М. В. Ломоносова Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран

Вид материалаДокументы

Содержание


Статут о мертвой руке
Статут о купцах
Второй Вестминстерский статут
Подобный материал:
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   55
Глостерский статут1

Публикуется по: Хрестоматия памятников феодального государства и права стран Европы / Под ред. В. М. Корецкого. М., 1961. С. 210-213

В год от Рождества Христова 1278 и правления короля Эду­арда, сына короля Генриха — шестой этот король, будучи оза­бочен исправлением недостатков и усовершенствованием адми­нистрации и правосудия в королевстве, как того требуют благо народа и обязанности короля, созвал в Глостере в августе меся­це наиболее сведущих [людей] своего королевства как больших, так и малых; [и там] было решено и постановлено с общего со­гласия, что, поскольку в отношении иммунитетных привилегий и других дел отсутствовали [специальные] законы, в результате чего королевство терпело большой ущерб, а жители его бесчисленное множество раз подвергались разорению, необхо­димо внести различные дополнения в [действующее] право и издать новые постановления; также [было решено], что ниже­следующие статуты, ордонансы и постановления должны впредь твердо соблюдаться всеми жителями королевства.

Так как прелаты, графы, бароны и прочие люди королевства претендуют на владение различными иммунитетными привиле­гиями, то для проверки [их прав] на эти привилегии и вынесе­ния судебного решения [по этому поводу] король должен на-злачить этим прелатам, графам, баронам и прочим определен­ный день2. Предусматривается с общего согласия, что вышеупомянутые прелаты, графы, бароны и прочие люди мо­гут пользоваться такого рода иммунитетными привилегиями за счет прав короны до ближайшего приезда в графство [где на­ходятся иммунитеты] самого короля или разъездных судей, разбирающих общие тяжбы3, или до тех пор, пока король не распорядится иначе, с тем чтобы за королем оставалось право начать расследование, когда он пожелает, согласно тому, что будет написано в королевском приказе [по этому поводу]. И такого рода приказы в отношении каждого ответчика

1 Издан Эдуардом I в 1278 г.

2 Для рассмотрения их претензий в суде, как явствует из ниже­следующего.

3 Имеются в виду обычные, а не какие-либо специальные разъезд­ные суды.

[в отдельности] должны посылаться шерифам, бейлифам и дру­гим [должностным лицам]; и форма приказа должна изменять­ся в зависимости от различий в иммунитетных привилегиях, на которые претендует то или иное лицо.

И шерифы должны сделать публичные объявления во всех поселениях [своего графства], а именно: в больших городах, бургах, рыночных местечках и повсюду в других местах, что всякий, кто претендует на владение иммунитетными привилеги­ями, согласно хартиям предков [теперешнего] короля, королей Англии или по другим основаниям, должен явиться перед коро­лем лично или перед его разъездными судьями в такой-то день и в таком-то месте и дать там показания о том, на какие имму-нитетные привилегии он претендует и на каком основании (е per quel garaunt). И сами шерифы должны явиться туда [в суд] лично вместе с их бейлифами и другими помощниками, чтобы дать показания перед королем относительно вышеупомянутых иммунитетных привилегий и всех дел, касающихся этих приви­легий.

И шерифы должны то же самое публично объявить во время судебного объезда и также явиться на него в сопровождении своих бейлифов и других помощников, чтобы дать показания перед судьями относительно этих иммунитетных привилегий и всех вещей, к ним относящихся.

И эти публичные объявления должны быть сделаны за 40 дней, как это принято при обычных вызовах [в суд]; и если сторона, претендующая на владение привилегией, явится пред лицо короля, ее отсутствие в разъездном суде не будет сочтено за неявку, так как господин король по своей особой милости гарантировал, что он не будет преследовать ответчика из-за от­срочек [судебного разбирательства]. И если ответчик по поводу такого рода привилегий будет отвечать перед вышеуказанными двумя разъездными судьями, то эти судьи должны защитить его от каких-либо притеснений со стороны других судей и даже со стороны самого короля, поставив его [короля] в известность о том, что дело ответчика рассматривается в их суде, как это было указано выше. Но если те, кто претендует на владение такими иммунитетными привилегиями, не явятся [в одну из этих ин­станций] в назначенный им день, то их привилегии должны быть взяты шерифом в руку короля1 подобно тому, как накладывает-

1 То есть должны быть временно конфискованы.

ся арест на имущество1, с тем чтобы они не могли пользоваться этими привилегиями до тех пор, пока они не явятся [в суд], чтобы вновь получить свои права. И когда они вследствие этой меры принуждения явятся [в суд], то если они потребуют, эти привилегии могут быть выкуплены ими2.

И если случится, что ответчики [лорды-иммунисты] возразят [в суде], что они не должны отвечать без первоначального су­дебного приказа, и если станет известно, что они с помощью произвольных действий захватили и узурпировали какие-либо привилегии в ущерб королю или его предшественникам, то им следует ответить, что они должны отвечать [в суде] без всякого приказа, и пусть по этому поводу королевский суд вынесет та­кое решение, которое сочтет нужным. Но если они далее заявят, что их предшественник или предшественники умерли, находясь во владении этими привилегиями, то они [ответчики] должны быть выслушаны, и истина должна быть установлена путем рас­следования через присяжных, и в соответствии [с показаниями присяжных] судьи должны рассмотреть это дело. И если будет обнаружено [при этом], что их предшественник умер, имея пра­во владения на эту привилегию, тогда король должен получить в своей канцелярии первоначальный судебный приказ в следую­щей форме: «Король шерифу, привет. Вызови с помощью вер­ных посыльных такого-то, чтобы он явился к нам в такое-то место во время нашего ближайшего приезда в это графство или перед нашими судьями в ближайший судебный объезд по ассиз-ным искам, когда они явятся в эту область, чтобы дать показа­ния, на каком основании он [например] пользуется правом проверки свободного поручительства в своем маноре в этом графстве», и пусть шериф предъявит имена посыльных и текст приказа. Или в такой форме — «на каком основании он держит сотню в указанном графстве»; или в такой форме — «на каком основании он претендует на свободу от пошлин для себя и своих

1 Арест на имущество, согласно принятой в английском общем пра­ве судебной процедуре, обычно налагался в качестве меры принуждения. В данном случае эта мера, очевидно, имела целью принудить лордов-иммунистов явиться в суд для рассмотрения их претензий на привиле­гии.

2 Обычно лорд-иммунист должен был уплатить за возвращение кон­фискованных привилегий некоторую сумму денег.

людей по праву непрерывного владения после смерти своего предшественника». И шериф должен предъявить имена посыль­ных и текст приказа.

Статут о мертвой руке1

Публикуется по: Памятники истории Англии XI —XIII вв. / Пер. с лат. Д. М. Петрушевского. М., 1936. С. 230 -233

Король юстициариям своим [королевской] скамьи, привет. Хотя некогда было постановлено, чтобы церковные люди не вступали во владение принадлежащими кому-либо феодами без позволения и воли сюзеренов, от которых непосредственно фе­оды эти находятся в держании, и тем не менее церковные люди и после этого, и до сих пор вступали во владение как собствен­ными своими феодами, феодами других, присваивая их себе в собственность и покупая и принимая иногда в дар от других, вследствие чего службы, которые должны следовать с этих фе­одов и которые первоначально были предназначены для защиты королевства, незаконно отнимаются, и их сюзерены теряют пра­во в случае их выморочности получить их обратно. И вот мы, желая для пользы королевства принять против этого соответ­ствующее средство, по совету прелатов, графов и других вер­ных королевства нашего, находящихся в нашем совете, постано­вили, чтобы никакой церковник или кто бы то ни было другой не смел покупать или продавать земли или какие-либо держания или под видом дарения, или срочной аренды, или какого бы то ни было другого титула от кого-либо принимать, или каким-нибудь другим способом, искусством и измышлением присваи­вать себе под страхом конфискации их, благодаря чему земли и держания эти всеми способами переходили в мертвую руку2. Постановили мы также, что если какой-либо церковник или иной осмелился каким-либо способом, искусством или измышлением пойти против настоящего статута, да будет позволено нам и дру­гим непосредственным сюзеренам таким путем отчужденного

1 Издан Эдуардом I в 1279 г. Известен также как Статут о церков­ных людях.

2 Захват церквями земель, принадлежащих светским владельцам, которые благодаря этому освобождались от всех лежащих на них служб в ущерб интересам государства.

феода вступить во владение им в течение года со времени этого его отчуждения и держать на правах феода и в наследственном порядке. И если непосредственный сюзерен окажется небрежным и не пожелает в течение года вступить во владение этим феодом, тогда да позволено будет ближайшему посредствующему сюзере­ну этого феода в течение следующего полугодия вступить во владение этим феодом и держать его, как сказано выше... И если все эти сюзерены этого феода, которые были совершеннолетними и находились в пределах четырех морей и за пределами тюрьмы, в течение одного года проявят небрежность или рассеянность в отношении к этому, мы тотчас же по истечении полного года с того времени, как произошли эти покупки, дарения или иные присвоения, возьмем эти земли и держания в нашу руку и отда­дим их другим в феод за определенные службы, следуемые с них нам для защиты королевства нашего, не касаясь прав сюзеренов этих феодов, опек, выморочных прав и других прав, им принад­лежащих, а также служб, с них следуемых по обычаю...

Статут о купцах1

Публикуется по: Хрестоматия памятников феодального государства и права стран Европы / Под ред. В. М. Корецкого. М., 1961. С. 213-216

Ввиду того что купцы, продававшие свои товары в долг раз­ным лицам, до настоящего времени терпели большие убытки из-за отсутствия закона, с помощью которого они могли бы быстро вернуть свои деньги в день, назначенный для уплаты этого дол­га, из-за чего многие купцы воздерживались от приезда в эту страну со своими товарами к ущербу как самих купцов, так и всего королевства, король в своем совете приказал и постано­вил, чтобы купцы, которые желают обеспечить себе получение денег, данных в долг, пусть предлагают своим должникам [при заключении долговой сделки] явиться к мэру Лондона, Йорка или Бристоля2 и в присутствии мэра и клерка, специально назна-

1 Издан Эдуардом I в 1283 г.

2 Как видно из всего содержания статута, такая процедура в дей­ствительности могла практиковаться не только в названных, но и в других наиболее значительных городах Англии. Эти города указаны здесь, видимо, для примера.

ченного для этой цели королем, официально признать свой долг и срок его уплаты. И это официальное признание пусть будет занесено в свиток рукой этого клерка, которая должна быть [всем] известна. Затем вышеуказанный клерк своей рукой пусть напишет долговое обязательство, к которому должна быть при­ложена печать должника и королевская печать, специально пред­назначенная для этой цели и находящаяся на хранении у выше­указанных мэра и клерка.

И если должник не уплатит долг в назначенный день, креди­тор может явиться с этим долговым обязательством к [этим] мэру и клерку; и если на основании этого письменного обязательства и записи в свитке будет установлено, что этот долг был [офици­ально] признан [должником] и что день платежа уже просро­чен, то мэр немедленно должен распорядиться о продаже дви­жимого имущества должника, в том числе его вещей и его на­следственного городского держания1, на сумму, равную сумме долга по оценке добрых людей, и деньги [вырученные от прода­жи] должны быть без промедления уплачены кредитору...

И акты о продаже движимого имущества [должника] и его наследственного городского держания или о передаче их креди­тору должны быть для верности засвидетельствованы вышеупо­мянутой королевской печатью...

И если должник совсем не имеет движимого имущества, за счет которого может быть взыскан весь долг, он должен быть арестован и находиться в тюрьме до тех пор, пока он не заклю­чит соглашения с кредитором [об уплате долга] или пока этого не сделают за него его друзья. И если у него нет собственных средств для поддержания своего существования в тюрьме, кре­дитор должен доставлять ему хлеб и воду, стоимость которых

1 Этот пункт статута о продаже городского держания должника на­ряду с его движимостью (si com Chatles е burgage devisable) для покры­тия долга несколько противоречит содержанию остальных частей стату­та, где определенно говорится о том, что должник отвечает за долг толь­ко своим движимым имуществом (mouvable — во фр. тексте). Данное противоречие, очевидно, объясняется тем, что статут, хотя и в завуали­рованной форме, делал различие между должниками-горожанами и дол­жниками-феодалами. Первые должны были отвечать перед кредитором всем своим имуществом, включая их наследственное городское земель­ное держание, вторые — только движимым имуществом. Это различие было устранено Статутом о купцах 1285 г.

должник обязан возместить ему вместе с уплатой долга до выхо­да из тюрьмы...1

И если долг не уплачен в назначенный день, против свидете­лей и поручителей должна быть применена такая же процедура, как выше было описано в отношении самого должника...

Король желает, чтобы это постановление и распоряжение соблюдалось отныне по всему его королевству Англии в отноше­нии всех людей, которые, если пожелают, могут [для взыскания долга] пользоваться такого рода долговыми обязательствами2; исключение составляют евреи, на которых этот статут не рас­пространяется.

Второй Вестминстерский статут3

Публикуется по: Вестминстерские статуты / Пер. с лат. и ст.-фр. Е. В. Гутновой. М., 1948. С. 37-92

I4. Во-первых, относительно земель, которые часто пе­редаются на определенных условиях. Например, когда кто-ни­будь дает землю какому-либо человеку, его жене и их потом­ству, рожденному в этом браке, с добавлением такого положи­тельно выраженного условия, что если этот человек и его жена умрут без наследников, рожденных в этом браке, земля, пере­данная им таким образом, должна вернуться к дарителю или к его наследникам; или когда человек передает держание в прида­ное с освобождением от всяких повинностей (in liberum maritagium)5, и это держание сопровождается таким условием,

1 Этот пункт статута ясно указывает на то, что среди должников купцов часто встречались совсем малоимущие люди.

2 То есть по своему выбору воспользоваться процедурой, предус­мотренной статутом, или старой, более сложной судебной процедурой, которая статутом не отменялась.

3 Издан Эдуардом I в 1285 г.

4 Эта статья статута известна в литературе как статут de donis conditionalibus (об условных дарениях).

5 Liberum maritagium — земля, выделенная при жизни владельца в пользу его дочери или какой-нибудь близкой родственницы в качестве приданого и освобожденная от всех повинностей до третьего поколе­ния. Если у женщины, получившей liberum maritagium, не было по­томства, то земля после ее смерти подлежала возврату дарителю или его наследникам.

хотя бы оно и не было выражено в дарственной грамоте, что если муж и жена умрут без наследников, рожденных от этого брака, то земля должна возвратиться к дарителю или к его на­следнику...

Во всех вышеописанных случаях... при отсутствии потомства у такого держателя держание, переданное на таких условиях, должно быть возвращено дарителю или его наследнику согласно условиям дарения, выраженным в дарственной грамоте, даже если дети были, но потом умерли; тем не менее благодаря сдел­кам и передаче земли (feoffamenta) со стороны тех, кому она была подарена на этих условиях, дарители до сих пор не имели возможности получать ее обратно, что явно противоречит усло­виям дарения.

По этому поводу наш господин король, понимая, сколь необ­ходимо найти средство помощи в этих случаях, постановил, что воля дарителя, согласно условиям, ясно выраженным в дар­ственной грамоте, отныне должна соблюдаться...

Также отныне второй муж женщины после смерти своей жены не имеет права на землю, подаренную на таких условиях по «закону Англии» (per legem Angliae)1, и потомство от второго мужа или жены не может наследовать такое держание.

Непосредственно после смерти мужа или жены, которым было подарено это держание, оно должно перейти к их потомству или вернуться к дарителю или его наследникам, как указано выше.

И так как в каждом новом случае должно быть создано новое средство, то сторона, которая хочет возбудить дело, должна получить следующий приказ (breve)2: «Прикажи А, чтобы он по справедливости вернул В такой-то манор со всем к нему относя­щимся, который С дал такому-то мужу и такой-то жене и на­следникам, происходящим от этого брака...», или «...который С дал такому-то мужу в приданое за такой-то женщиной и кото­рый [манор] после смерти этого мужа и жены должен перейти

1 Держание по «закону Англии» или «by courtesy* — специфиче­ский для Англии обычай, согласно которому муж после смерти жены продолжал владеть ее держанием до конца своей жизни, если у них были дети, способные наследовать.

2 Приказ breve — всякий гражданский и уголовный иск, согласно английскому общему праву, мог быть возбужден только по специаль­ному распоряжению королевской канцелярии, которое называлось при­казом (breve, writ).

согласно условиям указанного дарения сыну этих мужа и жены...», или «...который С дал такому-то и его наследникам, происходящим от него, и который после его смерти должен пе­рейти к его сыну В согласно условиям дарения».

...Если же сделки в отношении таких земель будут произве­дены после [издания этого статута], то они должны быть аннулированы. Наследники [держателей] или те, к кому земля должна вернуться, если они достигли совершеннолетия и нахо­дятся в Англии и вне тюрьмы, должны получить без всякого судебного разбирательства.

III. До сих пор, в случаях если муж терял землю, при­надлежавшую его жене, благодаря своей неявке в суд1, жена не могла получить удовлетворения своих прав после смерти своего мужа иначе, как с помощью приказа о праве, что было затруд­нительно [для нее]. По этому поводу наш господин король по­становил, что женщина после смерти своего мужа [в этих случа­ях] может получить удовлетворение с помощью приказа о вводе во владение (breve de ingressu), которое называется «Cui ipsa in vita sua contradicere non potuit»2 [против которого она при его жизни не могла возражать]...

IV. ...Когда женщина теряет свою вдовью часть благодаря неявке [мужа], или держатель земли на праве приданого (liberum maritagium) по закону Англии, или пожизненные дер­жатели, или владеющие землей на праве заповедного имения (per feodum talliatum3) теряют свою землю благодаря чьей-либо неявке, — то имеют место несколько исков...

V. Относительно споров о замещении церковных приходов (advocatio) до сих пор применялись только три первоначальных приказа, т. е. приказ о праве (breve de recto) и два приказа о владении — «О последнем предоставлении на приход» ultime

1 При жизни мужа жена не имела права самостоятельно выступать в суде, и ее интересы должен был представлять муж. Здесь имеется в виду случай, когда из-за небрежности мужа, не явившегося в суд по неуважительной причине, жена потеряла свою землю.

2 Один из видов приказа о вводе во владение, применимый в дан­ном случае.

3 Заповедное имение, дарение (fee tail) земли, обусловленное нали­чием потомства у того, кому она передавалась. В случае отсутствия потомства подаренная на таких условиях земля подлежала возврату дарителю или его наследнику. Одним из видов заповедных имений можно считать и liberum maritagium.

presentatiene1 и приказ «почему препятствует» (quare impedit)2. Поэтому-то до сих пор в королевстве было обычно, что если кто-либо, не имея права патроната, назначит священника в какую-либо церковь, и этот священник будет утвержден в должности (епископом), то настоящий патрон этой церкви не может восста­новить своих прав иначе, как с помощью иска по приказу о праве, который решается судебным поединком3 (quod habet terminari per duellum) или с помощью Великой ассизы4...

...Решения, принятые в королевском суде, не отменяются настоящим статутом, но они остаются в силе, пока не будут от­менены новым постановлением королевской курии как ошибоч­ные, если будет найдена ошибка.

В случае если имела место ассиза о последнем представлении на приход или расследование по иску quare impedit, то допуска­ется отмена состоявшегося решения путем обвинения присяж­ных в неправосудных действиях или в порядке пересмотра вы­шестоящим судом...

IX. Когда главные (capitales domini) лорды5 в своем феоде налагают арест на чье-либо имущество за причитающиеся службы

1 Breve de ultime presentatiene — приказ о последнем представлении на приход, применявшийся для возбуждения иска о праве представ­лять священника в данную церковь. Целью этого иска было выяснить, кто в последний раз (до возникновения тяжбы) выставлял своего канди­дата в священники данного прихода, т. е. кто имел законное право представления в данном приходе.

2 Приказ quare impedit — частный случай приказа о последнем пред­ставлении на приход, направлялся против того, кто препятствовал за­конно назначенному на приход священнику вступить в должность.

3 Старинный способ решения гражданских тяжб (введенный в Анг­лии после нормандского завоевания), согласно которому тяжба реша­лась поединком между истцом и ответчиком. В конце XIII в. почти вы­шел из употребления и применялся только в процессах по приказу о праве, разбиравшихся в сеньориальных судах.

4 Особая форма судебного процесса, введенная Генрихом II и при­менявшаяся в случае тяжбы за право собственности на свободное дер­жание наряду с процессом по приказу о праве. В отличие от последне­го, Великая ассиза слушалась в центральном королевском или разъез­дном суде и начиналась приказом короля о назначении комиссии 12 присяжных, которые должны были произвести расследование о том, кто имеет больше прав на спорную землю — истец или ответчик. На основании этого расследования королевский суд выносил окончатель­ное решение.

5 Capitales dominus — главный лорд феода. В данном случае лорд, которому принадлежит верховная собственность на это земельное вла­дение, хотя оно иногда держится от него через многих посредников.

и обычные повинности, и [между ними и держателями] имеется промежуточный лорд (medius)1, который обязан освободить дер­жателя от уплаты этих повинностей [главному лорду], то у держа­теля не поворачивается язык после выкупа арестованного имуще­ства отказаться от выполнения требования главного лорда, доказав­шего в курии короля, что этот арест был законно наложен на имущество его держателя, связанного с ним через лорда-посредника...

И если главный лорд будет требовать с держателя больше [повинностей], чем обычно выполнял в его пользу про­межуточный лорд, то держатель будет иметь право на такие же возражения, какие имел бы посредник...

X. ...Тем, которые имеют земли в разных графствах, где судьи делают свой объезд, или опасаются, что против них будет возбуж­дено дело о каком-нибудь держании в графствах, в которых нет объезда, перед судьями в Вестминстере, или в суде королевской скамьи, или перед ассизными судьями2, или в собрании графства перед шерифом, или в сеньориальном суде господин король да­рует по своей особой милости право назначать генерального пове­ренного для ведения за них всех дел перед разъездными судьями, возбужденных ими или против них во время объездов...

XII. Многие [люди] по злому умыслу, желая причинить вред другим, возбуждают ложные обвинения в убийстве и других тяжких уголовных преступлениях с помощью обвинителей (appellatores)3, которые не имеют никакого имущества и поэто-

1 Лорд-посредник, держащий от главного лорда землю, которую от него держит, в свою очередь, более мелкий держатель. По условиям держания лорд-посредник должен был в некоторых случаях уплачи­вать главному лорду все следуемые с держания службы и повинности, полученные от своего подвассала. Эта статья статута имеет в виду слу­чай, когда лорд-посредник не выполняет этих служб, а претензии неза­конно предъявляются к арьер-вассалу, хотя он выполнил все свои по­винности в пользу лорда-посредника.

2 Комиссии, разъезжавшие по графствам специально для разбира­тельства гражданских дел по ассизам. В 1272 г. особым ордонансом вся Англия была разделена на несколько областей, включавших по нескольку графств, к каждой из которых было прикреплено по два ассизных судьи. Согласно постановлению Второго Вестминстерского статута (см. ниже ст. XXX) ассизные судьи должны были разбирать ассизы в графствах три раза в год.

3 Обвинители, возбуждающие обвинение в частном порядке, в от­личие от обвинения, возбуждаемого шерифом или королем в результа­те показаний обвинительных присяжных.

му не могут отвечать за ложное обвинение ни господину коро­лю, ни обвиненным за понесенный ущерб. Поэтому постановле­но, что если кто-нибудь, обвиненный таким образом, очистит себя от возведенного на него обвинения в курии короля, то су­дьи, которые будут слушать и решать такого рода жалобу, дол­жны наказать обвинителя годичным тюремным заключением, и он обязан возместить обвиненному ущерб согласно решению судей, которые должны учесть заключение и арест обвиненного, а также бесчестие, которому он подвергся из-за этого ареста или каким-либо другим способом. Кроме того, [такие обвинители] должны уплатить большой штраф в пользу короля. ...Под­стрекатель должен быть принужден с помощью наложения аре­ста на его имущество явиться перед судьями. И если [там] он будет уличен законным образом в такого рода коварных под­стрекательствах, то он будет наказан тюремным заключением