Русский компьютерный социолект: формирование и функционирование

Вид материалаАвтореферат диссертации

Содержание


Хешировать ←
Подобный материал:
1   2   3

В третьем параграфе «Общая характеристика лексико-фразеологической системы КСЛ» рассматриваются пути и способы образования компьютеризмов, а также описываются системные семантические связи компьютерной лексики и фразеологии.


В пределах КСЛ реализуются три основных способа порождения новых слов и значений: заимствование, метафорическое переосмысление и морфологическое словообразование.

1. Заимствование иноязычных элементов осуществляется в различных вариантах: транслитерация (логин — от англ. login) или практическая транскрипция (компутер — от англ. computer). Калькирование может быть полным, в результате чего образуются точные (окна — от англ. windows) и неточные (форточки — от англ. windows) кальки. Калькирование может быть частичным, в этом случае образуются полукальки: тяжёлый драйв — от англ. hard drive. В некоторых случаях заимствованный компонент искажается (используется созвучное русскоязычное слово): кыш-память — от англ. cache-memory.
2. Лексико-семантическим способом образуются вторичные метафорически переосмысленные номинации (мышиная нора — 'порт для подключения манипулятьра типа Mouse’, убивать — 'удалять').

3. Морфологическое словообразование. Представляется целесообразным классифицировать компьютерные новообразования по функциональному принципу.

Так, номинативное словообразование осуществляется несколькими способами: а) суффиксальным на базе исконного материала (качалка ← качать + -к-) или в процессе грамматического освоения иноязычных элементов (файловый ← файл + -ов-); б) префиксальным (ре ХЕШИРОВАТЬ ← -ре- + хешировать); в) префиксально-суфиксальным в результате грамматического освоения иноязычных основ (деГлюкерде- + глюк + -ер-); г) сложением (Технодюна ← технология + дюна). Некоторые компьютеризмы образованы смешанными морфологическими способами, например: сложением в сочетании с нулевой суффиксацией (дисковод ← диск + вод + 0); лексико-синтаксическим в сочетании с суффиксацией (эникейщик ← эни кей + -щик-).

В результате конструктивного словообразования в КСЛ образуются синтаксические дериваты (дефрагментировать – дефрагмент[ациjа]).

Компрессивное словообразование в КСЛ осуществляется разными способами: а) суффиксальная универбация (выделенка ← выделенная линия + -к-); б) аббревиация (мылсерв ← мыльный + сервер); в) усечения по аббревиатурному типу (прога ← программа).

В процессе экспрессивного словообразования в КСЛ создаются жаргонизмы, выражающие эмоциональное отношение (мышатина ← мышь + -атин-).

Стилистическое словообразование в КСЛ представлено двумя разновидностями: а) дериваты, отличающиеся от производящих слов лишь стилистической окраской, которая выражается словообразовательным аффиксом (сказяк ← скази (SCSI-адаптер) + -як-); б) дериваты, отличающиеся от производящих слов словообразовательными аффиксами и стилистической окраской (ср.: комп. навесить карту и общ. повесить полку). Различая указанные типы деривации, следует помнить, что функциональный подход к словообразованию предполагает не только их разграничение: в акте коммуникации некоторые производные могут выполнять одновременно не одну функцию.

Системные семантические связи компьютерной лексики и фразеологии проявляются на трех уровнях. На уровне тематической общности лексико-фразеологическая система КСЛ представлена семью ТГ: «Аппаратное обеспечение»; «Программное обеспечение»; «Компьютерщики и их действия»; «Функционирование ПК»; «Фирмы-производители компьютерной техники»; «Единицы информации»; «Сетевое обслуживание». На уровне семантической общности единицы лексико-фразеологической системы КСЛ вступают в отношения синонимии. Для лексико-фразеологической системы КСЛ характерно множество открытых рядов экстенсивных вариантов одного и того же смысла — квазисинонимов (например, Windows — винды – виндуза – виндозе – окна – окошки – окошки мелкомягкие – окнас 95 – форточки – форточки мсявные – вонь 95 – вынь 97 – Маст дай! – Маздай). На уровне формальной общности «компьютеризмы» вступают в отношения полисемии и омонимии. Полисемия не имеет широкого распространения в КСЛ, между тем отдельные случаи многозначности среди компьютеризмов встречаются, например: эникей – 1) (шутл.) ‘кнопка Reset’; 2) ‘самые простая работа, связанная с компьютером’. Омонимия в КСЛ распространена в большей степени и представлена двумя разновидностями: а) внутренняя: зверь – ‘вирус’, зверь – ‘манипулятор типа Mouse’, зверь – ‘хорошо работающее устройство’, зверь – ‘отрицательный персонаж в игре’; б) внешняя, со словами и сочетаниями общенародного языка: кликать – ‘звать кого-либо’ (разг.) и кликать – ‘нажимать на клавиши мыши’ (комп. проф.); белая горячка – ‘алкогольный психоз’ (разг.) и белая горячка – ‘спонтанная перезагрузка компьютера по непонятным причинам’ (комп. проф.). Парадигматические связи элементов лексико-фразеологической системы КСЛ характеризуются различной степенью продуктивности: наиболее продуктивными являются синонимические отношения; омонимия и полисемия менее продуктивны; антонимические отношения почти не характерны для «компьютеризмов».

В четвертом параграфе («Особенности функционирования компьютеризмов в сетевом общении компьютерщиков») дается функционально-стилистическая характеристика речи компьютерщиков, анализируются особенности функционирования в ней "компьютеризмов".

Изучение сетевых текстов различных жанров, созданных носителями КСЛ, показало, что их основными стилистическими ориентирами стали разговорная и научная речь. В виртуальном общении стилистическая интерференция выражена заметнее, чем в традиционных формах коммуникации, в связи с этим разграничение функционально-стилистических разновидностей текстов в процессе сетевой коммуникации компьютерщиков имеет нечеткий характер. Однако целесообразно все же выделить пять условных групп сетевых текстов в соответствии со сферой деятельности и в зависимости от преобладающих в них элементов того или иного функционального стиля: а) научно-технические, б) научно-популярные, в) разговорные, в) публицистические, г) сетевой фольклор компьютерщиков. Изучение речевых образцов позволило выявить особенности употребления в них «компьютеризмов» (далее – К).

В научно-технических сетевых текстах (официальной компьютерной документации) в соответствии с условиями коммуникации выбор средств осуществляется в пользу лексики стандартного языкового уровня — терминов (далее — Т), и лишь в случае отсутствия соответствующей номинации носитель использует элементы субстандартного уровня —общеизвестные и частотные профессионализмы (далее — П). В любительской компьютерной «доке», напротив, используются преимущественно П, дополняемые отдельными Т, а также наиболее частотными жаргонизмами (далее — Ж).

В научно-популярных сетевых текстах (учебной и справочной литературе) используются преимущественно Т, в единичных случаях – П и совсем не используются Ж. В любительских руководствах (мануалах) преобладают П, которые (в зависимости от образовательного уровня и языковой компетенции автора, а также степени неформальности общения) дополняется Т или Ж.

Разговорные сетевые тексты компьютерщиков (листинги ICQ, электронная переписка, чаты, тематические форумы) в функционально-стилистическом отношении представляют собой чрезвычайно пеструю картину. Общая стилистическая направленность их остается в рамках разговорной речи, однако соотношение отдельных типов К может быть различным. Одни сообщения изобилуют Ж, другие содержат преимущественно П, в то время как доля Т и Ж в них сравнительно невелика. Некоторые компьютерщики, наоборот, даже в процессе неофициального общения оперируют в основном Т, изредка прибегая к П и крайне редко – к Ж. Встречаются весьма любопытные тексты, в которых сосуществуют все указанные разновидности лексики и фразеологии, обеспечивая гармонию игровой формы и серьезного содержания. Однако в целом степень использования экспрессивных элементов (Ж), наряду с номинативными (Т и П), в этой группе текстов выше, чем в текстах предыдущих групп, относящихся к сфере научной речи.

В публицистических сетевых текстах (блогах, гостевых книгах, домашних страничках личных сайтов компьютерщиков) механизмы отбора лексико-фразеологических средств сложнее и разнообразнее, нежели в жанрах научно-технической или разговорной речи. Экспрессивные Ж не просто выражают эмоции и чувства говорящего, но и позволяют добиться образности текста, сформулировать авторскую оценку сообщаемого. Разговорные П в силу своей противопоставленности книжным Т также способны выполнять экспрессивную функцию, сохраняя при этом свою номинативную сущность.

В сетевом фольклоре компьютерщиков активно используются Ж, которые несут на себе экспрессивную нагрузку: выражают эмоции рассказчика, формируют оценочную шкалу, участвуют в создании художественного образа — и в конечном итоге воплощают систему субкультурных ценностей, отображаемую в системе КСЛ. Функционирование П и Т в сетевом фольклоре отличается от использования их в научно-технических или разговорных текстах. Помимо своей основной номинативной функции, здесь они выполняют и вторичную — экспрессивную, которая превращает эти по природе рациональные номинации в образные средства. Таким образом, в стилистическом отношении речь компьютерщиков в контексте их сетевого общения представлена несколькими разновидностями, между которыми не существует четких границ. Стилистическая интерференция проявляется, в первую очередь, на лексико-фразеологическом уровне: разговорные единицы (П и Ж) в речи компьютерщиков не просто соседствуют с книжными (Т) — они активно взаимодействуют. Отбор этих единиц осуществляется в соответствии со стилистической принадлежностью текста.

В заключении излагаются основные результаты предпринятого исследования.

Обратившись к анализу одного из любопытнейших лингвистических феноменов нашего времени — компьютерному социолекту — мы предприняли попытку комплексного многоаспектного описания подсистемы общенационального языка, появление которой обусловлено существенными изменениями во внеязыковой действительности. Изобретение и распространение ПК, изменившее «бытие» человеческого общества, повлияло и на сознание человека: его мировоззрение, поведение, язык. Информационная стадия развития современного общества характеризуется интенсивным проникновением высоких технологий практически во все сферы деятельности. В связи с этим происходит активное вовлечение все большего количества людей в процесс освоения виртуальной реальности (ВР), которая создана разумом человека, и во многом изоморфна реальной действительности, хотя и вторична по отношению к ней.

Пространственно-временной континуум ВР имеет ярко выраженную специфику: киберпространство характеризуется многомерностью; время в виртуальном мире представлено не как последовательная цепь событий, а в виде параллельных (синхронных и асинхронных) процессов. Наименования объектов кибердействительности (сетевых ресурсов программных продуктов, процессов обработки данных) имеют пространственную семантику. Персоносфера киберреальности описывается системой номинаций, которая включает две группы имен: наименования реальных лиц, среди которых различаются: антропонимы (собственные имена людей, имеющих авторитет в виртуальном сообществе) и апеллятивы (наименования членов виртуального сообщества); наименования виртуальных персонажей, среди которых различаются: псевдонимы (ники — имена виртуальных личностей) и фиктонимы (имена вымышленных персонажей – неодушевленных виртуальных объектов).

Среди всех обитателей виртуального мира особое место занимают компьютерщики, являющиеся одновременно и творцами этого мира. Современные российские компьютерщики – сообщество пестрое и многоликое, члены его характеризуются разными наборами социальных признаков, среди которых можно обнаружить некоторые общие черты: высокий образовательный уровень, наличие творческого потенциала, стремление к свободе личности и независимости от социальных институтов. Сочетание