М. В. Ломоносова Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран
Вид материала | Документы |
СодержаниеСтатут о мертвой руке Статут о купцах Второй Вестминстерский статут |
- Рабочая программа (аннотация) по истории государства и права зарубежных стран, 63.69kb.
- Перечень примерных Вопросов к зачету по истории государства и права зарубежных стран, 60.17kb.
- «История государства и права зарубежных стран», 134.59kb.
- Программа учебного курса «история государства и права зарубежных стран», 644.1kb.
- Экзаменационные вопросы по истории государства и права зарубежных стран, 95.21kb.
- Планы семинарских занятий для студентов очной и заочной формы обучения Тема №1: предмет,, 256.24kb.
- Рабочая программа учебной дисциплины б 3 «История государства и права зарубежных стран», 992.12kb.
- Программа курса включает разделы истории государства и права древнего мира, средних, 1298.81kb.
- Методические указания по курсовому проектированию по дисциплине «История государства, 192.18kb.
- Козлова Алена Сергеевна История государства и права зарубежных стран- зачет; Теория, 183.59kb.
Публикуется по: Хрестоматия памятников феодального государства и права стран Европы / Под ред. В. М. Корецкого. М., 1961. С. 210-213
В год от Рождества Христова 1278 и правления короля Эдуарда, сына короля Генриха — шестой этот король, будучи озабочен исправлением недостатков и усовершенствованием администрации и правосудия в королевстве, как того требуют благо народа и обязанности короля, созвал в Глостере в августе месяце наиболее сведущих [людей] своего королевства как больших, так и малых; [и там] было решено и постановлено с общего согласия, что, поскольку в отношении иммунитетных привилегий и других дел отсутствовали [специальные] законы, в результате чего королевство терпело большой ущерб, а жители его бесчисленное множество раз подвергались разорению, необходимо внести различные дополнения в [действующее] право и издать новые постановления; также [было решено], что нижеследующие статуты, ордонансы и постановления должны впредь твердо соблюдаться всеми жителями королевства.
Так как прелаты, графы, бароны и прочие люди королевства претендуют на владение различными иммунитетными привилегиями, то для проверки [их прав] на эти привилегии и вынесения судебного решения [по этому поводу] король должен на-злачить этим прелатам, графам, баронам и прочим определенный день2. Предусматривается с общего согласия, что вышеупомянутые прелаты, графы, бароны и прочие люди могут пользоваться такого рода иммунитетными привилегиями за счет прав короны до ближайшего приезда в графство [где находятся иммунитеты] самого короля или разъездных судей, разбирающих общие тяжбы3, или до тех пор, пока король не распорядится иначе, с тем чтобы за королем оставалось право начать расследование, когда он пожелает, согласно тому, что будет написано в королевском приказе [по этому поводу]. И такого рода приказы в отношении каждого ответчика
1 Издан Эдуардом I в 1278 г.
2 Для рассмотрения их претензий в суде, как явствует из нижеследующего.
3 Имеются в виду обычные, а не какие-либо специальные разъездные суды.
[в отдельности] должны посылаться шерифам, бейлифам и другим [должностным лицам]; и форма приказа должна изменяться в зависимости от различий в иммунитетных привилегиях, на которые претендует то или иное лицо.
И шерифы должны сделать публичные объявления во всех поселениях [своего графства], а именно: в больших городах, бургах, рыночных местечках и повсюду в других местах, что всякий, кто претендует на владение иммунитетными привилегиями, согласно хартиям предков [теперешнего] короля, королей Англии или по другим основаниям, должен явиться перед королем лично или перед его разъездными судьями в такой-то день и в таком-то месте и дать там показания о том, на какие имму-нитетные привилегии он претендует и на каком основании (е per quel garaunt). И сами шерифы должны явиться туда [в суд] лично вместе с их бейлифами и другими помощниками, чтобы дать показания перед королем относительно вышеупомянутых иммунитетных привилегий и всех дел, касающихся этих привилегий.
И шерифы должны то же самое публично объявить во время судебного объезда и также явиться на него в сопровождении своих бейлифов и других помощников, чтобы дать показания перед судьями относительно этих иммунитетных привилегий и всех вещей, к ним относящихся.
И эти публичные объявления должны быть сделаны за 40 дней, как это принято при обычных вызовах [в суд]; и если сторона, претендующая на владение привилегией, явится пред лицо короля, ее отсутствие в разъездном суде не будет сочтено за неявку, так как господин король по своей особой милости гарантировал, что он не будет преследовать ответчика из-за отсрочек [судебного разбирательства]. И если ответчик по поводу такого рода привилегий будет отвечать перед вышеуказанными двумя разъездными судьями, то эти судьи должны защитить его от каких-либо притеснений со стороны других судей и даже со стороны самого короля, поставив его [короля] в известность о том, что дело ответчика рассматривается в их суде, как это было указано выше. Но если те, кто претендует на владение такими иммунитетными привилегиями, не явятся [в одну из этих инстанций] в назначенный им день, то их привилегии должны быть взяты шерифом в руку короля1 подобно тому, как накладывает-
1 То есть должны быть временно конфискованы.
ся арест на имущество1, с тем чтобы они не могли пользоваться этими привилегиями до тех пор, пока они не явятся [в суд], чтобы вновь получить свои права. И когда они вследствие этой меры принуждения явятся [в суд], то если они потребуют, эти привилегии могут быть выкуплены ими2.
И если случится, что ответчики [лорды-иммунисты] возразят [в суде], что они не должны отвечать без первоначального судебного приказа, и если станет известно, что они с помощью произвольных действий захватили и узурпировали какие-либо привилегии в ущерб королю или его предшественникам, то им следует ответить, что они должны отвечать [в суде] без всякого приказа, и пусть по этому поводу королевский суд вынесет такое решение, которое сочтет нужным. Но если они далее заявят, что их предшественник или предшественники умерли, находясь во владении этими привилегиями, то они [ответчики] должны быть выслушаны, и истина должна быть установлена путем расследования через присяжных, и в соответствии [с показаниями присяжных] судьи должны рассмотреть это дело. И если будет обнаружено [при этом], что их предшественник умер, имея право владения на эту привилегию, тогда король должен получить в своей канцелярии первоначальный судебный приказ в следующей форме: «Король шерифу, привет. Вызови с помощью верных посыльных такого-то, чтобы он явился к нам в такое-то место во время нашего ближайшего приезда в это графство или перед нашими судьями в ближайший судебный объезд по ассиз-ным искам, когда они явятся в эту область, чтобы дать показания, на каком основании он [например] пользуется правом проверки свободного поручительства в своем маноре в этом графстве», и пусть шериф предъявит имена посыльных и текст приказа. Или в такой форме — «на каком основании он держит сотню в указанном графстве»; или в такой форме — «на каком основании он претендует на свободу от пошлин для себя и своих
1 Арест на имущество, согласно принятой в английском общем праве судебной процедуре, обычно налагался в качестве меры принуждения. В данном случае эта мера, очевидно, имела целью принудить лордов-иммунистов явиться в суд для рассмотрения их претензий на привилегии.
2 Обычно лорд-иммунист должен был уплатить за возвращение конфискованных привилегий некоторую сумму денег.
людей по праву непрерывного владения после смерти своего предшественника». И шериф должен предъявить имена посыльных и текст приказа.
Статут о мертвой руке1
Публикуется по: Памятники истории Англии XI —XIII вв. / Пер. с лат. Д. М. Петрушевского. М., 1936. С. 230 -233
Король юстициариям своим [королевской] скамьи, привет. Хотя некогда было постановлено, чтобы церковные люди не вступали во владение принадлежащими кому-либо феодами без позволения и воли сюзеренов, от которых непосредственно феоды эти находятся в держании, и тем не менее церковные люди и после этого, и до сих пор вступали во владение как собственными своими феодами, феодами других, присваивая их себе в собственность и покупая и принимая иногда в дар от других, вследствие чего службы, которые должны следовать с этих феодов и которые первоначально были предназначены для защиты королевства, незаконно отнимаются, и их сюзерены теряют право в случае их выморочности получить их обратно. И вот мы, желая для пользы королевства принять против этого соответствующее средство, по совету прелатов, графов и других верных королевства нашего, находящихся в нашем совете, постановили, чтобы никакой церковник или кто бы то ни было другой не смел покупать или продавать земли или какие-либо держания или под видом дарения, или срочной аренды, или какого бы то ни было другого титула от кого-либо принимать, или каким-нибудь другим способом, искусством и измышлением присваивать себе под страхом конфискации их, благодаря чему земли и держания эти всеми способами переходили в мертвую руку2. Постановили мы также, что если какой-либо церковник или иной осмелился каким-либо способом, искусством или измышлением пойти против настоящего статута, да будет позволено нам и другим непосредственным сюзеренам таким путем отчужденного
1 Издан Эдуардом I в 1279 г. Известен также как Статут о церковных людях.
2 Захват церквями земель, принадлежащих светским владельцам, которые благодаря этому освобождались от всех лежащих на них служб в ущерб интересам государства.
феода вступить во владение им в течение года со времени этого его отчуждения и держать на правах феода и в наследственном порядке. И если непосредственный сюзерен окажется небрежным и не пожелает в течение года вступить во владение этим феодом, тогда да позволено будет ближайшему посредствующему сюзерену этого феода в течение следующего полугодия вступить во владение этим феодом и держать его, как сказано выше... И если все эти сюзерены этого феода, которые были совершеннолетними и находились в пределах четырех морей и за пределами тюрьмы, в течение одного года проявят небрежность или рассеянность в отношении к этому, мы тотчас же по истечении полного года с того времени, как произошли эти покупки, дарения или иные присвоения, возьмем эти земли и держания в нашу руку и отдадим их другим в феод за определенные службы, следуемые с них нам для защиты королевства нашего, не касаясь прав сюзеренов этих феодов, опек, выморочных прав и других прав, им принадлежащих, а также служб, с них следуемых по обычаю...
Статут о купцах1
Публикуется по: Хрестоматия памятников феодального государства и права стран Европы / Под ред. В. М. Корецкого. М., 1961. С. 213-216
Ввиду того что купцы, продававшие свои товары в долг разным лицам, до настоящего времени терпели большие убытки из-за отсутствия закона, с помощью которого они могли бы быстро вернуть свои деньги в день, назначенный для уплаты этого долга, из-за чего многие купцы воздерживались от приезда в эту страну со своими товарами к ущербу как самих купцов, так и всего королевства, король в своем совете приказал и постановил, чтобы купцы, которые желают обеспечить себе получение денег, данных в долг, пусть предлагают своим должникам [при заключении долговой сделки] явиться к мэру Лондона, Йорка или Бристоля2 и в присутствии мэра и клерка, специально назна-
1 Издан Эдуардом I в 1283 г.
2 Как видно из всего содержания статута, такая процедура в действительности могла практиковаться не только в названных, но и в других наиболее значительных городах Англии. Эти города указаны здесь, видимо, для примера.
ченного для этой цели королем, официально признать свой долг и срок его уплаты. И это официальное признание пусть будет занесено в свиток рукой этого клерка, которая должна быть [всем] известна. Затем вышеуказанный клерк своей рукой пусть напишет долговое обязательство, к которому должна быть приложена печать должника и королевская печать, специально предназначенная для этой цели и находящаяся на хранении у вышеуказанных мэра и клерка.
И если должник не уплатит долг в назначенный день, кредитор может явиться с этим долговым обязательством к [этим] мэру и клерку; и если на основании этого письменного обязательства и записи в свитке будет установлено, что этот долг был [официально] признан [должником] и что день платежа уже просрочен, то мэр немедленно должен распорядиться о продаже движимого имущества должника, в том числе его вещей и его наследственного городского держания1, на сумму, равную сумме долга по оценке добрых людей, и деньги [вырученные от продажи] должны быть без промедления уплачены кредитору...
И акты о продаже движимого имущества [должника] и его наследственного городского держания или о передаче их кредитору должны быть для верности засвидетельствованы вышеупомянутой королевской печатью...
И если должник совсем не имеет движимого имущества, за счет которого может быть взыскан весь долг, он должен быть арестован и находиться в тюрьме до тех пор, пока он не заключит соглашения с кредитором [об уплате долга] или пока этого не сделают за него его друзья. И если у него нет собственных средств для поддержания своего существования в тюрьме, кредитор должен доставлять ему хлеб и воду, стоимость которых
1 Этот пункт статута о продаже городского держания должника наряду с его движимостью (si com Chatles е burgage devisable) для покрытия долга несколько противоречит содержанию остальных частей статута, где определенно говорится о том, что должник отвечает за долг только своим движимым имуществом (mouvable — во фр. тексте). Данное противоречие, очевидно, объясняется тем, что статут, хотя и в завуалированной форме, делал различие между должниками-горожанами и должниками-феодалами. Первые должны были отвечать перед кредитором всем своим имуществом, включая их наследственное городское земельное держание, вторые — только движимым имуществом. Это различие было устранено Статутом о купцах 1285 г.
должник обязан возместить ему вместе с уплатой долга до выхода из тюрьмы...1
И если долг не уплачен в назначенный день, против свидетелей и поручителей должна быть применена такая же процедура, как выше было описано в отношении самого должника...
Король желает, чтобы это постановление и распоряжение соблюдалось отныне по всему его королевству Англии в отношении всех людей, которые, если пожелают, могут [для взыскания долга] пользоваться такого рода долговыми обязательствами2; исключение составляют евреи, на которых этот статут не распространяется.
Второй Вестминстерский статут3
Публикуется по: Вестминстерские статуты / Пер. с лат. и ст.-фр. Е. В. Гутновой. М., 1948. С. 37-92
I4. Во-первых, относительно земель, которые часто передаются на определенных условиях. Например, когда кто-нибудь дает землю какому-либо человеку, его жене и их потомству, рожденному в этом браке, с добавлением такого положительно выраженного условия, что если этот человек и его жена умрут без наследников, рожденных в этом браке, земля, переданная им таким образом, должна вернуться к дарителю или к его наследникам; или когда человек передает держание в приданое с освобождением от всяких повинностей (in liberum maritagium)5, и это держание сопровождается таким условием,
1 Этот пункт статута ясно указывает на то, что среди должников купцов часто встречались совсем малоимущие люди.
2 То есть по своему выбору воспользоваться процедурой, предусмотренной статутом, или старой, более сложной судебной процедурой, которая статутом не отменялась.
3 Издан Эдуардом I в 1285 г.
4 Эта статья статута известна в литературе как статут de donis conditionalibus (об условных дарениях).
5 Liberum maritagium — земля, выделенная при жизни владельца в пользу его дочери или какой-нибудь близкой родственницы в качестве приданого и освобожденная от всех повинностей до третьего поколения. Если у женщины, получившей liberum maritagium, не было потомства, то земля после ее смерти подлежала возврату дарителю или его наследникам.
хотя бы оно и не было выражено в дарственной грамоте, что если муж и жена умрут без наследников, рожденных от этого брака, то земля должна возвратиться к дарителю или к его наследнику...
Во всех вышеописанных случаях... при отсутствии потомства у такого держателя держание, переданное на таких условиях, должно быть возвращено дарителю или его наследнику согласно условиям дарения, выраженным в дарственной грамоте, даже если дети были, но потом умерли; тем не менее благодаря сделкам и передаче земли (feoffamenta) со стороны тех, кому она была подарена на этих условиях, дарители до сих пор не имели возможности получать ее обратно, что явно противоречит условиям дарения.
По этому поводу наш господин король, понимая, сколь необходимо найти средство помощи в этих случаях, постановил, что воля дарителя, согласно условиям, ясно выраженным в дарственной грамоте, отныне должна соблюдаться...
Также отныне второй муж женщины после смерти своей жены не имеет права на землю, подаренную на таких условиях по «закону Англии» (per legem Angliae)1, и потомство от второго мужа или жены не может наследовать такое держание.
Непосредственно после смерти мужа или жены, которым было подарено это держание, оно должно перейти к их потомству или вернуться к дарителю или его наследникам, как указано выше.
И так как в каждом новом случае должно быть создано новое средство, то сторона, которая хочет возбудить дело, должна получить следующий приказ (breve)2: «Прикажи А, чтобы он по справедливости вернул В такой-то манор со всем к нему относящимся, который С дал такому-то мужу и такой-то жене и наследникам, происходящим от этого брака...», или «...который С дал такому-то мужу в приданое за такой-то женщиной и который [манор] после смерти этого мужа и жены должен перейти
1 Держание по «закону Англии» или «by courtesy* — специфический для Англии обычай, согласно которому муж после смерти жены продолжал владеть ее держанием до конца своей жизни, если у них были дети, способные наследовать.
2 Приказ breve — всякий гражданский и уголовный иск, согласно английскому общему праву, мог быть возбужден только по специальному распоряжению королевской канцелярии, которое называлось приказом (breve, writ).
согласно условиям указанного дарения сыну этих мужа и жены...», или «...который С дал такому-то и его наследникам, происходящим от него, и который после его смерти должен перейти к его сыну В согласно условиям дарения».
...Если же сделки в отношении таких земель будут произведены после [издания этого статута], то они должны быть аннулированы. Наследники [держателей] или те, к кому земля должна вернуться, если они достигли совершеннолетия и находятся в Англии и вне тюрьмы, должны получить без всякого судебного разбирательства.
III. До сих пор, в случаях если муж терял землю, принадлежавшую его жене, благодаря своей неявке в суд1, жена не могла получить удовлетворения своих прав после смерти своего мужа иначе, как с помощью приказа о праве, что было затруднительно [для нее]. По этому поводу наш господин король постановил, что женщина после смерти своего мужа [в этих случаях] может получить удовлетворение с помощью приказа о вводе во владение (breve de ingressu), которое называется «Cui ipsa in vita sua contradicere non potuit»2 [против которого она при его жизни не могла возражать]...
IV. ...Когда женщина теряет свою вдовью часть благодаря неявке [мужа], или держатель земли на праве приданого (liberum maritagium) по закону Англии, или пожизненные держатели, или владеющие землей на праве заповедного имения (per feodum talliatum3) теряют свою землю благодаря чьей-либо неявке, — то имеют место несколько исков...
V. Относительно споров о замещении церковных приходов (advocatio) до сих пор применялись только три первоначальных приказа, т. е. приказ о праве (breve de recto) и два приказа о владении — «О последнем предоставлении на приход» ultime
1 При жизни мужа жена не имела права самостоятельно выступать в суде, и ее интересы должен был представлять муж. Здесь имеется в виду случай, когда из-за небрежности мужа, не явившегося в суд по неуважительной причине, жена потеряла свою землю.
2 Один из видов приказа о вводе во владение, применимый в данном случае.
3 Заповедное имение, дарение (fee tail) земли, обусловленное наличием потомства у того, кому она передавалась. В случае отсутствия потомства подаренная на таких условиях земля подлежала возврату дарителю или его наследнику. Одним из видов заповедных имений можно считать и liberum maritagium.
presentatiene1 и приказ «почему препятствует» (quare impedit)2. Поэтому-то до сих пор в королевстве было обычно, что если кто-либо, не имея права патроната, назначит священника в какую-либо церковь, и этот священник будет утвержден в должности (епископом), то настоящий патрон этой церкви не может восстановить своих прав иначе, как с помощью иска по приказу о праве, который решается судебным поединком3 (quod habet terminari per duellum) или с помощью Великой ассизы4...
...Решения, принятые в королевском суде, не отменяются настоящим статутом, но они остаются в силе, пока не будут отменены новым постановлением королевской курии как ошибочные, если будет найдена ошибка.
В случае если имела место ассиза о последнем представлении на приход или расследование по иску quare impedit, то допускается отмена состоявшегося решения путем обвинения присяжных в неправосудных действиях или в порядке пересмотра вышестоящим судом...
IX. Когда главные (capitales domini) лорды5 в своем феоде налагают арест на чье-либо имущество за причитающиеся службы
1 Breve de ultime presentatiene — приказ о последнем представлении на приход, применявшийся для возбуждения иска о праве представлять священника в данную церковь. Целью этого иска было выяснить, кто в последний раз (до возникновения тяжбы) выставлял своего кандидата в священники данного прихода, т. е. кто имел законное право представления в данном приходе.
2 Приказ quare impedit — частный случай приказа о последнем представлении на приход, направлялся против того, кто препятствовал законно назначенному на приход священнику вступить в должность.
3 Старинный способ решения гражданских тяжб (введенный в Англии после нормандского завоевания), согласно которому тяжба решалась поединком между истцом и ответчиком. В конце XIII в. почти вышел из употребления и применялся только в процессах по приказу о праве, разбиравшихся в сеньориальных судах.
4 Особая форма судебного процесса, введенная Генрихом II и применявшаяся в случае тяжбы за право собственности на свободное держание наряду с процессом по приказу о праве. В отличие от последнего, Великая ассиза слушалась в центральном королевском или разъездном суде и начиналась приказом короля о назначении комиссии 12 присяжных, которые должны были произвести расследование о том, кто имеет больше прав на спорную землю — истец или ответчик. На основании этого расследования королевский суд выносил окончательное решение.
5 Capitales dominus — главный лорд феода. В данном случае лорд, которому принадлежит верховная собственность на это земельное владение, хотя оно иногда держится от него через многих посредников.
и обычные повинности, и [между ними и держателями] имеется промежуточный лорд (medius)1, который обязан освободить держателя от уплаты этих повинностей [главному лорду], то у держателя не поворачивается язык после выкупа арестованного имущества отказаться от выполнения требования главного лорда, доказавшего в курии короля, что этот арест был законно наложен на имущество его держателя, связанного с ним через лорда-посредника...
И если главный лорд будет требовать с держателя больше [повинностей], чем обычно выполнял в его пользу промежуточный лорд, то держатель будет иметь право на такие же возражения, какие имел бы посредник...
X. ...Тем, которые имеют земли в разных графствах, где судьи делают свой объезд, или опасаются, что против них будет возбуждено дело о каком-нибудь держании в графствах, в которых нет объезда, перед судьями в Вестминстере, или в суде королевской скамьи, или перед ассизными судьями2, или в собрании графства перед шерифом, или в сеньориальном суде господин король дарует по своей особой милости право назначать генерального поверенного для ведения за них всех дел перед разъездными судьями, возбужденных ими или против них во время объездов...
XII. Многие [люди] по злому умыслу, желая причинить вред другим, возбуждают ложные обвинения в убийстве и других тяжких уголовных преступлениях с помощью обвинителей (appellatores)3, которые не имеют никакого имущества и поэто-
1 Лорд-посредник, держащий от главного лорда землю, которую от него держит, в свою очередь, более мелкий держатель. По условиям держания лорд-посредник должен был в некоторых случаях уплачивать главному лорду все следуемые с держания службы и повинности, полученные от своего подвассала. Эта статья статута имеет в виду случай, когда лорд-посредник не выполняет этих служб, а претензии незаконно предъявляются к арьер-вассалу, хотя он выполнил все свои повинности в пользу лорда-посредника.
2 Комиссии, разъезжавшие по графствам специально для разбирательства гражданских дел по ассизам. В 1272 г. особым ордонансом вся Англия была разделена на несколько областей, включавших по нескольку графств, к каждой из которых было прикреплено по два ассизных судьи. Согласно постановлению Второго Вестминстерского статута (см. ниже ст. XXX) ассизные судьи должны были разбирать ассизы в графствах три раза в год.
3 Обвинители, возбуждающие обвинение в частном порядке, в отличие от обвинения, возбуждаемого шерифом или королем в результате показаний обвинительных присяжных.
му не могут отвечать за ложное обвинение ни господину королю, ни обвиненным за понесенный ущерб. Поэтому постановлено, что если кто-нибудь, обвиненный таким образом, очистит себя от возведенного на него обвинения в курии короля, то судьи, которые будут слушать и решать такого рода жалобу, должны наказать обвинителя годичным тюремным заключением, и он обязан возместить обвиненному ущерб согласно решению судей, которые должны учесть заключение и арест обвиненного, а также бесчестие, которому он подвергся из-за этого ареста или каким-либо другим способом. Кроме того, [такие обвинители] должны уплатить большой штраф в пользу короля. ...Подстрекатель должен быть принужден с помощью наложения ареста на его имущество явиться перед судьями. И если [там] он будет уличен законным образом в такого рода коварных подстрекательствах, то он будет наказан тюремным заключением