Скачано с avarsky ru

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   77
райвоенкомáт (-алъ, -алъул, -ал) райвоенкомат; ~алъул мина здание райвоенкомата

райисполкóм (-алъ, -алъул, -ал) уст. райисполком; ~алъул хІукму постановление райисполкома; ~алда хІалтІизе работать в райисполкоме

райкóм (-алъ, -алъул, -ал) райком; ~алъул хІалтІухъаби работники райкома

райóн (-алъ, -алъул, -ал) район; промышленнияб ~ промышленный район; ~алъул администрация администрация района; нижер ~алда рекьи лъугІана в нашем районе закончили сев; мугІрузул ~ал горные районы

райóналъул 1. род. п. от райóн 2. районный; ~ центр районный центр

райцéнтр (-алъ, -алъул, -ал) райцентр (районный центр); ~алъул гІадамал жители райцентра; ~алда кІудияб тукен буго в райцентре есть большой магазин

рак1 (-ýца, -ýл) 1) навоз; ~ баччизе возить навоз (на поля); хурибе ~ базе удобрять поле; ~ бараб хуриве Аллагьги валагьулев, бечедаб рокъое берцинай ясги ялагьулей посл. на удобренное поле бог глядит, в богатый дом красавица глядит; ~ бачІеб хур — хур гуро, хур гьечІеб рукъ — рукъ гуро посл. неунавоженное поле — не поле, а хозяйство без поля — не хозяйство; ~уца хур холаро, нахуца карщ холаро посл. от навоза поле не испортится, от масла каша не испортится; соотв. маслом кашу не испортишь 2) кизяк; ~ бухІизе сжигать кизяк (как топливо); ~ул мачІу штабель кизяка

рак2 (-алъ, -алъул, -ал) зоол. рак; ~алъул гъуцІдул клещни рака см. ралъдáлгарцІ

рак3 (-алъ, -алъул) мед. рак; гьуърузулъ ~ буго досул у него рак лёгких

ракáгІат (-алъ, -алъул, -ал) ритуальный цикл намаза (у мусульман); маркІачІукак лъабго ~алъул букІуна вечерний намаз состоит из трёх ритуальных циклов

рáкалъул 1. род. п. от рак3 2. онкологический; ~ больница онкологическая больница; ~ унти онкологическая болезнь

раквá (-ялъ, -ялъул, -би) 1) турбина; гьабил ~ турбина мельницы 2) барабан; танчил ~ барабан пистолета

раквибóкь (-алъ, -алъул, -ал) помещение для турбины на водяной мельнице

ракéта (-ялъ, -ялъул, -би) в разн. знач. ракета; космосалъулаб ~ космическая ракета; сигнал кьолеб ~ сигнальная ракета; ~ биччазе запустить ракету; ~ кьвагьизе выстрелить из ракетницы; ~ялъул двигатель двигатель ракеты

ракéтаялъулаб ракетный, имеющий ракету; ракетоносный; ~аб флот ракетоносный флот; ~аб ярагъ ракетное оружие

ракéтчик (-ас, -асул, -ал) ракетчик

ракéтчиклъи (-ялъ, -ялъул) профессия ракетчика

раккýри (-ялъ, -ялъул//-дул) 1) с.-х. пар; ~ялъе тараб ракь земля под парами 2) геол. залежь; ганчІил тІорччол ~ залежи каменного угля

ракýкъаб истощенный; букв. безнавозный — о почве

рáкхІалаб обильно унавоженный, перенавоженный — о почве

ракъдáд/а (-е, -аса, -асан) нареч. на суше; ~е рорчІизе добираться до суши; хІалица рахъана ~е с трудом перебрались на сушу  ~е рехараб ччугІида релълъун сам не свой; как на горячих угольях; букв. словно рыба, выброшенная на сушу

ракъдáл(го) нареч. засушливо; исана гьаниб цІакъ ~го букІана в этом году здесь была сильная засуха (букв. очень засушливо)  ~ тохтур знахарь; ~ хІор озеро, образованное дождевыми стоками

ракъдáлаб1 1) засушливый, сухой; ~ рии засушливое лето 2) высохший; ~ ракь высохшая почва

ракъдáла/б2 (-лъ, -лъул) диал. туман; ~ бачІун буго туман опустился

ракъдáллъи1 (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. ракъдáллъизе 2. 1) засыхание; кутакаб ~ cильное засыхание 2) засуха; сухая пора, сушь разг.; бездождье; ~ халалъана засуха затянулась; ~ялда данде къеркьй борьба с засухой

ракъдáллъи2 (-ялъ, -ялъул) земля, суша; гамидасан ~ бихьизе лъугьана с корабля увидели землю

ракъдáллъизаби масд. понуд. гл. ракъдáллъизабизе

ракъдáллъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. засушивать, засушить что-л.; иссушать, иссушить что-л.

ракъдáллъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) быть, стать засушливым; рии ~ана лето было засушливым 2) засыхать, засохнуть; иссыхать, иссохнуть; ракь ~улеб буго земля засыхает

р/áкъ/и (-иялъ//уца, -иялъул//-ул) голодание, голод; голодовка; недоедание; кутакаб ~и сильный голод; ~и бихьизе наголодаться; ~и хІехьезе настрадаться от голода; ~и тІамизе голодать, проголодаться; ~и тІибитІизе распространиться — о голоде; ~и хІехьезе настрадаться от голода; ~уца хвезе а) сильно проголодаться б) умереть от голода; ~уда нич гьечІеб, бечелъиялъе гІей гьечІеб посл. голод стыда не имеет, богатство предела не знает

рáкъикквезаби масд. понуд. гл. рáкъикквезабизе

рáкъикквезаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. способствовать утолению голода

рáкъикк/везе (-ола, -вела, -уна, -е) утолить голод, насытиться надолго; урбаялъ ~ола покушаешь урбеч с маслом и мёдом, насытишься надолго

рáкъиккве/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. рáкъикквезе 2. утоление голода

рáкъикк/езе (-ола, -ела, -ана) наступить — о голоде

рáкъикке/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. рáкъикезе 2. голод, наступление голодной поры

рáкъи-къварилъи (-ялъ, -ялъул) собир. голод; букв. голод и горе

рáкъи-къеч (-алъ, -алъул) собир. голод и жажда

ракълSдалъун нареч. мирно, мирным путём; ~ тІубазе уладить мирным путём

ракълSл 1. род. п. от рекъéл 2. мирный; ~ заман мирное время см. ракълSлаб

ракълSлаб мирный; ~ гІумру мирная жизнь; ~ къотІи мирный договор см. ракълSл 2.

рáкъул 1. род. п. от рáкъи 2. голодный; ~ сон голодный год; ~ соналъ раса гІадин словно корыто в голодный год (т. е. чисто)  ~ гарцІ зоол. саранча

ракь (-алъ//-уца, -алъул//-ул, -ал) 1) земля, суша; рикІкІадасан гьазда гамидасан ~ бихьана издали с корабля они увидели землю 2) земля, мир; ~алда ракълие гІоло къеркьезе бороться за мир на земле 3) земля, почва, грунт; гьогьаб ~ рыхлая почва; регьел бугеб ~ влажная почва; салихІалаб ~ песчаная почва; тамахаб ~ мягкий грунт; хъарцинаб ~ бедная земля; хъачІаб ~ тощая земля; ~ бухъизе копать землю; ~ гьогь гьабизе разрыхлять почву; ~ хІалтІизабизе обрабатывать землю; ~алда тІад на земле, на поверхности земли; ~улъ магІдан батула в земле находят металл; ~укь ккезе попасть под землю 4) земля (пригодная для земледелия), земли, угодья; баркатаб ~ плодородная земля; бекьараб ~ посевные площади, земля под посевами; бекьичІеб ~ невозделанная земля; хъутаналъул ~ прикутанные земли; колхозалъул ~ колхозная земля, колхозные угодья; ~ бекьизе обрабатывать земли (угодья); ~ беэн гьабизе удобрять посевные земли; ~ беэн гьабулел жал удобрения; ~ ижараялъе босизе арендовать землю; ~алъул рахъалъ къварилъи букІуна нижер гьаниб в наших местах мало пригодной для обработки земли; ~алдаса пайда босизе пользоваться замлёй (под посевы, сады и т. п.) 5) земля, страна; гІемерал ~ал теркана дос он путешествовал по многим странам 6) край, территория, местность, сторона; гІагараб ~ родной край; мугІрузул ~ гористая местность; рижараб ~ родимый край, родина; чияр ~ чужая сторона, чужбина; хьиндалазул ~ территория жителей тёплых долин Аварии; эбелаб ~ земля-матушка, мать-земля 7) (Р проп.) Земля; Ракь тирулеб буго Бакъалда сверухъ Земля движется вокруг Солнца  ~ бахъизе завоевать земли: букв. отнять земли; ~ гІадин буго много, в более чем достаточном количестве; ~ лъугьинабизе сровнять с землёй; ~ те уходи, прочь, вон; ~ тезабизе изгнать; ~ тун ине исчезнуть, уехать куда-то далеко; ~алъ квад! чтобы тебя земля проглотила; ~алда хІетІе хъвачІого чувствуя себя окрылённым, как на крылях; букв. не касаясь ногой земли; ~алдаса зобгІан рикІкІад недостижимо, нереально; букв. далеко как небо от земли; ~алде вачад! бран. чтобы тебя земля забрала! ~алде ине умереть, скончаться; букв. уйти в землю; ~алде щапизе погибнуть в сражении; ~алдехун рекІарав чи гІадин как вкопанный; букв. как к земле приклееный человек; ~улъ лъезе похоронить, закопать; букв. положить в землю; ~улъе тІерхьине сквозь землю провалиться; ~улъе щинкІад! чтобы ты провалился [в землю]

ракьá (-ялъ//рокьóца, -ялъул//рокьóл, рукьбS) 1) кость, косточка; тІоноцІил ~ теменная кость; хІайваналъул ~ кость крупного рогатого скота; ччугІил ~ рыбья косточка; ~ къачІеб лъимер младенец, ребёнок с неокрепшей костью; Къелеб ~ квараб гьве Гьидалъ чІолареб погов. собаку, сгрызшую в Келебе кость, в Гидатле не удержишь; кІиго гьведа гьоркьобе рехараб ~ гІадин погов. словно кость, брошенная двум собакам; мацІалда ~ гьечІеб посл. язык без костей; щокъроб ~ къазе подавиться костью; ~-~го батІа гьабизе разбирать по косточкам; ~ги тІомги хутІун буго досул от него кожа да кости остались (сильно исхудал); рокьотІа гьан бан буго поправился; букв. мясо на кости прибавилось; рокьотІа гьан бакъван буго исхудал; букв. мясо на кости просохло; рокьотІе щвезегІан до костей; рукьби риаги дур! бран. да расплавятся кости твои!; рукьби тураги дур! бран. да растлеются кости твои! 2) (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. косточка (плода); ахбазаналъул ~ абрикосовая косточка; ~ бекизе ломать косточку; ~ кваналеб курак абрикосы

ракьá-гьан (-алъ, -алъул) собир. кость и мясо; жеги ~ къачІев гІолилав ещё не окрепший юноша

ракьá-кІача (-ялъ, -ялъул) собир. скелет, кожа да кости; ~ хутІун буго досул он в скелет превратился, от него кожа да кости остались

ракьáмахІа/б костлявый, костистый; ~в чи костлявый человек

ракьáмахІлъи (-ялъ, -ялъул) кослявость, костистость

ракьáн (-алъ, -алъул) 1) угол (комнаты); основание скалы, стены или забора; кьурул ~ккун ине пойти вдоль основания скалы 2) подножие; мугІрул ~ подножие горы 3) задний край; хурул ~ задний край поля (террасного)

ракьáнд/а (-е, -аса, -асан) нареч. 1) на углу, у основания; рукъалъул ~а на углу комнаты; в основание; рукъалъул ~е рехе гьеб цІул брось дрова в угол комнаты 2) у подножья; кьурул ~а у подножья скалы; доб мугІрул ~а у подножья той горы 3) на заднем краю; хурул ~а на заднем краю поля  ~аса гІус бихьизе улыбаться льстиво, втираться в доверие; букв. коренной зуб показывать

ракьáнлъи (-ялъ, -ялъул) см. ракьáн

ракьá-ракьанда нареч. по краям чего-л.; ~ лъезе ставить, положить по краям чего-л.; ~ рахъун чІезе стоять по краям чего-л.

ракьáхІалаб костлявый, костистый; ~ ччугІа костлявая рыба

ракьá-щекІ (-алъ, -алъул) мускулы; букв. кости и суставы; ~ щулалъана окрепнулся; букв. кости и суставы стали крепкими

рáкьбагъари (-ялъ, -ялъул) землетрясение; кутакаб ~ сильное землетрясение; ~ялъул хІасилал последствия землетрясения

рáкьгьобогь (-алъ, -алъул) землерой

рáкьгІисинал маленькие, очень маленькие, малюсенькие; мал мала меньше; ~ лъимал руго досул у него дети мал мала меньше

рáкь-мухъ (-алъ, -алъул) территория, регион, край; страна; ~ тун ана уехал из этого региона; батІияб ~алъул чи чужак, человек другой страны; гьаб ~алда чиго гьечІо никого нет на этой территории

рáкь-ракьалъул: ~ гІадат обычай каждой местности

ракьýборохь (-алъ//ракьýборхьица, -алъул//ракьýборхьил, ракьýборхьал) дождевой червь см. ракьýхІапара

ракьýборхьа/л (-з, -зул) мн. от ракьýборохь

ракьýборхьил род. п. от ракьýборохь

ракьýгІеч (-алъ, -алъул) бот. топинамбур, земляная груша; букв. земляное яблоко

ракьýгІонкІкІол род. п. от ракьýгІункІкІ

ракьýгІункІкІ (-алъ//ракьýгІонкІкІоца, -алъул//ракьýгІонкІкІол, -ал) крот; ~алъ ракьулъ картІал рахъула крот роет в земле норы

ракьýкъаб редко малоземельный; ~ бакІ малоземельная местность; ~ росу малоземельное селение

ракьýкълъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. ракьýкълъизе 2. малоземелье

ракьýкълъизаби масд. понуд. гл. ракьýкълъизабизе

ракьýкълъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от ракьýкълъизе

ракьýкълъ/изе (-ула, -ила, -ана) быть, стать малоземельным

ракьýл 1. род. п. от ракь 2. 1) земной; ~ гІуцІи земная структура; ~ шар земной шар 2) земляной; почвенный; ~ cангар зеляной вал; ~ хІалтІаби земляные работы 3) земельный, аграрный; ~ cуал аграрный вопрос; ~ участка земельный участок

ракьýла (-ялъ, -лъул) диал. зоол. медведка

ракьýмухъ (-алъ, -алъул) земляная полоса

ракьýхІапара (-ялъ, -ялъул, -би) дождевой червь см. ракьýборохь

рáкьхасало нареч. в разгар зимы, в середине зимы; ~ ана дов росулъа в разгар зимы уехал он из аула

ракьхъáдул род. п. от ракьхъéн

ракьхъéн (-алъ//ракьхъáца, -алъул//ракьхъáдул, -ал) половина туши, полтуши (животного); половина тела (человека); куйдул ~ половина барана, полбарана; досул ~ ккун буго половина его тела парализована; ~алда анцІго кило батана полтуши весил десять килограммов

рáкьхІалаб насыщенный землёй

рáкьцоя/в (-с, -сул) земляк; нилъер ~ Расул ХІамзатов кІудияв шагІир вуго наш земляк Расул Гамзатов великий поэт

рáкьцоя/й (-лъ, -лъул) землячка

рáкьцоя/л (-з, -зул) земляки

ракІ (-алъ//рекІéца, -алъул//рекІéл, -ал) 1) анат. сердце; ~ кьабулеб буго сердце бьётся; ~ тІвапезе лъугьана сердце заколотилось; ~ тІеркІелеб буго сердце бьётся; ~ хехлъун лъугьине участиться — о сердцебиении; ~ хІенсезе лъугьана сердце начало колоть; ~ чІезе остановиться, перестать биться о сердце; рекІел кІутІи (кьаби) биение сердца; рекІел кьаби борцине измерить пульс; рекІел унти болезнь сердца 2) перен. сердце, душа; хІасратаб ~ трепетное сердце; ~ лъикІав чи сердечный (душевный) человек;  ~ цІерхІолеб буго изжога мучает; гьинал ~ поэт. сердце, душа; букв. кровяное сердце; ~ аваданлъана на душе стало весело; ~ бакьулъа рагІи истинная правда; букв. слово из середины сердца; ~ балеб гьечІо душа не лежит; ~ бащадал гьудулзаби закадычные друзья; букв. сердцем равные друзья; ~ бекараб жо то, от чего возникла меланхолия; причина апатии; букв. то, что разбило сердце; ~ бекизабизе душу поранить; ~ бекизе быть в притеснённом состоянии; ходить с раненой душой, с разбитым сердцем; ~ бечедав чи человек щедрой натуры; букв. человек богатой души; ~ бечІай (гІодобчІвай, чІунти) меланхолия; ~ бечІалеб (гІодобчІвалеб, чІунтулеб) жо то, что наводит меланхолию; ~ биине а) растаять — о сердце б) подвергаться сильному (приятному) впечатлению; ~ биинабизе произвести сильное (приятное) впечатление; ~ бикьакълъана остался в перепутье мыслей, не смог прийти к единому мнению; ~ билълъунеб (унеб) гьечІо душа не лежит; ~ битІизе быть в дружеских отношениях, вести себя приятельски к кому-л.; ~ битІарал гьудулзаби верные друзья; букв. сердцем ровные друзья; ~ биххизабизе привести в ужас, напугать до смерти, перепугать насмерть; букв. разрушить сердце; ~ биххизе прийти в ужас, сильно перепугаться; ~ биххун растерянно, в сильном смятении; ~ бихъулеб буго чувствуется стеснение в груди; букв. сердце разрывается; ~ бицалъизе становиться, стать толстокожим (букв. с толстым сердцем); ~ биччарав чи общительный (весёлый) человек; ~ бохун радостно, с радостью в душе; легко; букв. сердцем радуясь; вай, дур ~ бохаяв! да обрадуется твоя душа!; ~ гъаримлъизе быть беспомощным, печальным; букв. сердцем обнищаться; ~ гъезе (лъезе) надеяться на кого-л.; ~ гъурал гІадамал весёлые люди; ~ гьалдезе сильно волноваться; букв. сердцем кипеть; ~ гьечІев а) бессердечный, бездушный б) трусливый; ~ гьодорав чи пустосердечный, равнодушный человек; букв. человек с полым сердцем; ~ гІатІидав чи человек доброй души; ~ гІатІисул кверги гІатІидаб посл. кто добр душою, тот щедр рукою; букв. у кого душа широка, у того и рука широка; ~ гІедегІине спешить к чему-л., торопиться в мыслях, стараться успевать делать что-л.; ~ гІеккезабулеб хабар печальная, ужасная весть; ~ гІинкъав чи равнодушный, бестолковый человек; букв. человек, у которого сердце глухое; ~ гІодобе биччазабизе успокоить кого-л.; букв. успокоить лушу; ~ гІодобе биччазе успокоиться, прийти в себя, отлечь от сердца; досул ~ гІодобе биччана у него отлегло от сердца; ~ гІодобцана от сердца отлегло; ~ гІодобцун как будто гора с плеч свалилась; ~ гІодобчІвазе расстраиваться, падать духом; букв. сердцем унывать; ~ гІорцІуларев чи ненасытный человек; букв. человек, у которого сердце не насыщается; ~ данде къана огорчился, не находил себе места, скребло на душе; букв. сердце сжалось; ~ ана разочаровался; ~ квегъизе покорить сердце; букв. укротить сердце; ~ квешав чи злонамеренный, подлый, скверный человек; букв. человек с плохим сердцем; ~ ккурав чи необщительный, скрытный человек; букв. человек, который сдерживает сердце; ~ къватІибе кІанцІулеб букІана был в сильно возбуждённом состоянии, был сам не свой; букв. сердце выскакивало наружу; ~ къуркьуларев чи сильный, крепкий, храбрый человек; рыцарь без страха и упрёка; букв. человек у которого сердце не отклоняется ни перед кем-чем; ~ кьвагьун (кьватІун) ине бахъана а) сильно перепугался б) сильно горевал, скорбел, печалился; букв. сердце чуть ли не взорвалось (не дало трещину); ~ кІодолъизе вести себя высокомерно, надменно; задирать нос; смотреть сверху вниз, свысока; букв. увеличиться — о сердце; ~ кІудияв чи высокомерный человек; букв. человек с огромным сердцем; мегІергІанасеб ~ буго досул он очень высокомерен; букв. у него сердце с горы; ~ лъукъизе обидеть кого-л., нанести кому-л. оскорбление, задеть кого-л. за живое; букв. сердце поранить; ~ рагьарав чи человек с открытой душой, душа нараспашку; ~ рагьун кІалъазе говорить совершенно откровенно, искренне, от чистого сердца (букв. сердце открыв); ~ разиго радушно, весело; ~ роцІинабизе согревать душу кого-л., успокаивать кого-л.; букв. сердце прояснить; ~ рукІалиде бачІине прийти в себя, очнуться; букв. чтобы сердце на своё место пришло; ~ сасине успокоиться; чувствовать себя бодрым, весёлым; быть по душе (о какой-л. местности); шагьаралда ~ сасунаро дир в городе я не чувствую себя спокойным; дур пикрабаз дир ~ свакана я устал (букв. сердце устало), думая о тебе; ~ сорозе дрожать, трепетать — о сердце, волноваться; ~ судулеб буго тоскую, грущу по кому-чему-л.; букв. сердце ноет; ~ сукІизе обижаться на кого-л.; испортиться — о дружеских отношениях с кем-л.; букв. образоваться — о складках на сердце; ~ тамахав чи чувствительный, нежный, мягкосердечный человек; букв. мягкого сердца человек; ~ тамахлъана сердце ослабло; упал в обморок; ~ туризе кровью обливаться (о сердце); ~ тІадагьлъана на душе (букв. в сердце) стало легче, настроение поднялось; ~ тІей суеверно-ритуальная процедура вылечивания от страха, стресса; ~ тІеренав чи человек тонкой натуры; чувствительный, сентиментальный человек; букв. человек с тонким сердцем; ~ тІеренлъизе становиться, стать мягкосердечным, чувствительным, сентиментальным; ~ унти расстройство, боль в сердце; ~ унтизе душою болеть;