Федеральное агентство по образованию гоу впо «Саратовский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского» Педагогический институт Факультет иностранных языков кафедра английского языка Специальность 050303 Иностранный язык Квалификационная (курсовая)
Вид материала | Курсовая |
Содержание1.2. Словообразовательная игра как один из видов языковой игры |
- Гоу впо «Омский государственный университет им. Ф. М. Достоевского» Факультет иностранных, 25.33kb.
- Н. Г. Чернышевского Научно-исследовательский институт филологии и межкультурной коммуникации, 298.25kb.
- Научно-педагогические основы формирования профессиональной компетенции будущих учителей, 870.59kb.
- «группы риска», 1693.05kb.
- Федеральное агентство по образованию гоу впо «Алтайский государственный университет», 176.68kb.
- Учебно-методический комплекс по специальному курсу «метод проекта на уроке немецкого, 223.33kb.
- Федеральное агентство по образованию гоу впо «Алтайский государственный университет», 154.64kb.
- Методика развития гностических умений в научно-методической деятельности студентов, 430.69kb.
- Горловский государственный педагогический институт иностранных языков, 154.73kb.
- "Развивающие технологии в начальном образовании и подготовке учителя" Набережные Челны, 240.64kb.
1.2. Словообразовательная игра как один из видов языковой игры
Большинство исследователей считает, что ЯИ – это игра слов. Действительно, на обыгрывании лексической многозначности или омонимии построен основной, самый распространенный вид ЯИ – каламбур. Для ЯИ используются (пусть не в равной степени) ресурсы всех языковых уровней. В данном исследовании мы подробнее остановимся на словообразовательном уровне. Словообразовательная игра представляет собой частный случай ЯИ. «Учитывая уровневый характер языковой системы, исследователи современного русского языка предлагают ЯИ, реализующуюся в деривационных процессах, именовать словообразовательной игрой» [Шишкарева 2009:3].
Главная отличительная черта словообразовательной игры (в дальнейшем СИ) состоит в том, что участники игровой ситуации оперируют как единицами морфемного уровня языка, так и словообразовательными единицами. Н.А. Николина полагает, что «СИ связана с деавтоматизацией восприятия словообразовательной структуры производного слова и актуализацией словообразовательных средств, намеренное подчёркивание которых порождает различные эффекты в речи» [Николина 1999:337].
Обычно ЯИ используют в разговорной речи, где узус
раздвигает преграды, запреты. В литературном языке в художественном
тексте используется ЯИ заимствованная из разговорной речи,
для того чтобы оживить диалог, создать реалистичный
эффект разговора нескольких людей. Для создания комического эффекта можно использовать словообразовательные возможности любого языка.
В дипломной работе о способах реализации гнездования в
текстах В.В. Набокова Е.В. Демидова определяет СИ как «литературный приём, основанный на принципе корневого повтора и выполняющий как стилистическую, так и текстообразующую функции» [Демидова 2009:122]. Корни этого приёма можно найти в фольклоре – разных шутках, пословицах, песнях.
В связи с этим, Е.А. Земская рассматривает СИ в широком и узком смыслах. В широком смысле под игрой слов она понимает:
- Создание новообразований, т.е. окказиональных или потенциальных слов:
Результатом творческого словообразования являются окказионализмы, которые создаются в речи в какой-то определенной ситуации (одноразовые) и не принадлежат языку. «Окказионализмы показывают, на что способен язык при порождении новых слов, каковы его творческие потенции, глубинные силы» [Земская 1992:180]. Они производятся намеренно с нарушением законов словообразования, с «установкой на творчество» [Земская 1979:184]. По мнению Е. Земской, окказиональное словообразование – явление любого живого языка, поскольку оно связано с появлением новых вещей или явлений [Земская 1979:187]. Окказионализмы, по мнению автора, могут в дальнейшем получить распространение и статус – неологизмов. Н.А. Янко – Триницкая пишет: «…строение окказиональных слов имеет право на внимание, поскольку они все же слова и поскольку ими пестрит не только устная, но и письменная речь» [Янко – Триницкая, 1975: 253].
- Концентрацию на небольшом пространстве текста одноструктурных или однокоренных слов, например: Мы уходим у нас экскурсия на торшер. Пока вы торшеритесь, мы покурим, этот торшер такой торшеристый… ну вот и торшерники!
- Актуализацию контраста между морфемами или моделью и её наполнением, например: Оmne sym-bolum de symbolo - «Всякий символ — о символе».
- Изолированное употребление аффикса, например: Лучше недо-, чем перекраситься.
- Псевдовосстановление производящей основы заключается в том, что восстанавливается предполагаемая или создается возможная базовая основа для данного слова, которое в современном русском языке является непроизводным. Например: Мы хотим теперь считать Зах плюс буква “О” плюс Дер – Получился Заходер [А. Иванов]. Автор расчленяет фамилию поэта на две составляющие, соединённые между собой соединительной гласной О.
Е.А. Пулина пишет о вставке, которая распадается на два подвида внутри слова: смысловую вставку внутри слова (underdarkneath) и «музыкально-лингвистический» прием эпентезис. Последний заключается в появлении в составе слова, морфемы или просто сочетания звуков дополнительного (вторичного) звука, развившегося чисто фонетическим путем, т.е. вне прямой связи со смысловой стороной речи (foror, Booloohoom, deaead, hihihihihis, oylster, thaaan) [Пулина 2008:7].
А.Ф. Журавлёв рассматривает субституцию, как окказиональный способ деривации, который «состоит в подстановке одной морфемы на место другой морфемы или произвольного сегмента в готовом слове» [Журавлев 1982: 73]. Например: Мне даже удалось выработать теорию, объясняющую подложный вызов из «Бурдолея» [«Лолита»].
А.Ю. Астафьев полагает, что ЯИ может состоять, в частности, в нарушении ограничений на образование притяжательных прилагательных [Астафьев 2007:6]. Например: Глаза у него бонапартьи и цвета защитного френч [В.Маяковский].
Другое широко распространенное явление – нестандартное использование увеличительных и уменьшительных суффиксов. Очень любил этот прием М.Е.Салтыков-Щедрин для дискредитации своих героев. Например: Но вот он делается чиновником... Не достойный ли, не презренный ли он сосуд... извините, сосудик!.. с каким трепетом берет он в руку бумажку, очинивает ножичком перышко, как работает его миниатюрное воображеньице, как трудится его крохотная мысль, придумывая каждое выраженьице замысловатого отношеньица. Вот еще несколько примеров из произведений Салтыкова-Щедрина: Проектцы; поэтцы и поэтики; шалуненок; шалунище; болтунище.
М.Р. Напцок считает, что СИ возможна на фонетическом уровне. Например, используются такие фонетические средства как повторение одного звука, добавление или вставка несуществующих букв в слово, символьная запись буквосочетаний [Напцок 2003:208].
Е.А. Земская пишет, что иногда языковые шутки обыгрывают (и тем самым подчеркивают) «неприкосновенность» слова (словоформы). Только в шутку его можно рассечь на части. Это будет уже морфологический уровень игры. Иногда обыгрывается отсутствие того или иного члена парадигмы. Нередко обыгрывается невежественное осмысление иностранных имен собственных на -а, -я как обозначающих лица женского пола. Комический эффект производит образование сравнительной или превосходной степени от слов, ее не имеющих. Обыгрывание категории лица глагола заключается в употреблении одного лица вместо другого. Другой пример – обыгрывание категории совершенного вида глаголов на по-, указывающих на непродолжительность действия [Земская 1979:192].
В узком смысле СИ, по мнению Е.А. Земской, является сознательное обнажение словообразовательной структуры слова посредством реконструкции деривационного акта или объединения в одном контексте однокоренных слов, характеризующихся разными формантами [Земская 1979:187].
Д.Э. Розенталь выделяет особо словесную игру, предлагая ее определять как «обыгрывание» значения слова, например в каламбуре, который может состоять как в новой этимологизации слова по созвучию, так и в образовании нового речевого омонима от созвучного корня. И если собеседник не понимает, какое именно слово «играется» в фразе, то тогда может произойти искажение смысла высказывания, игра становится пустой [Розенталь 2002:68].
Каламбур является частным случаем игры слов. Близким по смыслу понятием является понятие парономазии (греч. игра слов) или анноминации. Это фигура речи, состоящая в комическом или образном сближении слов, которые вследствие сходства в звучании или на словообразовательном уровне частичного совпадения морфемного состава могут иногда ошибочно, но чаще с целью придания комического эффекта использоваться в речи. В литературном использовании следует отличать каламбур в собственном значении, как комическую форму, от серьёзной игры слов, имеющей весьма различную стилистическую функцию.
Омофония в каламбуре предполагает использование пар слов, которые звучат одинаково, но не являются синонимами (profit-prophet). Омофонические каламбуры иногда сравнивают с полиптотоном - стилистической схемой в которой слова образованные от одного и того же корня повторяются (strong, strength), однако эти концепты не идентичны.
Подводя итоги, вслед за О.А. Шишкаревой, под СИ будем понимать один из уровней ЯИ, основанный на игре, реализующейся в деривационных процессах, при которой участники этой игры в равной степени оперируют словообразовательными единицами и единицами морфемного уровня языка, с целью порождения различных эффектов в речи, а также в целях экспрессии и индивидуализации авторского стиля.