Сперва я выписал все имена собственные (кроме географических названий), которые смог найти в книге

Вид материалаДокументы

Содержание


1 разряд – основные персонажи, играющие ключевую роль в повествовании
2 разряд – персонажи, участвующие в одном или нескольких незначительных эпизодах
3 разряд – персонажи, которые непосредственно не являются читателю и/или о которых лишь упоминается
4 разряд – мифологические или вымышленные персонажи, исторические личности, авторы книг, изобретатели и т.п.
Подобный материал:
Сперва я выписал все имена собственные (кроме географических названий), которые смог найти в книге. Затем, увидев, что список получился крайне неравномерным по значимости персонажей, я составил своеобразную табель о рангах, разделив их (персонажей) по разрядам по следующему принципу:

1 разряд – основные персонажи, играющие ключевую роль в повествовании

2 разряд – персонажи, участвующие в одном или нескольких незначительных эпизодах

3 разряд – персонажи, которые непосредственно не являются читателю и/или о которых лишь упоминается

4 разряд – мифологические или вымышленные персонажи, исторические личности, авторы книг, изобретатели и т.п.


Согласен, что система эта весьма условная и в ряде случаев спорная. Уверен, что инициативная группа посетителей форума, буде таковая создастся, внесёт необходимые коррективы. (Кстати, сразу заявляю, что делегирую вышеупомянутой группе свои авторские права.)


В нижеприведённой таблице персонажи отсортированы по разрядам, а внутри каждого разряда – по алфавиту. Естественно, можно изменить порядок и сортировать сразу по алфавиту; здесь я не сделал этого только для наглядности. В последнем столбце указано первое упоминание соответствующего имени по придуманной мной системе (А=Азазель плюс трёхзначный номер страницы).


Я не ставил себе задачу максимально охарактеризовать того или иного персонажа, поэтому не стал указывать, например, что Лизанька погибает в конце книги, Пыжов – предатель, а Бриллинг ведёт двойную игру. Это всё равно, что предупредить читателя, как в старом анекдоте: «А убийца в этом фильме – шофёр». В ряде случаев я ограничился просто цитатой.


Д.Д.



N п/п

Разряд

Персонаж

Описание персонажа или соответствующая цитата

Стр.


1 разряд – основные персонажи, играющие ключевую роль в повествовании

1

1

«Тимофэй» (Тимоти)

швейцар московского эстерната

А077

2

1

Ахтырцев Николай Степанович

студент Московского университета, душеприказчик Кокорина П.А.

А022

3

1

Бежецкая Амалия Казимировна

***

А042

4

1

Бриллинг Иван Францевич

статский советник. Руководил, по сообщению «Московских ведомостей», расследованием взрыва в тайной химической лаборатории нигилистов в С.-Петербурге. В дальнейшем – шеф Фандорина

А013

5

1

Грушин Ксаверий Феофилактович

следственный пристав Сыскного управления при московском обер-полицеймейстере, начальник Фандорина

А010

6

1

Джон (Карлыч) Морбид

дворецкий Бежецкой

А045

7

1

доктор Гербхард Бланк

профессор, выпускник Цюрихского эстерната, гениальный физик. Преподаватель московского эстерната.

А081

8

1

Зуров Ипполит Александрович

«…гусарский офицер, цветущий малый с шальными, немного навыкате глазами и белозубо-черноусой улыбкой» (первое описание Зурова (в доме Бежецкой))

А047

9

1

Каннингем, Джеральд

выпускник лондонского эстерната, педагог, возглавляющий весь российский филиал, правая рука леди Эстер

А076

10

1

Кокорин Пётр Александрович

потомственный почётный гражданин 23-х лет, студент юридического факультета Московского императорского университета

А016

11

1

Пфуль Эмма Готлибовна

гувернантка Эверт-Колокольцевой Е.А., девица, 48 лет. Свидетельница по делу Кокорина

А017

12

1

Пыжов Порфирий Мартынович

скромный письмоводитель в российском посольстве в Лондоне

А105

13

1

Фандорин Эраст Петрович

***

А010

14

1

Франц

подручный Бежецкой

А115

15

1

Эверт-Колокольцева Елизавета Александровна

дочь действительного тайного советника, 17 лет. Свидетельница по делу Кокорина. Впоследствии – жена Фандорина

А017

16

1

Эстер Маргарита

баронесса, известная английская благотворительница

А014


2 разряд – персонажи, участвующие в одном или нескольких незначительных эпизодах

17

2

Аграфена Кондратьевна

губернская секретарша, у которой Фандорин снимал комнатку

А045

18

2

Белозёров

жандармский офицер (ротмистр), доложивший Мизинову о найденной в доме Каннингема зашифрованной картотеке

А176

19

2

Громов

бывалый шпильмейстер, которого знала вся играющая Москва и который понапрасну дал Фандорину «наживку» при карточной игре в доме Зурова

А088

20

2

Жан

лакей Зурова

А094

21

2

Жирный Хью

хозяин меблированных номеров «Ферри-роуд»

А122

22

2

Иван Прокофьевич

помощник пристава, сопровождавший Фандорина во время осмотра квартиры Кокорина в доме на Остоженке

А016

23

2

Кукин Николай

мещанин, приказчик бакалейной лавки «Брыкин и сыновья», что напротив Малого Яузского моста

А026

24

2

Мизинов Лаврентий Аркадьевич

генерал-адъютант, шеф жандармов, начальник Третьего отделения

А065

25

2

Митрич

привратник Московского университета

А040

26

2

Михал Николаич

телеграфист петербургского Главного почтамта

А158

27

2

Николя М. Кроог (Nickolas M. Croog; Круг Никола Митрофаныч)

петербургский адресат Бежецкой

А117

28

2

Патрик

подручный Бежецкой

А136

29

2

Пырву

«…[Штукин] выдал бандероль из Ревеля пожилой чухонке со смешной фамилией Пырву…»

А156

30

2

Спицына Авдотья Филипповна

калужская помещица, вызвавшая полицию при попытке некоего «прилично одетого господина на вид 25-ти» застрелиться возле входа в книжную лавку (см.Федорук)

А025

31

2

Трифон

швейцар петербургского Главного почтамта

А157

32

2

Штукин Кондратий Кондратьевич

служитель петербургского главного почтамта, семнадцать лет службы по почтовому ведомству, славный путь от простого почтальона к классному чину

А156

33

2

Эверт-Колокольцев Александр Аполлодорович

действительный тайный советник, председатель Московской губернской судебной палаты, отец Лизаньки (см. Эверт-Колокольцева Е.А.)

А188

34

2

Эндрю

лакей леди Эстер

А192


3 разряд – персонажи, которые непосредственно не являются читателю и/или о которых лишь упоминается

35

3

Абдул-Азиз

турецкий султан, свергнутый 30 мая 1876 года

А180

36

3

Абдул-Гамид

турецкий принц, младший брат Мурада V

А180

37

3

Анвар-эфенди

приближённый Мидхат-паши и Абдул-Гамида

А185

38

3

Антон Иванович

«Некий гладкий господин с белым крестом на шее», гость Бежецкой

А047

39

3

Антон Семёнович

сотрудник отдела коммерческих злоупотреблений Сыскного управления

А010

40

3

Берензон Семён Ефимович

адвокат, душеприказчик Кокорина П.А.

А022

41

3

Булдыгин Иван Еремеевич

удавившийся в Чихачёвском переулке сапожник

А025

42

3

Вартанов

коммерции советник, в доходном доме которого на Знаменской улице в Петербурге в 6.30 утра 13 мая 1876 года прогремел взрыв (см. Бриллинг)

А013

43

3

Гнатьев Николай Павлович

российский посол в Константинополе

А181

44

3

Голопузов

«…у нас всё больше … протоколы писать про то, как мещанин Голопузов спьяну законную супругу и троих малых деток топором уходил» (см. тж. Кардудаль)

А011

45

3

Гюнтер

дядя девицы Эммы Пфуль, служивший в заксонской полиции обер-вахтмайстером

А035

46

3

де Роган

французский герцог, тесть вице-адмирала Жана Антрепида

А185

47

3

Джон Пратт Доббс

американский миллионер, заместитель председателя сенатского комитета по бюджету

А184

48

3

Евдокия Андреевна

жена Грушина

А016

49

3

Егор Никифорович

следователь окружной прокуратуры, вёл дело Кокорина П.А.

А019

50

3

Жан Антрепид

французский вице-адмирал, «недавно назначенный командовать Сиамской эскадрой»

А185

51

3

Зоркий (Maximus Зоркий)

агент Бриллинга, донёсший ему о происшествии в игорном доме Зурова

А102

52

3

Изюмов

врач московского эстерната

А082

53

3

Коко

агент Третьего отделения во французском Военном министерстве

А185

54

3

Кокорин Александр Артамонович

отец Кокорина П.А., богатейший человек, заводчик, скончавшийся за три года до описываемых событий

А017

55

3

Крупнова

зарезанная купчиха (первое посещённое юным Фандориным место преступления)

А011

56

3

Кузыкин

дворник, заподозренный Грушиным в убийстве купчихи Крупновой

А011

57

3

Ломейко

дежурный чиновник Сыскного управления Московской полиции, подписавший телеграмму для Фандорина

А159

58

3

Малашка

прислуга квартирной хозяйки Фандорина

А066

59

3

Мидхат-паша

новый правитель Турции после переворота 30 мая 1876 года

А180

60

3

миссис Джейсон (нэнни Лисбет)

английская няня, воспитывавшая юного Фандорина

А077

61

3

Мурад V

турецкий султан, возведённый на престол после переворота 30 мая 1876 года

А180

62

3

Новгородцев

адъютант начальника Третьего отделения (Мизинова)

А169

63

3

Ольсен (Ms. Olsen)

под этим именем Бежецкая жила в лондонской гостинице «Уинтер квин»

А099

64

3

Орест Кириллович

«шевелюра Ореста Кирилловича» - фант в игре у Бежецкой

А050

65

3

Пьер

парикмахер, завивавший Фандорину волосы перед свадьбой

А218

66

3

Сашенька

любимая дочь Грушина, шестнадцатилетняя гимназистка

А024

67

3

Свищов

купец, в 1872 году неосторожно поспоривший с Зуровым за картами на нижегородской ярмарке

А084

68

3

Севрюгин Фёдор Трифонович

действительный статский советник, директор Губернской гимназии, где Фандорин проучился без малого семь лет

А126

69

3

Семён

слуга Бриллинга

А161

70

3

Семёнов

городовой Рогожской части, вызванный Кукиным при попытке некоего студента застрелиться

А026

71

3

Сергей Александрович

великий князь

А175

72

3

Сиверс

«… Господин Бриллинг находится в СПб. Адрес: Катенинская, дом Сиверса…» (телеграмма, полученная Фандориным на петербургском почтамте)

А159

73

3

Силин Пётр

дворник, дававший показания по делу Булдыгина

А025

74

3

Трофимов

горький пьяница, переведённый из письмоводителей Сыскного отделения в младшие помощники околоточного на Хитровку

А012

75

3

Улич

поручик зуровского отряда, историю про которого рассказывает Фандорину Зуров, размышляя об особых людях, «у кого нимб»

А146

76

3

Федорук

околоточный надзиратель, вызванный помещицей Спицыной при попытке некоего неизвестного господина застрелиться

А025

77

3

Фрол Лукич

«стриженный кружком бородатый господин, на котором фрак сидел довольно косо», гость Бежецкой

А048

78

3

Хохрякова

титулярная советница, давала показания по делу Кокорина

А017

79

3

Эйлензон

агент Третьего отделения, «отменного нюха сыщик», обнаруживший в доме Каннингема зашифрованную картотеку

А176


4 разряд – мифологические или вымышленные персонажи, исторические личности, авторы книг, изобретатели и т.п.

80

4

Авгий

«… нельзя вычистить Авгиевы конюшни, не замаравшись» (леди Эстер о своей деятельности)

А198

81

4

Азазель

«мятежный демон, дух изгнанья», по мнению Бриллинга (А070), «великий символ спасителя и просветителя человечества», по словам леди Эстер (А212)

А063

82

4

Алексей Михайлович

«Наш род, граф, такой же русский, как и ваш. Фандорины ещё Алексею Михайловичу служили» (Фандорин Зурову)

А091

83

4

Амур

“[Бежецкая] … подошла к игривому настенному бра в виде Амура и нажала малолетнему богу любви пальцем на бронзовый пупок”

А116

84

4

Байрон

«Лорд Байрон» – марка американского корсета из китового уса, спасшего жизнь Фандорину

А012

85

4

Белл

американский изобретатель телефона

А161

86

4

Бисмарк

канцлер Германии

А161

87

4

Блан

«неплох был и почти новый цилиндр от Блана…» (Фандорин собирается к Бежецкой)

А046

88

4

Бодо

изобретатель телеграфного аппарата

А070

89

4

Бонапарт

«Представь картину. Впереди сущим Бонапартом Амалия в карете…» (Зуров о своих приключениях)

А150

90

4

Брут

«Если таково отношение наших Брутов к собственной жизни…» (цитата из заметки о самоубийстве Кокорина П.А.)

А015

91

4

Брыкин

см. Кукин Николай

А026

92

4

Бургес

«Лучше всего смотрелись шёлковый жилет от Бургеса и лаковые туфли от Пироне» (Фандорин собирается к Бежецкой)

А046

93

4

Варвара

упоминается московская церковь великомученицы Варвары (на Варварке)

А217

94

4

Венера

«Сие Венера, - нагло улыбнулся граф» (Зуров о бубновой даме)

А095

95

4

Виктория

«Королеве Виктории и господину Дизраэли мало золота Африки…» (совещание Бриллинга и Фандорина)

А104

96

4

Георгий

упоминается московская церковь Святого Георгия, что на Всполье

А217

97

4

Глостер

«Паром «Герцог Глостер» держит курс на Дюнкерк» (отъезд Фандорина из Англии)

А155

98

4

Данстер (Dunster)

“Dunster & Dunster: Since 1848. London Regal Tours” – надпись на дверце кареты, на которой Фандорин подъехал к лондонской гостинице, где надеялся застать Бежецкую

А107

99

4

Дарвин

«…мистер Дарвин или герр Шопенгауэр, родись они в пещере, остались бы в племени на положении дурачков» (леди Эстер поясняет Фандорину свою методику)

А079

100

4

Дарзанс

«… не доходя модного дамского салона Дарзанса, «объект» замедлил шаг…» (Фандорин следит за Ахтырцевым)

А042

101

4

Дебрэ Жан

см. Юм Давид

А066

102

4

Денис Давыдов

«А поодаль … я на своей буланке, словно Денис Давыдов…» (Зуров о своих приключениях)

А150

103

4

Державин

«Как изрёк великий Державин, непостоянство – доля смертных» (Пыжов)

А142

104

4

Джонсон Чандра

индийский брамин, автор «Наставления по правильному дыханию», дважды спасшего Фандорину жизнь

А066

105

4

Дизраэли

см. Виктория

А104

106

4

Долгорукой Владимир Андреевич

князь, генерал-губернатор Москвы

А065

107

4

Достоевский Фёдор Михайлович

Упоминаются его произведения «Бесы» и «Дневник писателя»

А015, А073

108

4

Екатерина Великая

«При Екатерине Великой был один Фандорин, любопытнейшие записки оставил» (поясняет один из гостей Зурова, «красноносый старичок, доброжелатель Фандорина»)

А091

109

4

Енох

упоминается библейская «Книга Еноха»

А070

110

4

Иисус

«Это она его с Петром-апостолом равняет, а себя, стало быть, с Иисусом?» (помощник пристава Иван Прокофьевич о Бежецкой и Кокорине)

А021

111

4

Искариот

«Искариот! Продал отчизну за тридцать серебряников!»

А142

112

4

Иуда

«Пускай теперь любезный друг Ипполит, мерзавец, Иуда, ищет со своими прихвостнями…» (Фандорин ускользает от преследования)

А123

113

4

Кардудаль

«Всё романтика в голове, всё таинственных Кардудалей ловить мечтаем» (мысли Грушина о молодом поколении)

А011

114

4

Кармен

«…Ахтырцев … двинулся вверх по тротуару, перейдя к исполнению более решительного «Хора мальчиков» из новомодной оперы «Кармен»» (Фандорин следит за Ахтырцевым)

А041, А068

115

4

Клеопатра

«…вполоборота смотрела на него пышноволосая Клеопатра с огромными матово-чёрными глазами, гордым изгибом высокой шеи и чуть прорисованной жесточинкой в своенравной линии рта» (о портрете Амалии Бежецкой)

А021, А068

116

4

Корф

«Возле табачного магазина Корфа студент остановился…» (Фандорин следит за Ахтырцевым)

А041

117

4

Корчаков Михаил Александрович

канцлер, дед Ахтырцева

А065

118

4

Корчакова

княжна, тётка Ахтырцева, преставившаяся за год до описываемых событий

А065

119

4

Кутузов

«правый глаз Кутузова» – фант в игре у Бежецкой

А050

120

4

Марк Туэйн (Твен?)

североамериканский писатель, которому леди Эстер, по её словам, подсказала идею рассказа, в котором людей оценивают не по их реальным достижениям, а по потенциалу, заложенному природой

А078

121

4

Маслова

генеральша, хозяйка доходного дома, где квартировала Бежецкая

А044

122

4

Мёбиус

джентльмен, приходивший в гостиницу “Уинтер квин” за письмами для мисс Ольсен до мистера Морбида

А110

123

4

Молох

«Я спасала одного ребёнка, а свирепый Молох общества тем временем перемалывал тысячу, миллион маленьких человеков…» (леди Эстер о своей деятельности)

А196

124

4

Момус

«Сие Момус, то есть дурачок» (Зуров о пиковом валете)

А096

125

4

Моцарт

леди Эстер приводит Вольфганга Амадея Моцарта как пример природного таланта, расцветшего в благоприятной среде

А078

126

4

Некрасов

Бриллинг цитирует его стихотворение: «От ликующих, праздно болтающих, обагряющих руки в крови…»

А162

127

4

Никола

упоминается московская церковь Никола Большой Крест в Китай-городе

А216

128

4

Николай Павлович

«Его превосходительство сами при императоре Николае Павловиче взрастали…» (Грушин об обер-полицеймейстере)

А010

129

4

Осман

“[Фандорин в Париже] … проехал в фиакре по новым, только что проложенным бароном Османом бульварам…”

А113

130

4

Оуэн

«Где же наши Оуэны и Эстеры?» (призыв с городской страницы «Московских ведомостей»)

А014

131

4

Пётр-апостол

см. Иисус

А021

132

4

Пимен

упоминается московская церковь Пимена Великого в Старых Воротниках

А216

133

4

Пироне

см. Бургес

А046

134

4

принц Уэльский

“Фандорин вплотную припал глазом к странице с описанием бала у принца Уэльского” (Фандорин выслеживает посыльного мисс Ольсен)

А113

135

4

Психея

см. Сатир

А149

136

4

Сатана

«Иван Францевич … даже руками замахал, словно хотел сказать: «Свят, свят! Изыди, Сатана!»»

А160

137

4

Сатир

«Веду наблюдение, глазенапы навострил, ушки на макушке. Сатир, подстерегающий Психею» (Зуров о своих приключениях)

А149

138

4

Смит

«Несколько раз Эраст Петрович … слышал, как студент беззаботно насвистывает арию Смита из «Пертской красавицы»» (Фандорин следит за Ахтырцевым)

А041

139

4

Толстой-Американец

«Человек без каких-либо нравственных устоев, игрок, бретёр, сумасброд. Тип Толстого-Американца» (Бриллинг о Зурове)

А072

140

4

Фандораки

«Да что за фамилия такая! – воскликнул граф [Зуров], свирепея. –Фандорин! Из греков, что ли? Фандораки, Фандоропуло!»

А091

141

4

Фандоропуло

см. Фандораки

А091

142

4

Филиппов

«Питаюсь в основном конфектами и пирожными от Филиппова»

А161

143

4

Фундук

гимназическая кличка Фандорина

А091

144

4

Фуше

«Не лучше ли, согласно науке великого Фуше, непревзойдённого корифея сыска, установить за объектом слежку?" (Фандорин следит за Ахтырцевым)

А041, А211

145

4

Хеопс

«Это ж силища, пирамида Хеопсова» (Пыжов)

А142

146

4

Христос

«Хотел я им уже устроить явление Христа народу, разогнать всю эту шатию-братию…» (Зуров о своих приключениях)

А150, А209

147

4

Шопенгауэр

см. Дарвин

А079

148

4

Эдгар По

«Скорее всего чушь. Эдгар По, Эжен Сю. Пустые совпадения» (Бриллинг критикует предположения Фандорина)

А105

149

4

Эжен Сю

см. Эдгар По

А105

150

4

Эразм (Роттердамский)

«Тебя как зовут? – Эраст. – Пойдём, Эраст Роттердамский… - Эразм, - механически поправил Фандорин» (диалог Фандорина с Зуровым)

А097

151

4

Эразмус фон Дорн

под этим именем Фандорин записался в книге постояльцев гостиницы “Уинтер Квин”

А108

152

4

Юм Давид

«…оставил на столе только французский роман, “Философические эссе» Давида Юма на английском и «Записки парижского сыщика» Жана Дебрэ» (Фандорин ждёт Бриллинга)

А066