Шодерло де Лакло

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   80   81   82   83   84   85   86   87   ...   98

Письмо 147




От госпожи де Воланж к госпоже де Розмонд

Вы, без сомнения, будете огорчены так же, как и я, достойный мой друг,

когда узнаете о состоянии, в котором находится госпожа де Турвель. Со

вчерашнего дня она больна; болезнь ее началась так внезапно и с такими

тяжелыми признаками, что я до крайности встревожена. Сильнейший жар, буйный,

почти не прекращающийся бред, неутолимая жажда - вот что у нее наблюдается.

Врачи говорят, что предсказать пока ничего невозможно, а лечение

представляется весьма затруднительным, так как больная отказывается от

всякой медицинской помощи: чтобы пустить кровь, пришлось силой держать ее, и

к этому же прибегнуть еще два раза, чтобы снова наложить повязку, которую

она, находясь в бреду, все время старается сорвать.

Вы, как и я, привыкли считать ее слабой, робкой и кроткой, но

представьте себе, что сейчас ее едва могут сдержать четыре человека, а

малейшая попытка каких-либо уговоров вызывает неописуемую ярость! Я

опасаюсь, что тут не просто бред, что это может оказаться настоящим

умопомешательством.

Опасения мои на этот счет еще увеличились от того, что произошло

позавчера.

В тот день она в сопровождении горничной прибыла в монастырь... Так как

она воспитывалась в этой обители и сохранила привычку ездить туда от времени

до времени, ее приняли, как всегда, и она всем показалась спокойной и

здоровой. Часа через два она спросила, свободна ли комната, которую она

занимала, будучи пансионеркой, и, получив утвердительный ответ, попросила

разрешения пойти взглянуть на нее. С нею пошли настоятельница и несколько

монахинь. Тогда она и заявила, что хочет вновь поселиться в этой комнате,

что ей вообще не следовало ее покидать, и добавила, что не выйдет отсюда до

самой смерти - так она выразилась.

Сперва не знали, что и сказать ей, но, когда первое замешательство

прошло, ей указано было, что она замужняя женщина и не может быть принята

без особого разрешения. Ни этот довод, ни множество других не возымели

действия, и с этой минуты она стала упорствовать в отказе не только оставить

монастырь, но и эту комнату. Наконец, после долгой борьбы, в семь часов

вечера дано было согласие на то, чтобы она провела в ней ночь. Карету ее и

слуг отослали домой, а решение, как же быть дальше, отложили до завтра.

Уверяют, что весь вечер ни в ее внешности, ни в поведении не только не

замечалось ничего странного, но что она была сдержанна, рассудительна и

только раза четыре или пять погружалась в такую глубокую задумчивость, из

которой ее трудно было вывести, даже заговаривая с ней, и что всякий раз,

прежде чем вернуться к действительности, она подносила обе руки ко лбу,

словно пытаясь как можно сильнее сжать его. Одна из находившихся тут же

монахинь обратилась к ней с вопросом, не болит ли у нее голова. Прежде чем

ответить, она долго и пристально смотрела на спросившую и, наконец, сказала:

"Болит совсем не там!" Через минуту она попросила, чтобы ее оставили одну и

в дальнейшем не задавали ей никаких вопросов.

Все удалились, кроме горничной, которой, к счастью, пришлось ночевать в

той же комнате за отсутствием иного помещения!

По словам этой девушки, госпожа ее была довольно спокойна до

одиннадцати вечера. В одиннадцать она сказала, что ляжет спать, но, еще не

вполне раздевшись, принялась быстро ходить взад и вперед по комнате,

усиленно жестикулируя. Жюли, которая видела все то, что происходило днем, не

осмелилась ничего сказать и молча ждала около часа. Наконец, госпожа де

Турвель дважды, раз за разом, позвала ее. Та успела только подбежать, и

госпожа упала ей на руки со словами: "Я больше не могу". Она дала уложить

себя в постель, но не пожелала ничего принять и не позволила звать кого-либо

на помощь. Она велела только поставить подле себя воду и сказала, чтобы Жюли

ложилась.

Та уверяет, что часов до двух утра не спала и в течение всего этого

времени не слышала никаких жалоб, никаких движений. Но около пяти утра ее

разбудил голос госпожи, которая что-то громко и резко говорила. Жюли

спросила, не нужно ли ей чего-нибудь, но, не получив ответа, взяла свечу и

подошла к кровати госпожи де Турвель, которая не узнала ее, но, внезапно

прервав свои бессвязные речи, с горячностью вскричала: "Пусть меня оставят

одну, пусть меня оставят во мраке, я должна быть во мраке". Вчера я и сама

отметила, что она часто повторяет эту фразу.

Жюли воспользовалась этим своего рода приказанием и вышла, чтобы

позвать людей, которые могли бы оказать помощь, но госпожа де Турвель

отвергла ее с исступленной яростью, в которую с тех пор так часто впадает.

Все случившееся повергло монастырь в такое замешательство, что

настоятельница решила послать за мной вчера в семь часов утра. Было еще

темно. Я примчалась тотчас же. Когда обо мне доложили госпоже де Турвель,

она как будто пришла в себя и сказала: "Ах, да, пусть войдет!" Но когда я

очутилась у ее кровати, она пристально посмотрела на меня, быстро схватила

мою руку и, сжав ее, сказала мне громким, мрачным голосом: "Я умираю потому,

что не поверила вам". И сразу вслед за тем, закрыв глаза рукой, принялась

повторять одну и ту же фразу: "Пусть меня оставят одну" - и т.д., пока не

потеряла сознания.

Эти обращенные ко мне слова и еще некоторые, вырвавшиеся у нее в бреду,

наводят меня на мысль, что эта тяжелая болезнь имеет причину еще более

тяжкую. Но отнесемся с уважением к тайне нашего друга и ограничимся

состраданием к ее беде.

Весь вчерашний день прошел так же бурно, в ужасающих приступах,

сменявшихся полным упадком сил, напоминающим летаргию; лишь в эти минуты она

сама вкушает - и дает другим - известный покой. Я покинула изголовье ее

постели лишь в десять вечера с тем, чтобы вернуться сегодня утром на весь

день. Разумеется, я не оставлю моего несчастного друга, но то, что она

упорно отказывается от всяких забот о ней, от всякой помощи, вызывает просто

отчаяние.

Посылаю вам ночной бюллетень, только что мною полученный, - как вы

увидите, он отнюдь не утешителен. Я позабочусь, чтобы и вам их аккуратно

посылали.

Прощайте, достойный мой друг, спешу к больной. Моя дочь, которая, к

счастью, почти совсем поправилась, свидетельствует вам свое уважение.


Париж, 29 ноября 17...