Язакончил "Волхва" в 1965 году, уже будучи автором двух книг(1), но, если

Вид материалаЗакон
Подобный материал:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   60

Ответить ей не удалось. Испуганно уставилась в пространство за моей спиной.

Я крутанулся на стуле. Кончис. Он, должно быть, подкрался на цыпочках - шагов

его я не слыхал. В руках он держал занесенный четырехфутовый топор, точно

раздумывая, как бы ловчее проломить мне череп. Жюли хрипло вскрикнула:

- Не остроумно, Морис!

Он и ухом не повел, в упор глядя на меня.

- Чаю попили?

-Да.

- Я обнаружил сухую сосну. Ее надо порубить на дрова. Он произнес это до

смешного резким и повелительным тоном. Я оглянулся на Жюли. Та вскочила и злобно

уставилась на старика. Я сразу почуял: быть беде. Они со мной не слишком

считались. С каким-то угрюмым бесстрастием Кончис проговорил:

- Марии нечем плиту затопить.

Визгливый, на грани истерики, голос Жюли:

- Ты напугал меня! Совесть нужно иметь!

Я снова посмотрел на нее: широко раскрытые, как в трансе, глаза, прикованы

к лицу Кончиса. И, будто плевок:

- Ненавижу!

- Ты, милая, слишком возбуждена. Поди остынь.

- Нет!

- Я настаиваю.

- Ненавижу!

В ее криках слышались такие ярость и исступление, что мое вновь обретенное

спокойствие рассыпалось в прах. Я в

[319]

ужасе переводил взгляд со старика на девушку, надеясь различить хоть какой-то

признак предварительного сговора между ними. Кончис опустил топор.

- Жюли, я настаиваю.

Я физически ощутил, как схлестнулись их самолюбия. Потом она круто

повернулась и с размаху всадила ноги в шлепанцы, лежащие у дверей концертной.

Проходя мимо стола - на протяжении всей сцены она ни разу не взглянула в мою

сторону, - Жюли, прежде чем отправиться восвояси, выхватила у меня из-под руки

чашку и выплеснула содержимое мне в лицо. Чая там было на донышке, и он совсем

остыл, но сам порыв пугал какой-то детской мстительностью. Я захлопал глазами.

Она устремилась прямиком к лестнице. Кончис строго окликнул:

- Жюли!

Остановилась у восточного края колоннады, но из упрямства не повернулась к

нам.

- Ты как избалованный ребенок. Неслыханно. - Не двинулась с места. Сделав к

ней несколько шагов, он понизил голос, но я разбирал, что он говорит. - Актриса

имеет право на срыв. Но не в присутствии посторонних. Иди-ка извинись перед

гостем.

Поколебавшись, резко развернулась и, чеканя шаг, прошла мимо него к столу.

Слабый румянец; она все так же избегала смотреть мне в глаза. Остановилась

рядом, строптиво набычилась. Я попытался заглянуть ей в лицо, затем растерянно

посмотрел на Кончиса.

- Ведь вы и вправду нас напугали!

Стоя за ее спиной, он поднял руку, чтоб я успокоился, и повторил:

- Жюли, мы ждем извинений.

Вдруг вскинула голову.

- И вас ненавижу!

Вредный, дитячий голосок. Но - или мне показалось? - правая ресница чуть

заметно дрогнула: не верь ни единому слову. Я еле сдержал улыбку. Она меж тем

отправилась назад, поравнялась со стариком. Тот хотел ее остановить, но она

злобно оттолкнула его руку, сбежала по лесенке, вышла

[320]

на гравий; ярдов через двадцать сбавила темп, прижала ладони к щекам, точно в

ужасе от того, что натворила, и скрылась из виду. Заметив мое старательно

разыгранное беспокойство, Кончис улыбнулся.

- Не принимайте ее истерик близко к сердцу. В некотором смысле она

сознательно противится собственному исцелению. А сейчас так просто симулирует.

- Ей почти удалось меня обмануть.

- Того-то ей и надо было. Доказать вам наглядно, какой я деспот.

- И сплетник, по всей видимости. - Он уставился на меня. Я продолжал: -

Чай-то вытереть нетрудно. Гораздо трудней отмыться, если тебя ославили

сифилитиком. Тем более, вам ведь давно известно, какой это "сифилис".

Улыбнулся.

- Но вы, конечно, поняли, зачем я это сделал?

- Пока нет.

- Кроме того, я сообщил ей, что на той неделе вы встретились с вашей

подружкой. И теперь не догадались? - Ответ он мог прочесть на моем лице.

Помедлив, сунул мне в руки топор. - Пойдемте. По дороге объясню.

Я поднялся и понес топор вслед за ним, в направлении ворот.

- Все на свете имеет конец, и наши летние приключения в том числе. А

значит, я должен заранее позаботиться о, так сказать, отходных путях, которые

для Жюли были бы наименее болезненны. Недостоверными сведениями о вас я снабдил

ее, чтобы наметить несколько таких вот путей. Теперь она знает, что у вас есть

другая. И что вы, верно, не столь привлекательный юноша, каким кажетесь на

первый взгляд. Вдобавок шизофреники - вы в этом только что убедились -

эмоционально неустойчивы. Я далек от мысли, что вы способны воспользоваться ее

нездоровьем ради плотской потехи. Но если ввести в ее сознание дополнительные

сдерживающие факторы, вам будет сподручнее контролировать ситуацию.

В груди моей разливалось тепло. Чуть заметное движение ресниц Жюли сделало

все уловки Кончиса тщетными - и

[321]

безвредными; теперь и я был вправе схитрить.

- Что ж, раз так... конечно. Я не против.

- Потому я и нарушил ваш тет-а-тет. Курс лечения предусматривает регрессии,

дополнительные нагрузки. Перелом без тренировки не срастется. - И, торопливо: -

Ну, Николас, как вы ее нашли?

- Преисполнена недоверия. Вы оказались правы.

- Но вы хоть постарались...?

- Насколько успел.

- Хорошо. Завтра я намерен скрыться с глаз долой. Во всяком случае, внушить

ей, что меня на вилле нет. Вы целый день проведете с ней как бы наедине.

Посмотрим, что она станет делать.

- Лестно, что вы до такой степени мне доверяете. Похлопал меня по плечу.

- Признаться, я давно собирался спровоцировать ее на такую вот негативную

реакцию. Чтоб рассеять ваши сомнения в ее ненормальности. Если они еще

оставались.

- С ними покончено. Раз и навсегда.

Он важно кивнул, а я засмеялся про себя. Мы подошли к дереву, уже

срубленному. Требовалось расколоть его на чурбаки приемлемого размера. К дому

дрова оттащит Гермес, мне нужно лишь сложить их в поленницу. Я принялся махать

топором, и Кончис вскоре ретировался. Работал я с гораздо большей охотой, чем в

прошлый раз. Те ветки, что потоньше, сухие и хрупкие, ломались от первого же

удара; и в каждый взмах топора я вкладывал свой, особый смысл. Приемлемые

размеры обретала не только древесина. Складывая дрова в аккуратный, один к

одному, штабель, я мысленно приспосабливал одну к одной многочисленные тайны,

окутывавшие Бурани и Кончиса. Скоро я узнаю всю правду о Жюли, но самое важное

уже узнал: она на моей стороне. С нашей помощью Кончис худо-бедно воплощает в

жизнь свои саркастические фантазии, навязывает миру некий универсальный

парадокс. Для него всякая правда - отчасти ложь и всякая ложь - отчасти правда.

Вслед за Жюли я начинал прозревать за его бесчисленными ловушками и фокусами,

при всей их внешней пагубности, благую волю. Я вспомнил, как

[322]

он показал мне улыбку каменной головы - свою абсолютную истину.

В любом случае, он слишком умен, чтобы надеяться, что наружный блеск его

игрищ способен нас ослепить; втайне он стремится как раз к обратному... и стоит

набраться терпения, пока не раскроется их глубинная цель, подспудный смысл.

Размахивая топором в лучах высокого солнца, со смаком разминая мускулы,

вновь чувствуя под ногами твердую почву, предвкушая ночь, завтрашний день, Жюли,

поцелуй, освобождение от Алисон, я готов был ждать все лето напролет, коль он

того пожелает; и всю жизнь напролет ждать такого же цельного лета.


44

Она явилась нам в отблесках лампы, стоящей на столе в юго-восточном углу

террасы второго этажа, совсем иная, чем в вечер своего первого появления, в тот

вечер, когда Кончис официально представил ее как Лилию. Костюм ее мало изменился

по сравнению с тем, что был на ней днем... те же белые брюки, хотя блузку она

надела тоже белую, со свободными рукавами, как бы делая уступку здешней вечерней

чопорности. Коралловые бусы, красный ремень, шлепанцы; капелька тени для век,

чуть-чуть губной помады. Встречая ее, мы с Кончисом встали. Замерла передо мной,

помедлила, как-то настойчиво, отчаянно и долго смотрела в глаза.

- Мне стыдно за свое поведение. Простите, пожалуйста.

- Не стоит. Какая ерунда.

Взглянула на Кончиса, точно ожидая похвал. Тот улыбнулся, указал ей на стул

между нами. Но она потянулась к вороту блузки и вынула веточку жасмина.

- Символ мира.

Я понюхал цветок.

- Как трогательно.

Уселась. Кончис налил ей кофе, а я предложил сигарету и чиркнул спичкой.

Она казалась пристыженной - подняв

[323]

на меня глаза при встрече, теперь упорно их отводила.

- Мы с Николасом, - сказал Кончис, - беседовали о религии.

Это правда. К столу он вынес Библию, заложенную в двух местах; и мы

принялись рассуждать о божеском и небожеском.

- Вот как. - Уставилась на чашку, подняла ее, отхлебнула кофе; в тот же миг

я ощутил мимолетное касание ее ноги под свисающим до полу краем скатерти.

- Николас считает себя агностиком. Но понемногу признался, что ему все

равно.

Вежливо посмотрела на меня.

- Все равно?

- Есть вещи поважнее.

Потрогала ложечку, лежащую на кофейном блюдце.

- А я думала, важнее ничего нет.

- Важнее, чем ваше мнение о том, с чем вы никогда в жизни не столкнетесь?

По мне, это пустая трата времени. - Я потянулся к ее ноге, но не нашел. Она

наклонилась, взяла со стола мой спичечный коробок и вытряхнула на белую скатерть

десяток спичек.

- А может, вы просто боитесь размышлять о боге? Голос ее звучал

неестественно, и я догадался, что весь разговор был спланирован заранее... она

говорит то, что нужно Кончису.

- Нельзя размышлять о чем-то, что мышлению неподвластно.

- Но вы размышляете о завтрашнем дне? О том, что будет через год?

- Конечно. Обо всем этом можно делать достоверные предположения.

Она забавлялась спичками, составляя из них один узор за другим. Я не

отрывал взгляда от ее губ: прекратить бы эту пустую трепотню.

- А я и о боге могу делать достоверные предположения.

- Например?

- Он невероятно мудр.

- Почему вы так думаете?

[324]

- Потому, что я его не понимаю. Зачем он, кто он, на каком уровне бытия. А

Морис уверяет, что я очень умная. Видно, бог невероятно мудр, раз он настолько

умнее меня. Настолько, что не оставил мне ни одной подсказки. Уничтожил все

улики, все очевидности, все причины, все мотивы своего существования. - Быстро

взглянув на меня, опять занялась спичками; в глазах ее стояло холодно-пытливое

выражение, перенятое у Кончиса.

- Невероятно мудр - или невероятно жесток?

- Мудр. Умей я молиться, попросила бы бога не посылать мне знамений. Как

только он пошлет знамение, я пойму, что он не бог. А лжец.

На сей раз она посмотрела на Кончиса, чей взгляд блуждал в морских далях;

он, верно, ждал, пока она произнесет весь положенный ей текст. И вдруг дважды

беззвучно стукнула по столу указательным пальцем. Стрельнула глазами в сторону

Кончиса, снова взглянула на меня. Я посмотрел на скатерть. Она положила две

спички крест-накрест и еще пару рядом; XII. Меня наконец осенило, но она уже

приняла равнодушный вид, собрала спички в горку, отодвинулась, пряча лицо от

света лампы, и обратилась к Кончису:

- Ты что-то помалкиваешь, Морис. Права я или нет?

- Я на вашей стороне, Николас. - Улыбнулся. - Я думал так же, как вы,

будучи гораздо старше и опытнее. Мы не виноваты, что лишены наития женской

человечности. - Он выговорил это без всякой лести, просто констатируя факт. Жюли

не смотрела в мою сторону. На лице ее лежала тень. - Но затем я пережил нечто

такое, что заставило меня постичь истину, которую высказала сейчас Жюли. Она,

правда, сделала нам с вами комплимент, причислив бога к мужскому роду. Мне-то

кажется, она, как все настоящие женщины, знает - любое серьезное определение

бога с необходимостью является и определением матери. Рождающей субстанции.

Подчас она рождает самые неожиданные вещи. Ибо религиозный инстинкт - воистину

тот инстинкт, который дает нам способность определить, что именно породило ту

или иную ситуацию.

Он откинулся на спинку стула.

[325]

***

- По-моему, я уже упоминал, что в 1922-м, когда дух нового времени - а тот

шофер олицетворял демократию, равенство, прогресс - уничтожил де Дюкана, я

находился за границей. А именно - гонялся за птицами (или, точнее, за птичьими

голосами) на самом севере Норвегии. К вашему сведению, там, в арктической

тундре, водится множество редких пернатых. Мне повезло. У меня с детства тонкий

слух. К тому времени я опубликовал не одну статью о том, как различать птиц по

их крикам и трелям. Даже завязал переписку со специалистами - с д-ром ван Оортом

из Лейдена, с американцем Э. Э. Сондерсом, с Александерами из Англии. И вот

летом 1922 года на три месяца покинул Париж и отправился в Арктику.

...Жюли чуть-чуть повернулась, и я снова почувствовал прикосновение ноги -

легчайшее, нагое. Стараясь не привлекать внимания Кончиса, я уперся в пол

каблуком левой сандалии и тихонько высвободил ступню; босая подошва нежно

чиркнула по моей коже. Жюли щекотала меня пальцами - забава невинная, но

возбуждающая. Я попробовал, в свою очередь, наступить ей на ногу, но встретил

мягкий отпор. Пришлось довольствоваться малым. Кончис тем временем продолжал.

- По пути я заехал в Осло; профессор тамошнего университета рассказал мне,

что в глуши хвойных лесов, которые тянутся из Норвегии в Финляндию и Россию,

живет один знающий крестьянин. Он, похоже, неплохо разбирается в птицах; правда,

профессор ни разу с ним не виделся: тот слал ему данные о перелетах. Мне давно

хотелось послушать пение некоторых таежных видов, и я решил съездить к этому

крестьянину. После тщательных орнитологических изысканий в тундре Крайнего

Севера я пересек Варангер-фиорд и очутился в городишке под названием Киркенес. А

оттуда, вооруженный рекомендательным письмом, отправился в Сейдварре.

За четыре дня я покрыл девяносто миль. Первые двадцать - по лесной дороге,

затем - на лодке по реке Пасвик, от одной затерянной заимки к другой. Бескрайняя

тайга.

[326]

Вековые мрачные ели на много миль вокруг. Река тихая и широкая, словно

сказочное озеро. Словно зеркало, куда никто не смотрелся аж с сотворения мира.

На четвертый день два моих помощника гребли с утра до самого вечера, не

останавливаясь, но мы так и не встретили ни жилья, ни каких-либо признаков

человека. Лишь серебристо-синий блеск бесконечной реки да деревья - покуда

хватает глаз. Когда смерклось, впереди замаячили дом и две лужайки, выстланные

лютиками - золотые пластинки во мраке дебрей. Мы прибыли в Сейдварре.

Постройки сбились в тесный кружок. Избушка на берегу, полускрытая купой

берез. Длинный сарай с торфяной крышей. И лабаз на бревенчатых опорах, чтоб

крысы не лазили. К чурбаку у дома была привязана перевернутая лодка, во дворе

сушились рыбачьи сети.

Крестьянин оказался коротышкой с бойкими карими глазами. Ему было,

наверное, около пятидесяти. Я спрыгнул на берег, он прочел письмо. Появилась

женщина, лет на пять моложе, встала за его спиной. У нее было грубое, но

выразительное лицо; хотя я не понимал, о чем они говорят, суть все же уловил:

она не хочет, чтобы я тут задерживался. Моих гребцов она как бы не замечала. А

те поглядывали на нее с любопытством, словно впервые видели. Но тут она поспешно

вернулась в дом.

Что бы там ни было, крестьянин проявил гостеприимство. Профессор не соврал:

хозяин говорил по-английски вполне сносно, хоть и с запинкой. Я спросил, где он

выучил язык. Он объяснил, что в молодости собирался стать ветеринаром и год

учился в Лондоне. Я вновь оглядел его. Как же тебя занесло в этот медвежий угол

Европы?

Неожиданно выяснилось: женщина - жена не его, а братнина. У нее было двое

детей, оба уже подростки. Ни дети, ни их мать английского не знали, но она и без

слов вежливо, но твердо давала понять, что я остаюсь здесь против ее согласия.

Однако с Густавом Нюгором мы поладили с первых же минут. Он показал мне свои

птичьи справочники, тетради наблюдений. Энтузиаст всегда поймет энтузиаста.

[327]

Естественно, я сразу спросил его о брате. Нюгор как-то растерялся. Сказал,

что тот уехал. Затем, с таким видом, будто это все объясняет и дальнейшие

расспросы излишни, добавил: "Много лет назад".

В избушке было тесновато, и место для ночлега мне расчистили в сарае, на

сеновале. Ел я за общим столом. Нюгор разговаривал только со мной. Невестка не

раскрывала рта. Ее худосочная дочь - тоже. Паренек-недоросток, наверно, и не

прочь был включиться в беседу, но дядя редко снисходил до того, чтобы переводить

его реплики. В первые дни я не видел смысла вникать в проблемы этой маленькой

норвежской семьи: меня захватили очарование природы и исключительное богатство

пернатых. Что ни день, я выслеживал их и прислушивался к какой-нибудь

экзотической утке или гусю, к гагарам, к диким лебедям, которые населяли

прибрежные бухточки и лагуны. Природа здесь торжествовала над человеком. Не

буйно, как в тропиках. Уверенно, царственно. Пошло утверждать, что каждый

ландшафт обладает душой, но в этом чувствовался непреклонный нрав, с каким я не

встречался ни до, ни после. Он игнорировал человека. Человек здесь ничего не

значил. Дело не в суровых условиях - Пасвик кишел форелью и другой рыбой, лето

было длинным и теплым, так что успевали созреть и картошка, и пшеница, - а в

огромности пространства, которое нельзя ни побороть, ни приручить. Звучит

угрожающе? Но одиночество пугало лишь на первых порах, дня через два-три я

понял, что влюбляюсь в него. И всего больше - в тишину. Вечера. Покой. Плеск

утки, что садится на воду, крик скопы разносились на много миль с ясностью,

которая поначалу казалась сверхъестественной - а затем загадочной: как вопль в

пустом доме, они подчеркивали плотность молчания и покоя. Словно звук был фоном

для тишины, а не наоборот.

На третий, по-моему, день я раскрыл семейный секрет. В первое же утро Нюгор

указал на длинный лесистый мыс - он вдавался в реку полумилей южнее заимки - и

попросил не ходить туда. Сказал, что устроил там искусственное гнездовье для

колонии лутков и гоголей и не хочет, чтоб их беспокоили. Я, конечно, согласился,

хотя высиживать яйца

[328]

уткам даже в этих широтах было поздновато.

Потом я заметил, что за ужином один из членов семьи всегда отсутствует. В

первый вечер не было девочки. Во второй - мальчик появился лишь к концу трапезы;

а ведь за несколько минут до того, как Нюгор позвал меня ужинать, я видел: он

уныло сидит на берегу. На третий день я сам возвращался на подворье с

опозданием. И в ельнике, не доходя до берега, остановился понаблюдать за птицей.

Я не собирался прятаться, но вышло, что я как бы в скрадке.

...Кончис умолк, и я вспомнил, как наткнулся на него две недели назад,

распрощавшись с Жюли; словно эхо того эпизода.

- Вдруг ярдах в двухстах я заметил девочку. В одной руке ведерко, покрытое

тряпицей, в другой - молочный бидон. Я не стал выходить из-за ствола. К моему

удивлению, она пробиралась по берегу среди деревьев все дальше и наконец

вступила на запретный мыс. Я смотрел в бинокль, пока она не скрылась.

Нюгору не нравилось сидеть в комнате со мной и родственниками. Их упорное

молчание злило его. И он пристрастился провожать меня в "спальню", чтобы

выкурить там трубку и поболтать. В тот вечер я рассказал, что видел его