Исследование

Вид материалаИсследование

Содержание


Г.Ф. Ковалев (Воронеж). Чацкий и ... Польша
Чацкий и Чадский
Подобный материал:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   89

Г.Ф. Ковалев (Воронеж). Чацкий и ... Польша


Полагают, что главный герой комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума» назван Чацким в честь русского мыслителя П.Я.Чаадаева (Эльзон 1981, с.182–183). Так поначалу думал и современник Грибоедова А.С.Пушкин. С досадой и иронией он писал из Одессы П.А.Вяземскому: «Что такое Грибоедов? Мне сказывали, что он написал комедию на Чаадаева; в теперешних обстоятельствах это чрезвычайно благородно с его стороны» (декабрь 1823 г.). Правда, и сам А.С.Пушкин находил определенное сходство между П.Я.Чаадаевым и Чацким: «В этом отношении он немножко Чацкий, он путешествовал в то время, как другие не двигались с места; он путешествовал больше других и в области книг» (Смирнова-Россет 1999, с.258–259). Н.Анциферов писал по этому поводу: «Безумным прославили Чацкого «всем хором». Безумным объявил потом Чаадаева император Николай I» (Анциферов 1946, с. 168). Интересно, что писатель и сослуживец А.С.Грибоедова по полку Д.И.Бегичев в своем романе «Семейство Холмских» (Москва, 1832), использовав ряд имен из «Горя от ума» (Молчалин, Софья, графиня Хлестова и др.), фамилию Чацкий передал как Чадский.

Проницательный и тонкий исследователь литературных текстов Ю.Н.Тынянов (со ссылкой на Н.И. Греча) намекнул, что прототип Чацкого можно было бы считать и В.К.Кюхельбекера (Тынянов 1946, с. 154). Далее Ю.Н.Тынянов развивает эту мысль: «Эта черта фотографически близка к Кюхельбекеру. Странность, притом смешная, грозный взгляд и резкий тон и даже «эти особенности» близки к Кюхельбекеру и толкам вокруг него» (там же, с. 173). Он же отмечает множество биографических совпадений у Кюхельбекера и Чацкого, например: «Кюхельбекер путешествовал по Западной Европе с сентября 1820 г. до августа 1821 г., а в сентябре уже принужден был уехать в Тифлис. Таким образом, свидетель создания и первый слушатель «Горя от ума» прибыл к Грибоедову из Европы, как прибывает Чацкий» (там же, с. 175). Ю.Н.Тынянов, конечно же, не столько настаивал на прототипности Кюхельбекера, сколько показывал типичность многих ситуаций и персонажей, отраженных в комедии А.С. Грибоедова. М.О. Гершензон, напротив, пишет: «В известном смысле «Горе от ума» – эпизод из жизни самого Грибоедова, и сам автор – прототип Чацкого» (Гершензон 1989, с. 63). Поэтому в данном случае необходимо автономно рассматривать проблемы прототипа и протоимени главного героя.

А.А. Кунарев в недавней заметке в журнале «Русский язык в школе», перечислив прошлые попытки семантизации и реконструкции фамилии грибоедовского героя, отверг все предыдущие (чад – дым, чадо – ребенок и т.д.). Сам же он предложил весьма оригинальную версию фамилии, в которой якобы зашифрован эпитет Гамлета – принц Датский (фонетически – с разницей лишь в первом звуке: ЧацкийДацкий) (Кунарев 2000, с.89–91). Это решение очень заманчиво, но абсурдно и никак не подтверждается ни материалом комедии, ни данными биографии А.С.Грибоедова.

Различие в структуре антропонимов Чацкий и Чадский (сформированный на базе Чаадаев) говорит не в пользу того, что фамилия Чацкий – русского происхождения, а в пользу отнесения фамилии Чацкий к заимствованиям из польского языка (точно так же, как фамилия Pilsudski не может быть признана польской) (Jezyk Polski, 1926, N 1, s.61). Мы писали об этом еще в 1993 г. (Ковалев 1993, с. 21–22).

Поэтому мы склоняемся к предложенному еще П.Я.Черных решению: «...Грибоедов переделал эту фамилию (Чаадаев – Г.К.) в окончательной редакции «Горя от ума» и замаскировал ее этимологию. С буквой ц эта фамилия получила польский облик» (Черных 1948, с.47).

Откуда же взялась «польская линия» у русского писателя? А он и был по происхождению поляком. Б.Унбегаун писал: «...предок А.С.Грибоедова, Ян Гржибовский, в начале XVII в. переселился из Польши в Россию. Его сын Федор Иванович стал писаться Грибоедовым; при царе Алексее Михайловиче он был разрядным дьяком и одним из пяти составителей «Уложения», т.е. свода законов (см.: Лобанов-Ростовский А.Б. Русская родословная книга. СПБ., 1895, т. 1, с. 165)» (Унбегаун 1995, с. 340). Сам же А.С. Грибоедов вышел на «польскую» линию во время службы в Брест-Литовске (1813–1814 гг.), где состоял адъютантом при генерале А.С. Кологривове. Исследователь биографии драматурга А.А. Шаховского А.А. Ярцев свидетельствует о пребывании А.С. Грибоедова в столице Польши Варшаве: «С Грибоедовым Шаховской встретился в Польше, где автор «Горя от ума» служил в гусарах. Это случилось в конце 1812 года...» (Ярцев 1896, с. 76). Затем польская линия продолжилась и через П.А. Вяземского, с которым летом 1823 г. он сочинял водевиль «Кто брат, кто сестра» для бенефиса актрисы М.Д. Львовой-Синицкой. Вот как описал это впоследствии сам П.А. Вяземский: «Незадолго перед тем возвратился я из Варшавы. В память пребывания моего в Польше предложил я Грибоедову перенести место моего действия в Польшу и дать вообще лицам польский колорит» (Вяземский 1882, с.336–337). И в Петербурге Грибоедов часто встречался с поляками, в частности с А. Мицкевичем. Наиболее точное свидетельство их встречи находим в письме П.А. Вяземского (17 мая 1828 г.): «Вчера Пушкин читал свою трагедию у Лаваль: в слушателях были две княгини Michel, Одоевская-Ланская, Грибоедов, Мицкевич...» (Литературное наследство. М., 1952, т. 58, с. 79). Да и другая весьма колоритная фигура – Тадеуш Булгарин – была связана с Грибоедовым узами дружбы. А ведь Фаддей Булгарин был природным поляком.

Ко всему прочему А.С.Грибоедов, по мнению С.В.Свердлиной, владел польским языком. Свое мнение она подтверждает фрагментом из письма Грибоедова к А.Н.Верстовскому: «Да нельзя ли бар и красавиц приспособить к известной польской песне: «Обещала даць, С собой поиграць» (Свердлина 1977, с.230).

Поэтому не так уж бесперспективным выглядит сближение «Горя от ума» с комедией польского автора Ю.Немцевича «Возвращение депутата» (Niemcewicz J. Powrot posla. Warszawa, 1790), приведенное в статье Н.М.Петровского (1917) и раскритикованное Н.К.Пиксановым (1934, с.215–217).

При этом мы полагаем, что А.С.Грибоедов не просто полонизировал фамилию Чацкого, а взял за образец конкретную фамилию известного в его время польского и российского просветителя Фаддея (Тадеуша) Чацкого (1765–1813), который, кстати, по кругу своих интересов, особенно в области ориенталистики, во многом был близок самому А.С. Грибоедову (Encyklopedia powszechna PWN. Warszawa, 1973, t.I, s.515). Интересно, что характеристика Чацкого, данная М. Здзеховским, в равной степени может быть отнесена и к Т. Чацкому. М. Здзеховский полагал, что Чацкий стоит на твердой почве, его идеалом было распространение образования и наук в России при необходимом условии уважения к этому образованию и наукам и непоколебимой вере в благотворное их влияние на общество (Zdziechowski 1897, s.240–258).

Впрочем, возможна в качестве протоимени, правда, с меньшей достоверностью, и фамилия другого человека, современника А.С.Грибоедова. Это Феликс Чацкий (1789–1862) – литератор, историк, изучавший эпоху французской революции 1789 г.

Литература

Анциферов Н. Грибоедовская Москва // А.С.Грибоедов. М.,1946.

Вяземский П.А. Полн. собр. соч. СПб., 1882, т.VII.

Гершензон М.О. Грибоедовская Москва. П.Я.Чаадаев. Очерки прошлого. М., 1989.

Ковалев Г.Ф. Роль ономастического материала в изучении русского языка студентами-славянами // Ономастика на уроке русского языка как иностранного. Волгоград, 1993.

Кунарев А.А. «Фамилии известной...» (К вопросу о происхождении антропонима Чацкий) // Русский язык в школе, 2000, №5.

Петровский Н.М. Грибоедов и Немцевич // Русский филологический вестник, 1917, №1.

Пиксанов Н.К. Грибоедов. Исследования и характеристики. Л., 1934.

Свердлина С.В. Грибоедов и ссыльные поляки // А.С.Грибоедов. Творчество. Биография. Традиция. Л., 1977.

Смирнова-Россет А.О. Записки, М., 1999.

Тынянов Ю. Сюжет «Горя от ума» // Литературное наследство. М., 1946, №47–48.

Унбегаун Б.-О. Русские фамилии. М., 1995.

Черных П.Я. Заметки о фамилиях в «Горе от ума» // Докл. и сообщ. филологич. ф-та МГУ, 1948, вып.6.

Эльзон М.Д. «Чад» или «чаять»? // Русская литература, 1981, №2.

Ярцев А.А. Князь Александр Александрович Шаховской. (Опыт биографии). СПб., 1896.

Zdziechowski M. Byron i jego wiek. Studya porownawczo-lteracki. W Krakowie, 1897, t.II.