Программа дисциплины "Иностранный язык"
Вид материала | Программа дисциплины |
СодержаниеI.Цели и задачи курса В задачи курса II. Содержание обучения |
- Аннотация программы дисциплины «Иностранный язык» Общая трудоёмкость изучения дисциплины, 776.37kb.
- Аннотация рабочей программы дисциплины Иностранный язык Общая трудоёмкость изучения, 575.37kb.
- Рабочая программа учебной дисциплины литература страны изучаемого языка Квалификация, 155.52kb.
- Рабочая программа учебной дисциплины практический курс иностранного языка (Английский, 214.11kb.
- Учебная программа для специальности (050303) "Иностранный язык " с дополнительной специальностью, 133.93kb.
- Аннотация программы дисциплины «Иностранный язык» Общая трудоемкость изучения дисциплины, 3580.08kb.
- Программа дисциплины «Иностранный язык (основной). Английский язык», 183.8kb.
- Рабочая программа дисциплины «второй иностранный язык» (немецкий язык), 324.18kb.
- Рабочая программа дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» (английский язык), 321.53kb.
- Программа дисциплины «Иностранный язык (немецкий)» для направления 032700. 62 «Филология», 295.82kb.
ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
"Иностранный язык"
по направлениям
050300.68 – Филологическое образование
050400.68 – Социально-экономическое образование
050200.68 – Физико-математическое образование
050700.68 - Педагогика
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Квалификационная характеристика выпускника магистратуры предусматривает, в частности, и готовность к научно-исследовательской работе, а при условии освоения соответствующей образовательно-профессиональной программы педагогического профиля - к педагогической деятельности.
Программа по иностранному языку для магистратуры исходит из решения задачи подготовки студентов-магистрантов к сдаче кандидатского экзамена.
Задача практического курса иностранного языка – обеспечить подготовку студента-магистранта, владеющего иностранным языком как средством осуществления научной деятельности в иноязычной языковой среде и средством межкультурной коммуникации, специалиста, приобщенного к науке и культуре стран, говорящих на данном языке, понимающего значение адекватного овладения иностранным языком для творческой научной и профессиональной деятельности.
Окончившие курс обучения по данной программе должны:
- владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами иностранного языка в пределах программных требований;
- правильно использовать нормы иностранного языка во всех видах речевой коммуникации, представленных в профессиональной, научной и бытовой сферах устного и письменного общения.
Программа рассчитана на 146 часов.
Изучение иностранного языка предусмотрено в течение трех семестров, по итогам которых студенты сдают зачет в первом и втором семестрах, экзамен в третьем семестре.
I.Цели и задачи курса
Цель данной программы – формирование коммуникативной компетенции, необходимой для практического владения иностранным языком в соответствии с требованиями программы кандидатского минимума. В процессе достижения данной цели у обучающегося формируются навыки пользования иностранным языком как средством профессионального общения в научной сфере.
В задачи курса входят совершенствование и дальнейшее развитие полученных в высшей школе знаний, навыков и умений по иностранному языку в различных видах речевой коммуникации.
II. Содержание обучения
Говорение
Совершенствование речевых умений подготовленной и неподготовленной монологической речи в виде резюме, сообщений, доклада; диалогической речи в ситуациях научного, профессионального и бытового общения в пределах изучаемого языкового материала; сжатого изложения прочитанного текстового материала; выражения собственного мнения профессионального характера; выяснения вопросов профессионального характера (умение задавать вопросы); обмена краткой информацией по заданной теме.
Аудирование
Совершенствование умений понимания высказываний профессионального характера (доклада, лекции, выступления), вопросов и высказываний в ситуации общения; изложения прослушанного сообщения на родном языке.
Чтение
Совершенствование овладения всеми видами чтения (просмотровым, ознакомительным, изучающим) оригинальной литературы в профессиональной сфере. Чтение с целью создания вторичного научного текста (реферата, аннотации, тезисов) как на родном, так и на иностранном языке.
Перевод
Совершенствование умений адекватно передать смысл научного текста по специальности с соблюдением норм родного языка. Выполнение письменного перевода как со словарем, так и без словаря. Выполнение устного перевода без подготовки.
Письмо
Совершенствование умений письменной фиксации на иностранном языке информации, получаемой при чтении (тезисы, аннотирование, реферирование и т.п.); письменное изложение и конспектирование прослушанного текста на иностранном языке; составление плана, тезисов, аннотаций статьи студента-магистранта на иностранном языке; письменная реализация коммуникативных намерений (составление делового письма, предложения, запроса, благодарности, заявки на участие в конференции, заполнение анкет, работа в режиме on line и т.п.).
Учебные материалы
При отборе учебных материалов для развития вышеперечисленных речевых умений и навыков учитываются: характер материалов (источники); тематическая направленность текстов для каждого вида ревой деятельности; объем материалов для каждого вида речевой деятельности на одно занятие с учетом общего объема пройденного материала за курс обучения.
Говорение. Используются учебные пособия по формированию коммуникативной компетенции как общего характера, так и профессиональной, научной направленности, а также газетные и журнальные статьи.
Деятельность магистра осуществляется в различных сферах общения. Выделяются профессиональная сфера общения, которая происходит как в официальной, так и в неофициальной формах. Профессиональное общее осуществляется в виде бесед с иностранными коллегами, выступления на совещаниях, конференциях, симпозиумах, семинарах, при обсуждении проектов, тем исследования, написании деловых писем, программ и т.д. Оно возможно как в ходе индивидуальных, так и коллективных контактов.
Общение магистрантов на английском языке предусматривает и сферы быта (сервисная, семейная и т.д.), и сферы культурной (социально-культурной, игровой, зрелищно-массовой) и сферы общественно-политической деятельности.
Речевая коммуникация происходит в различных ситуациях. Основными из них для будущих магистров являются:
1.Ситуации, связанные с межкультурным общением.
2. Ситуации, связанные с трудоустройством.
3. Ситуации, связанные с повышением профессионального уровня.
4. Ситуации, связанные с научной деятельностью в области профессиональной специализации.
Изучаются темы:
1. Основы межкультурного общения.
2. Биография (семья, ее статус, учеба в школе, университете, увлечения и т.д.)
3. Научный руководитель как ученый и человек.
4. Научные интересы ( индивидуальные темы, связанные с научными исследованиями магистрантов). Планы на будущее.
5. Обсуждаем прочитанное.
Аудирование. Используются аудио- и видеозаписи как общего характера, так и профессиональной направленности: фрагменты лекций, докладов, сообщений и телепередач BBC.
Для говорения и аудирования используются материалы, характерные для ситуаций повседневного общения в зарубежных странах в типичных ситуациях (аэропорт, вокзал, гостиница, конференц-зал и т.п.), а также типичные формулы общения, используемые при выступлениях, во время дискуссий и т.п.
Профессионально-ориентированный текстовой материал для говорения и аудирования должен предусматривать такие темы, как ученый, его человеческие и профессиональные качества, роль ученого в развитии науки и общества, труды ученого, его участие в конференциях и симпозиумах, его исследования,
Чтение.
Используются:
- статьи из зарубежных журналов, монографий, сборников (труды научных обществ, реферативные материалы, материалы конференций, выставок);
б) материалы общеполитической направленности (газеты, журналы, книги и т.п.).
Перевод. Используются аналогичные материалы, исключая материалы общеполитической, экономической направленности.
Для чтения и перевода используются оригинальные журнальные статьи по проблемам специальности (проблемные статьи, современные тенденции развития культуры, искусства и т.п.).
Письмо. Используются пособия по деловой корреспонденции, отобранные с учетом профессиональной направленности, а также образца тезисов, рефератов, аннотаций, деловых писем и т.п.