Европейская конвенция о трансграничном телевидении Страсбург, 5 мая 1989 года Текст изменен в соответствии с положениями Протокол (сед №171) с даты вступления его в силу 1 марта 2002 года

Вид материалаДокументы

Содержание


Статья 25 – Примирение
Статья 26 – Арбитраж
Глава X – Другие международные соглашения и внутригосударственное законодательство Участников
Статья 28 – Соотношение между Конвенцией и внутренним законодательством Участников
Глава XI – Заключительные положения
Статья 29 – Подписание и вступление в силу
Статья30 – Присоединение к Конвенции государств — не членов Совета Европы
Статья31 – Территориальное применение Конвенции
Статья32 – Оговорки
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6
Глава IX – Разрешение споров

Статья 25 – Примирение

348. Данная Статья развивает уже провозглашенный в Статьях 19 и 21 принцип полюбовного разрешения любых трудностей, во-первых, через двух- или многостороннее сотрудничество между заинтересованными сторонами, а во вторых, если это окажется необходимым и если ни одна из заинтересованных сторон не возражает, через вмешательство Постоянного Комитета.

349. Пункт 2 предусматривает, что когда вопрос вынесен на Постоянный Комитет, последний может рассмотреть его, поставив себя в распоряжение заинтересованных сторон с целью достижения удовлетворительного решения, и, в случае необходимости, составить по нему консультативное заключение.

350. В пунктах 2 и 3 используются, соответственно, выражения “как можно быстрее” и “без промедления”. Сделано это для того, чтобы избежать каких-либо задержек в процедуре примирения, что может нанести вред нахождению решения.

351. Особое ударение делается на важности исчерпания возможностей сотрудничества и примирения, установленных в Статье 19 и в настоящей Статье, до обращения к процедуре арбитража.

Статья 26 – Арбитраж

352. Эта Статья предусматривает обращение к арбитражу в случаях, когда спор не удается разрешить в соответствии с процедурой примирения, установленной в Статье 25, хотя признается, что такие случаи должны быть редки, так как в предыдущих Статьях упор делается на процедурах взаимной помощи и примирения между сторонами. Обращение к арбитражу рассматривается как необходимое средство окончательного разрешения таких споров в отсутствии полюбовного соглашения, в особенности благодаря тому, что решение арбитражного трибунала является окончательным и обязательным для Участников спора.

353. Установленная в приложении процедура арбитража может быть предусмотрена с общего согласия заинтересованных сторон. Однако, при отсутствии такого соглашения в течение шести месяцев после первой просьбы начать процедуру примирения, спор может быть передан в арбитраж по требованию только одной из сторон. Как было задумано, такая возможность прибегнуть к арбитражу по требованию только одной из сторон — в отсутствии общего согласия поступить так в течение шестимесячного срока — послужит для заинтересованных сторон дополнительным стимулом в достижении полюбовного соглашения.

354. Пункт 2 настоящей Статьи позволяет Участникам делать заявление о признании обязательным в силу самого факта и без специального соглашения с другими Участниками о принятии ими на себя такого же обязательства обращение в арбитраж, предусматриваемое в приложении к настоящей Конвенции. Такое заявление может быть сделано в любое время и независимо от любых споров, в которые вовлечен делающий подобное заявление Участник.

355. Приложение к Конвенции устанавливает процедуру для арбитража. Ее положения следуют в русле аналогичных положений других документов Совета Европы: в частности, Европейской конвенции о защите животных при международных транспортных перевозках (1968 г.) и Конвенции о сохранении в Европе дикой природы и естественной среды обитания (1979 г.).

356. Пункт 2 приложения охватывает ситуации, в которых разногласия возникают между двумя Участниками, один из которых является государством-членом Европейского Сообщества, в то время как последнее само является Участником настоящей Конвенции.

357. В последнем предложении пункта 4, выражение “та же процедура” означает, что в подобной ситуации третий арбитр будет назначен председателем Европейского суда по правам человека.

358. Пункт 6 распространяется на ситуации, когда две или более стороны устанавливают соглашением свой общий интерес. В нем предусматривается, что в подобных случаях они назначают арбитра совместно. Это положение касается исключительно состава арбитражного суда и не наносит ущерба праву сторон представлять свою точку зрения индивидуально.

359. Пункт 7 формулирует принцип сотрудничества между сторонами в споре, Постоянным Комитетом и арбитражным судом для эффективного проведения арбитражного разбирательства.

360. Пункт 8 устанавливает, среди прочего, что арбитражный суд принимает свои собственные правила процедуры. Это означает, что трибунал вправе самостоятельно определять средства, используемые им при ведении процедуры, включая, по мере необходимости, консультации или заслушивание экспертов.

Глава X – Другие международные соглашения и внутригосударственное законодательство Участников

Статья 27 – Другие международные соглашения и договоренности

361. Данная Статья уточняет отношения между настоящей Конвенцией и другими международными соглашениями или договоренностями, в соответствии с которыми Участники могут согласиться установить в отношениях между собой особый режим, предусматривающий либо изъятия из правил, вытекающих из настоящей Конвенции, либо расширяющий сферу их применения. Таким образом, она затрагивает только такие соглашения или договоренности, и не имеет более широкого распространения на все другие договоры, которыми могут быть связаны Участники этой Конвенции (см. в этом контексте выше, комментарий к Статье 4, пункты 119-123).

362. Пункт 1 направлен на решение конкретной ситуации Участников, являющихся членами Европейского Сообщества. Он провозглашает, что в своих взаимоотношениях такие Участники должны применять правила Сообщества и поэтому применяют правила, вытекающие из настоящей Конвенции, лишь тогда, когда отсутствуют правила Сообщества, регулирующие данный конкретный вопрос. Так как данный пункт регулирует исключительно внутренние взаимоотношения между Участниками — членами Европейского Сообщества, он не наносит ущерба применению Конвенции между такими Участниками и Участниками, не являющимися членами Европейского Сообщества.

363. Пункт 2 призван позволить Участникам заключать другие международные соглашения, дополняющие или развивающие положения Конвенции, либо расширяющие сферу их применения.

364. Пункт 3 касается лишь особых случаев, когда два государства заключают двустороннее соглашение по поводу применения Конвенции в своих взаимоотношениях, возможно, предусматривающее отступления от ее правил. Например, можно представить случай двух соседних государств, одно из которых, из-за неизбежного при вещании “перетекания”, принимает на своей территории телевизионные программы, которые, хотя и соответствуют законодательству другого государства, не соблюдают всех положений Конвенции. Данный пункт говорит, что там, где такое соглашение существует, Конвенция не изменяет права и обязанности этих двух Участников, вытекающие из такого соглашения, до тех пор, пока они не затрагивают осуществления своих прав или выполнения обязанностей по настоящей Конвенции другими Участниками.

Статья 28 – Соотношение между Конвенцией и внутренним законодательством Участников

365. Как уже было указано выше в пункте 127, Участники сохраняют свободу в применении более строгих или более подробных правил, чем те, что предусмотрены Конвенцией в отношении телевизионных программ, транслируемых организациями или техническими средствами, находящимися под их юрисдикцией в смысле Статьи 3. Было признано желательным уточнить этот момент в тексте Конвенции, в особенности в интересах тех Участников, где должным образом ратифицированные международные соглашения обладают более высокой юридической силой, чем обычное законодательство.

366. Однако, как также указывалось выше в пункте 127, существование в Участнике более строгих или более детальных норм, применяемых к телевизионным программам, транслируемым организациями или техническими средствами, находящимися под его юрисдикцией, не может служить оправданием для ограничения ретрансляции на его территории телевизионных программ, транслируемых организациями или техническими средствами, находящимися под юрисдикцией другого Участника, в тех случаях, когда такие программы соответствуют условиям настоящей Конвенции (т.е. Статьям 6-18b).

Глава XI – Заключительные положения

Статьи 29-35

367. Эти Статьи в значительной мере строятся по образцу “Модельных заключительных положений для Конвенций и Соглашений, заключаемых в рамках Совета Европы”, одобренных Комитетом Министров в феврале 1982 г. Однако некоторые моменты в них заслуживают особого внимания.

Статья 29 – Подписание и вступление в силу

Пункт 1

368. Так как Участники Европейской культурной конвенции, не являющиеся членами Совета Европы, в значительной степени разделяют ту же озабоченность, что и члены Совета, по поводу проблем, которым посвящена Конвенция, и учитывая, что представители двух таких Участников принимали участие в работе по подготовке Конвенции в качестве наблюдателей, было принято решение открыть Конвенцию для подписания Участниками Европейской культурной конвенции одновременно с государствами-членами Совета Европы.

369. Более того, данный пункт также содержит положение, позволяющее Европейскому Сообществу стать Участником настоящей Конвенции.

Пункт 3

370. Этот пункт устанавливает процедуру для временного применения Конвенции до выполнения условий вступления ее в силу, изложенных в пункте 2. Такую процедуру можно встретить в некоторых документах Совета Европы (Конвенции о разработке европейской фармакопеи 1964 г., Третьем протоколе Общего соглашения о привилегиях и иммунитетах Совета Европы 1959 г.) и других международных документах. Данное конкретное положение вдохновлено Конвенцией о раннем уведомлении о ядерных авариях, принятой в 1986 г. в рамках Международного агентства по ядерной энергии. Оно предусматривает, что государство может во время подписания или на более позднюю дату, предшествующую вступлению настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства, заявить о том, что оно будет применять Конвенцию временно.

371. Желательность такого пункта в Конвенции объясняется высокими темпами развития трансграничного телевидения и потребностью в скорейшем применении положений Конвенции.

372. Из вышесказанного следует, что положения пункта 3 не наносят ущерба требуемым внутригосударственным процедурам, связанным с формальной ратификаций, принятием или одобрением Конвенции.

Статья30 – Присоединение к Конвенции государств — не членов Совета Европы

373. После вступления Конвенции в силу и после проведения консультаций с договаривающимися государствами Комитет Министров может пригласить любое государство, которое не подпадает под действие пункта 1 Статьи 29, присоединиться к настоящей Конвенции.

Статья31 – Территориальное применение Конвенции

374. Так как это положение направлено в основном на заморские территории, было решено считать противоречащим духу Конвенции исключение кем-либо из Участников части своей основной территории из сферы действия данного документа. Вот почему не было необходимости особо оговаривать данный вопрос в Конвенции.

Статья32 – Оговорки

375. Учитывая особый характер и цель настоящей Конвенции, а именно, установить базовые нормы, обеспечивающие беспрепятственное трансграничное обращение телевизионных программ, очень важно было не давать государствам неограниченных возможностей заявлять об оговорках при подписании или депонировании документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении к Конвенции. Поэтому пункт 1 данной Статьи определяет единственную возможную оговорку.

376. В той мере, в какой содержание разрешенных оговорок является результатом переговоров, которые велись при разработке проекта Конвенции, было договорено, как указано в пункте 2, что оговорка, сделанная в соответствии с пунктом 1, не может быть предметом возражений.

377. Пункты 3 и 4 заимствованы из модельных заключительных положений, о которых говорилось выше в пункте 367.

Приложение – Арбитраж

378. Изложенная в приложении процедура арбитража описывается выше в пунктах 355-360.



Заметки :

[1]   Директива 89/552/EEC о координации определенных положений, установленных правовыми, нормативными или административными актами в государствах-Участниках относительно деятельности, связанной с телевизионным вещанием, с учетом поправок, внесенных Директивой 97/36/EC Европейского парламента и Совета от 19 июня 1997 года, в дальнейшем именуемая "измененная Директива".

[2]   Основное различие, вытекающее из определений, данных в Правилах радиокоммуникаций (№№ 22 и 37), состоит в том, что трансляция через ССВ предназначена для приема населением непосредственно, тогда как трансляция через ССС попадает к населению, как правило, через наземные станции.