корнелий Непот. Жизнеописание Аттика, 13.
552 Если бы мудрость дарилась природою с обязательным условием держать ее про себя и ни с кем не делиться ею, я бы от нее отказался (лат.). – Сенека. Письма, 6, 4.
553 Если бы мудрецу досталась в удел жизнь такого рода, что, живя среди полного изобилия и наслаждаясь безмятежным досугом, он имел бы возможность созерцать все достойное изучения и обдумывать про себя познанное, но при этом не мог бы нарушить свое одиночество и повидать хотя бы одного человека, то ему только и оставалось бы, что расстаться с жизнью (лат.). – Цицерон. Об обязанностях, I, 43.
554 …мнение, высказанное Архитом… – Источник Монтеня: Цицерон. О дружбе, 23. Архит (ок. 440–360 гг. до н. э.) – греческий философ пифагореец, математик, астроном, государственный деятель, полководец.
555 Аристипп любил жить, чувствуя себя всегда… чужим. – Об этом передает Ксенофонт: Воспоминания о Сократе, II, 1.
556 Если бы судьба разрешила мне жить по моему усмотрению (лат.). – Вергилий. Энеида, IV, 340–341.
557 Охваченный жаждой повидать те места, где царит сжигающий зной и где постоянно бывают туманы и изморось (лат.). – Гораций. Оды, III, 3, 55–56.
558 …пышность… обстановки удовлетворяла… короля. – Монтень имеет в виду двукратное посещение его замка Генрихом Наваррским в 1584 и 1587 гг.
559 …которая тебя терзает и мучит, затаившись в груди (лат.). – Энний, в цитате у Цицерона; О старости, I. Эти слова Энния незначительно изменены Монтенем.
560 Судьба никогда не благоволит открыто (лат.). – Квинт Курций, IV, 14.
561 Один только разум может обеспечить безмятежный покой (лат.). – Сенека. Письма, 56, 6.
562 Пусть одно весло у меня задевает воду, а другое песок (лат.). – Проперций, III, 3, 23. У Проперция сказано не «у меня», а «у тебя».
563 Господь знает умствования мудрецов, что они суетны (лат.). – Послания к коринфянам, I, 3, 20; Псалтирь, 93, 11.
564 Каждый из нас претерпевает свои особые страдания (лат.). – Вергилий. Энеида, VI, 743.
565 Мы должны действовать таким образом, чтобы не идти наперекор всеобщим законам природы, но, соблюдая их, следовать, вместе с тем, своим склонностям (лат.). – Цицерон. Об обязанностях, I, 31.
566 Порция – дочь Катона Утического, добродетельная и преданная жена Юния Брута, лишившая себя жизни, узнав о гибели своего мужа, покончившего самоубийством вскоре после битвы при Филиппах (42 г. до н. э.); так как окружающие отобрали у нее оружие, она проглотила раскаленные угли. О конце Порции рассказывает Плутарх. Жизнеописание Брута, 14.
567 …некий дворянин… – Комментаторы Монтеня высказывают предположение, что он намекает на Теодора де Беза, опубликовавшего в течение короткого времени свои «Юношеские стихотворения» и сочинение, оправдывавшее сожжение Михаила Сервета (Михаил Сервет был сожжен на костре как безбожник в 1555 г.); впрочем, возможно, что Монтень имел в виду не де Беза, а Мюре, произнесшего в 1552 г. речь «О высоких достоинствах теологии», а вскоре издавшего свои малопристойные «Юношеские стихотворения».
568 Аристон говорил… – Об этом рассказывает Плутарх: Как нужно слушать, 8. Аристон – греческий философ стоик (III в. до н. э.).
569 И Ксенофонт… написал против Аристиппова учения… – Источник Монтеня: Диоген Лаэрций, II, 48.
570 Пусть опасно больные лечатся у лучших врачей (лат). – Ювенал, XIII, 124.
571 Антисфен разрешает мудрому любить… Об этом передает Диоген Лаэрций, VI, 11.
572 …Диоген говорил… – Об этом см. у Диогена Лаэрция: VI, 38.
573 …говорила… Лаиса… – Источник Монтеня: Гевара. Золотые письма (франц. перевод: Epitres dorées,1559), т. I, с. 256.
574 Никто не считает, что он грешит сверх или хотя бы в меру дозволенного (лат.). – Ювенал, XIV, 233–234.
575 Что тебе, Олл, до того, как поступили со своей кожей такой то и такая то? (лат.). – Марциал, VII, 10, 1–2.
576 Одного из… королей упрекают… – Возможно, что Монтень имеет в виду французского короля Карла VIII, якобы по настоянию своего исповедника возвратившего Испании провинцию Руссильон.
577 Кто хочет остаться честным, тот должен покинуть двор (лат.). – Лукан, VIII, 493–494.
578 Платон говорит… – Государство, VI, 493 а.
579 …он имеет в виду не… государство вроде Афин… – Государство, VII, 521 b е.
580 Но ты, Катулл, продолжай упорствовать (лат.). – Катулл, VIII, 19.
581 …Сократ… не умел правильно сосчитать черепки при голосовании… – Об этом свойстве Сократа рассказывается у Платона в «Горгии», 474а.
582 Сатурнин заявил… – Источник Монтеня: Требеллий Полион. Тридцать тиранов, 23 (Scriptores Historiae Augustae). Сатурнин – римский военачальник, провозглашенный в 280 г,, вопреки его желанию, императором. Монтень ошибочно переводит латинское imperator, которое имеет два значения («император» и «полководец», «главнокомандующий»), как «главнокомандующий», хотя здесь это слово следовало перевести как «император».
583 Агесилай… ничем его не обидел. – Здесь Монтень не вполне точно пересказывает Ксенофонта (Агесилай, 3). Агесилай – см. прим. 13, гл. III, том I.
584 Если я замечаю выдающегося и непорочного мужа, я сравниваю это чудо с двуголовым ребенком, или с рыбами, вдруг на удивление пахарю оказавшимися под плугом, или с беременным мулом (лат.). – Ювенал, XIII, 64–66. Мул – животное, не способное к размножению.
585 …при тех трех мошенниках… – т. е. при 2 м триумвирате, который был составлен в 43 г. до н. э. Марком Антонием, Октавианом и Лепидом.
586 Куда же ты отклоняешься? (лат.). – Вергилий. Энеида, V, 166.
587 «Девушка с Андроса» и «Евнух» – комедии Теренция.
588 …как говорит Платон… – Ион, 534 b.
589 …он рассказывает о Сократовом «демоне»! – Плутарх. О демоне Сократа.
590 …по словам Платона… – Законы, IV, 719 с.
591 Что приносит нам пользу походя, то не так уж полезно (лат.). – Сенека. Письма, 2, 3.
592 Не так уж плохо (ит.). – Неоднократно посещавший Италию Монтень использует в этом месте ходячее итальянское выражение.
593 Аристотель где то похваляется… – Источник Монтеня: Авл Гелий, XX, 4; Плутарх. Жизнеописание Александра, 9.
594 Лукулл – см. прим. 16, гл. I, том II; Метелл, Квинт Цецилий Македонский – см. прим. 52, гл. XVII, том II (впрочем, Монтень мог иметь в виду и другого Метелла, а именно Квинта Цецилия Метелла Нумидийского, консула 109 г. до н. э.): Сципион: вероятнее всего, Монтень имеет в виду Публия Корнелия Сципиона Африканского; Сципионы – прославленный римский род, многие представители которого сыграли видную роль в истории Рима.
595 За восемнадцать лет… – Отец Монтеня, Пьер Эйкем, скончался в 1568 г.
596 Аркесилай, посетив больного Ктесибия… – Об этом рассказывает Плутарх (Как отличить друга от льстеца, 22) и Диоген Лаэрций (IV, 37). Плутарх называет не Ктесибия, а Апеллеса Хиосского.
597 Я… затевал споры… вступаясь за Брута. – Монтень имеет в виду Марка Юния Брута (86–42 гг. до н. э.), римского государственного деятеля, одного из убийц Цезаря, который был весьма расположен к Бруту и, как некоторые полагали, был, к тому же, его отцом.
598 Настолько сильное впечатление производят на нас самые места. А в этом городе таких мест бесчисленное множество, ведь куда бы мы ни направились, мы всюду вступаем в какое либо место, отмеченное молвой (лат.). – Цицерон. О высшем благе и высшем зле, V, 1–2.
599 Я благоговею перед ними и встаю, когда называют их имена (лат.). – Сенека. Письма, 64, 10.
600 Еще более драгоценный благодаря своим достославным развалинам (лат.). – Сидоний Аполлинарий. Песни, XX, 62.
601 Только в одном этом месте природа явно осталась довольна своим творением (лат.). – Плиний. Естественная история, III, 6.
602 Чем больше будет каждый себе отказывать, тем больше ему дадут боги. Ничего не имея, я, тем не менее, тянусь в стан ничего не желающих… Кто стремится ко многому, у того и многого недостает (лат.). – Гораций. Оды, III, 16, 21–23 и 42–43.
603 Ни о чем больше я не прошу богов (лат). – Гораций. Оды, II, 18, 11–12.
604 Прочее я препоручаю судьбе (лат,). – Овидий. Метаморфозы, II, 140.
605 Уже не может родиться ничто хорошее, настолько испортились семена (лат.). – Тетуллиан. Апологетика.
606 По докладу о даровании прав римского гражданина преcлавному мужу Мишелю Монтеню, кавалеру ордена святого Михаила и придворному кавалеру христианнейшего короля, представленному в Сенат блюстителями города Рима Орацио Массини, Марцо Чечо и Алессандро Мути, Сенат и народ Римский определяют:
607 «Поскольку, следуя давнему обычаю и установлению, мы всегда с благожелательностью и готовностью принимали тех, кто, отличаясь добродетелями и знатностью, оказывали значительные услуги вашему городу и служили ему украшением или могли бы стать таковым, то и теперь, побуждаемые примером и заветами наших предков, мы находим, что это похвальное обыкновение должно быть нами сохранено и поддержано. Посему, поскольку преславный Мищель Монтень, кавалер ордена святого Михаила и придворный кавалер христианнейшего короля, известный своей ревностною приверженностью к римскому народу, безусловно достоин, как благодаря славе и блеску своего рода, так и по личным своим заслугам, предоставления ему римского гражданства, Сенату и Римскому народу было угодно, чтобы вышеупомянутый достославный Мишель Монтень, наделенный выдающимися достоинствами и глубоко чтимый нашим славным народом, как лично, так и в лице потомков своих, был пожалован римским гражданством и располагал всеми правами и преимуществами, которыми пользуются исконные римские граждане или те, кто на законном основании стали таковыми. Принимая это решение. Сенат и народ Римский считают, что они не столько даруют вышеуказанному Мишелю Монтеню римское гражданство, сколько воздают ему должное, и не столько оказывают ему благодеяние, сколько сами благодетельствуемы с его стороны, ибо, принимая от них звание римского гражданина, он оказывает их городу честь и именем своим послужит к его украшению. Вышеуказанные блюстители города повелели, чтобы через секретарей Сената и народа Римского настоящее решение Сената города Рима было внесено в протоколы и хранилось в Капитолийском архиве, а также, чтобы был составлен надлежащий акт и этот акт скреплен обычною городской печатью. Дано от основания Рима в году 2331, а от Рождества Христова 1580 в тринадцатый день месяца марта. Орацио Фуско, секретарь священного Сената и народа Римского, Винченцо Мартоли, секретарь священного Сената и народа Римского» (лат.).
608 Платон советует… – Законы, VII, 792.
609 Бегущий от дел, рожденный для безмятежного досуга (лат.). – Овидий. Скорбные песни, III, 2, 9.
610 Занятия ради занятия (лат.). – Сенека. Письма, 22, 8. Монтень несколько изменил слова Сенеки.
611 Ты ступаешь по огню, прикрытому обманчивым пеплом (лат.). – Гораций. Оды, II, 1, 7–8.
612 Горожане Бордо избрали меня мэром… – Это избрание состоялось в августе 1581 г., когда Монтень был на водах в Лукке (Италия).
613 Бирон, Арман (1524–1592).
614 Матиньон, Жак (1525–1597).
615 Оба – выдающиеся деятели в мирное и в военное время (лат.). – Вергилий. Энеида, XI, 658. Монтень изменяет слова Вергилия, приспособляя их к своему контексту.
616 Александр с пренебрежением выслушал коринфских послов… – Об этом сообщает Плутарх (О трех формах правления, 3) и Сенека (О благодеяниях, I, 13). Плутарх о Вакхе не упоминает.
617 …он управлял ими… – Отец Монтеня, Пьер Эйкем, был избран мэром Бордо 1 августа 1554 г.
618 Судят люди невежественные, и часто их нужно обманывать, чтобы они не заблуждались (лат.). – Квинтилиан. Обучение оратора, II. 17.
619 Знай, что кто друг тебе, тот друг и всем (лат.). – Сенека. Письма, 6, 7. Монтень несколько изменяет слова Сенеки.
620 Он не боится умереть за дорогих друзей и за родину (лат.). – Гораций. Оды, IV, 9, 51.
621 Страсть всегда плохо руководит делами (лат.). – Стаций. Фиваида, X, 704–705.
622 Торопливость задерживает (лат.). – Квинт Курций, IX, 9.
623 Поспешность сама себе препятствует (лат.). – Сенека. Письма, 44, 7.
624 Если бы то, чего человеку достаточно, удовлетворяло его, он был бы вполне обеспечен; но раз дело обстоит по иному, как мы можем поверить, что какое либо богатство способно насытить мои желания? (лат.). – Луцилий, V, цитированный Ионием Марцеллом, V. См. Multum et satis.
625 Сократ… воскликнул… – Об этом сообщает Цицерон: Тускуланские беседы, V, 32.
626 …паек Метродора весил двенадцать унций… – Источник Монтеня: Сенека. Письма, 18, 9. Метродор из Лампсака (ум. в 277 г. до н. э.) – любимый ученик Эпикура.
627 …Метрокл… ночевал вместе с овцами… – Это сообщает Плутарх: О том, что порок делает человека несчастным, 3. Метрокл – см. прим. 618, гл. XII, том II.
628 Природа дает достаточно, чтобы удовлетворить природные потребности (лат.) – Сенека. Письма, 90, 16.
629 Клеанф жил трудом своих рук… – Диоген Лаэрций, VII, 170. Клеанф – см. прим. 4, гл. XXVI, том I.
630 К чему мне удача, если я не могу ею воспользоваться (лат.). – Гораций. Послания, I, 5, 12.
631 …недавнее исчезновение десяти дней, исключенных из календаря повелением папы… – Речь идет о реформе календаря, проведенной папою Григорием XIII, который повелел 5 октября 1582 г. считать 15 октября. Календарь, введенный папой Григорием XIII, получил название «григорианского» и был принят в большинстве христианских стран (так называемый «новый стиль»). Монтень говорит о реформе календаря и в другом месте настоящей книги «Опытов» (III, XI).
632 Весь мир занимается лицедейством (лат.). – Стих Петрония, сохраненный Иоанном Салисберийским: Поликратик, III, 8.
633 Они настолько упоены своим счастьем, что забывают даже природу (лат.). – Квинт Курций, III, 2. Монтень перефразирует Квинта Курция.
634 Я не питаю ненависти сверх той, которую требует от меня война (лат.). – Чьи это слова, не установлено.
635 Кто не может следовать велениям разума, тот пусть следует за движениями души (лат.). – Цицерон: Тускуланские беседы, IV, 25. Монтень приспособил слова Цицерона к своему контексту.
636 Они не столько нападали на все в совокупности, сколько каждый нападал на то, что имело к нему прямое отношение (лат.). – Тит Ливий, XXXIV, 36.
637 Аполлоний Тианский – см. прим. 62, гл. XII, том II.
638 …на примере той из… партий, которая сложилась… раньше других. – т. е. партии протестантов.
639 …вторая партия… во многом ее превзошла. – Т. е. партия воинствующих и непримиримых католиков.
640 …некто… насмеялся над Диогеном… – Об этом передает Плутарх: Изречения лакедемонян.
641 Он… заплатил… за… роскошный сосуд… но… разбил его вдребезги… – Это рассказывает Плутарх: Изречения древних царей. Котис – так звали нескольких фракийских и боспорских царей. Плутарх рассказывает, видимо, о Котисе II, царе фракийского племени одрисов (II в. до н. э.).
642 Им легче не начинать, чем остановиться на полпути (лат.). – Сенека. Письма, 72, 11.
643 Словно утес, выступающий в открытое море навстречу ярости ветров и открытый для волн, выдерживает натиск и угрозы воды и неба, сам оставаясь недвижным (лат.). – Вергилий. Энеида, X, 693–696.
644 Зенон… внезапно поднялся со своего места… – Источник Монтеня: Диоген Лаэрций, VII, 17.
645 Сократ не говорил… – Ксенофонт. Воспоминания о Сократе, I, 3.