Европейская конвенция о трансграничном телевидении Страсбург, 5 мая 1989 года Текст изменен в соответствии с положениями Протокол (сед №171) с даты вступления его в силу 1 марта 2002 года

Вид материалаДокументы

Содержание


Статья 17 – Общие правила
Статья 18 – Запрещенное спонсорство
Глава IVbis – Программы, предназначенные исключительнодля саморекламы или телеторговли
Статья 18ter – Программы, предназначенные исключительно для телеторговли
Глава V – Взаимопомощь
Глава VI – Постоянный Комитет
Статья 21 – Функции Постоянного Комитета
Статья 22 – Доклады Постоянного Комитета
Глава VII – Поправки
Глава VIII – Заявления о нарушении Конвенции
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6
Глава IV – Спонсорство

Статья 17 – Общие правила

278. В соответствии с положениями подпункта “h.” Статьи 2, в понятие “спонсируемые программы” не входят спонсируемые события (см. выше, пункт 110).

Пункт 1

279. В данном пункте сформулирован принцип необходимости четкого обозначения спонсируемых передач. Обозначение спонсора является средством предупреждения зрителей о причастности к созданию передачи специального интереса. Поэтому в соответствии с данным пунктом скрытое спонсорство (когда спонсор никак не обозначен) запрещено.

280. Более того, имеющаяся у зрителя возможность сразу идентифицировать спонсора является для последнего гарантией получения желаемого роста известности в обмен на его участие в прямом или косвенном финансировании передачи.

281. В начале или в конце передачи в титрах могут помещаться, по выбору спонсора, имя компании, название одного из ее наиболее известных продуктов, эмблема или любое другое средство обозначения спонсора, при условии что они не содержат определенных рекламных элементов (призывов приобретать, ссылок на качество или эффективность продукта, и т.п.; см. выше, пункт 107). Постоянный Комитет в своем Мнении № 4 (1995) об отдельных положениях рекламы и спонсорства пришел к заключению, что в соответствии с пунктом 1 Статьи 17 упоминание спонсора является обязательным. В Конвенции содержится требование информировать общественность о том, что передача имеет спонсора (эта информация может быть полезной зрителям, предупреждая их о возможной опасности осуществления спонсором редакционного воздействия на содержание передачи). В Конвенции четко говорится лишь о возможности упоминания спонсора, а именно в титрах в начале и/или в конце передачи. Она не запрещает вставку имени и/или эмблемы спонсора в других частях передачи, отличных от ее начала и конца, если такое упоминание спонсора не повторяется чрезмерное количество раз в течение передачи.

282. Право выбора места упоминания о спонсоре — в начале или в конце передачи, либо и там и там, — принадлежит телевещателю.

Пункт 2

283. Данное положение исходит из того принципа, что телевещатель сохраняет полную ответственность за содержание и размещение спонсируемой передачи в сетке вещания, а соответственно и редакционную независимость по отношению к таким передачам. Таким образом, этот пункт перекликается со схожими опасениями, выраженными в пункте 5 Статьи 11 в связи с рекламой (см. выше, пункт 214).

Пункт 3

284. Принимая во внимание концепцию спонсорства, используемую в подпункте “h.” Статьи 2, цель настоящего пункта заключается в том, чтобы исключить всякое продвижение товаров или услуг спонсора в спонсируемой им передаче. Такое продвижение равносильно рекламе, а следовательно запрещено в соответствии с пунктами 1 и 3 Статьи 13. Однако, простое указание на спонсора в соответствии с требованиями пункта 1 Статьи 17 само по себе не должно рассматриваться как поощрение покупки или аренды товаров или услуг спонсора.

285. Упоминание в настоящем пункте о продвижении товаров или услуг третьих лиц направлено на то, чтобы предотвратить возникновение практики перекрестного спонсирования между двумя или несколькими спонсорами и между двумя или несколькими спонсируемыми передачами.

286. В случае телевизионных игр и викторин, когда в число призов входят товары или услуги спонсора, разрешается одно единственное устное упоминание или показ эмблемы спонсора, его товара или услуги в качестве информации для публики. За исключением этого и других случаев, изложенных в пункте 239, всякая другая форма представления товаров или услуг в спонсируемых передачах запрещена.

Статья 18 – Запрещенное спонсорство

Пункт 1

287. Данный пункт устанавливает, что когда главным видом деятельности физического или юридического лица является изготовление или продажа товаров, либо предоставление услуг, реклама которых или телеторговля которыми запрещена на основании Статьи 15, такое лицо не может быть спонсором передачи. Это сделано для того, чтобы помешать таким лицам извлекать, благодаря спонсорству, выгоду из косвенной рекламы своих товаров или услуг.

288. Среди критериев, определяющих, является ли рассматриваемый вид деятельности главным, можно упомянуть следующие: доля дохода, получаемого от такого вида деятельности по отношению к общему доходу физического или юридического лица; вид деятельности, с которым главным образом связана известность лица у населения (например, в силу того, что данный вид деятельности предшествовал связанной с ней активностью в других областях); характер связанных видов деятельности (например, когда они являются производными от главного).

289. И наоборот, Статья 18 подразумевает, что быть спонсором может любое физическое или юридическое лицо, чей “главный” вид деятельности находится за пределами сферы, очерченной Статьей 15. Сюда входят физические и юридические лица, у которых нет доступа к телевизионной рекламе, например, когда реклама определенных товаров и услуг ограничена другими, нежели телевидение, средствами информации.

Пункт 2

290. Фармацевтические компании охотно оказывают финансовую поддержку главным культурным мероприятиям. Поскольку благодаря спонсорству они могут поощрять создание и телевизионную трансляцию таких мероприятий, настоящая Конвенция разрешает им быть спонсорами программ на трансграничном уровне. Однако, в случае компаний, деятельность которых состоит, среди прочего, в производстве или продаже лекарств и способов лечения, доступных в принимающем Участнике только по рецепту врача, их спонсорство может заключаться в продвижении имени, торговой марки, имиджа или видов деятельности компании, включая указание на название одного из ее наиболее известных безвредных продуктов, но ни при каких обстоятельствах не может содержать указания на специальное лекарство или способ лечения, доступные только по рецепту врача. Если бы не было последнего положения, то это могло бы привести к обходу Статьи 15 (3), которое в ясной форме запрещает телевизионную рекламу данных видов лекарств и методов лечения.

Пункт 3

291. Этот пункт отражает особую заинтересованность государств-членов Совета Европы в гарантиях плюрализма источников информации и независимости программ новостей и текущих событий. Запрет на спонсорство над такими программами подкрепляет принципы, сформулированные в преамбуле, пункте 3 Статьи 7 и пункте 4 Статьи 13.

292. Используемый в этой Статье термин “текущие события” обозначает все передачи, связанные с новостями, такие как комментарий по поводу новостей, анализ новостей и политических позиций, занятых в связи с событиями, о которых рассказывается в новостях (см. выше, пункт 243).

Глава IVbis – Программы, предназначенные исключительно
для саморекламы или телеторговли


Статья 18bis – Программы, предназначенные исключительно для саморекламы

293. Особый случай представляют программы, нацеленные исключительно на продвижение товаров, услуг, передач и программ телевещателя в смысле Статьи 2 (c) настоящей Конвенции, в которых отсутствуют такие традиционные элементы, как новости, спортивные передачи, кинематографические произведения, телевизионные и документальные фильмы, театральные постановки. Как и все остальные телевизионные программы, они подпадают под действие соответствующих положений Конвенции, за исключением Статей 9 и 10, которые не имеют к ним отношения, так как они касаются телевизионных программ, которые по определению не могут транслироваться в этих конкретных типах программ. В частности, указанные программы должны подчиняться нормам общего характера, предусмотренным в Статье 7, а также правилам прозрачности (Статья 6).

294. Конвенция разрешает таким программам транслировать другие формы рекламы, в том числе телеторговлю и спонсируемые передачи, при условии что такая реклама соблюдает положения Глав III (Реклама и телеторговля) и IV (Спонсорство) настоящей Конвенции. В частности, предоставляемое такой рекламе время вещания не может превышать потолок, установленный в пунктах 1 и 2 Статьи 12 Конвенции.

Статья 18ter – Программы, предназначенные исключительно для телеторговли

295. В дополнение к телеторговым вставкам и телеторговым окнам, транслируемым в рамках традиционных программ, в последние несколько лет появились программы, предназначенные исключительно для телеторговли. Такие программы становятся все более значительным средством продажи товаров и услуг; ими все чаще и чаще пользуются потребители. В Статье 18b устанавливается принцип, что аналогично программам, предназначенным исключительно для саморекламы, данные программы входят в сферу действия Конвенции, за исключением Статей 9 и 10, которые не имеют к ним отношения, так как они касаются телевизионных программ, которые по определению не могут транслироваться в этих конкретных типах программ. В частности, к указанным программам полностью применяются нормы общего характера, предусмотренные в Статьях 7 (Обязанности телевещателя) и 11 (Общие нормы, касающиеся рекламы и телеторговли), а также предусмотренные Статьей 6 правила прозрачности.

296. Кроме того, к этим программам применяется установленное в пункте 1 Статьи 12 ограничение на объем ежедневно транслируемой рекламы. С другой стороны, в отношении них не действует ограничение на объем рекламных и телеторговых вставок в течении одного часа передач.

Глава V – Взаимопомощь

Статья 19 – Сотрудничество между Участниками

297. Главная идея, лежащая в основе этой Статьи, заключается в том, что осуществление Конвенции будет строиться в основном на сотрудничестве между Участниками. Поэтому эта Статья преследует цель максимально ослабить риск возможных конфликтов между Участниками в результате трансграничного характера трансляции телевизионных программ.

298. Основные положения настоящей Статьи почерпнуты из аналогичных положений Конвенции о защите личности в связи с автоматической обработкой данных личного характера (1981 г.), которые были приспособлены к решению задач, возникающих в связи с особенностями предмета ведения настоящей Конвенции.

299. Тогда как пункт 1 устанавливает принцип, что Участники должны оказывать друг другу взаимную помощь, пункт 2 требует от них назначения для этой цели одного или нескольких органов. В некоторых государствах-членах Совета Европы были созданы специализированные государственные органы по вопросам телевизионного вещания; для целей настоящей Конвенции могут быть выбраны такие государственные органы. Конвенция, однако, не требует создавать такие организации там, где их нет. Осуществление задач Конвенции может быть возложено на любой государственный орган.

300. Пункт 3 перечисляет способы, которыми Участники должны оказывать друг другу взаимопомощь при посредстве назначенных ими органов.

301. Применительно к подпункту “b”, предоставляемая информация может носить правовой, административный или фактический характер (например, о трансграничной деятельности телевещателей, зарегистрированных в соответствующем Участнике).

302. В подпункте “d” нашла отражение мысль о важности сотрудничества, пронизывающая всю Статью 19, применительно к частному случаю трудностей, возникающих в связи с применением Конвенции, и ее следует читать вместе с пунктом 1 Статьи 25, где сформулирован принцип полюбовного разрешения всех таких трудностей. Очевидно, что подобное сотрудничество предполагает, что во многих случаях заинтересованные телевещатели вступят в контакт друг с другом или с компетентными национальными органами на самой ранней стадии.

Глава VI – Постоянный Комитет

Статья 20 – Постоянный Комитет

303. Представлялось, что будет легче добиться целей Конвенции, если представители Участников получат возможность собираться через регулярные промежутки времени для того, чтобы проследить выполнение Конвенции с учетом развития трансграничного телевидения и опыта, накопленного в связи с применением положений Конвенции. Было сочтено, что значительную долю ответственности за функционирование Конвенции следует возложить на таких представителей, собирающихся на заседания Постоянного Комитета с тем, чтобы Конвенция могла реагировать на новые ситуации, вызываемые развитием техники.

304. Комитет собирается на свои заседания по требованию одной трети Участников или Комитета Министров Совета Европы, либо по инициативе Генерального секретаря Совета Европы в соответствии с положениями пункта 2 Статьи 23, либо по требованию одного или нескольких Участников в соответствии с положениями подпункта “c” пункта 1 Статьи 21 и пункта 2 Статьи 25. Отсюда следует, что Комитет не будет работать постоянно, а станет собираться только по мере необходимости.

305. В пункте 2 уточняется, что каждый Участник может быть представлен в Постоянном Комитете одним или несколькими делегатами, причем каждая делегация имеет один голос. Однако, так как пункт 1 Статьи 29 предусматривает, что Европейское Сообщество также может стать Участником Конвенции, в данном пункте разъясняется, что в сфере своей компетенции Европейское Сообщество осуществляет свое право голоса количеством голосов, равным числу своих государств-членов, являющихся Участниками настоящей Конвенции. Однако, Европейское Сообщество не осуществляет свое право голоса в тех случаях, когда соответствующие государства-члены используют свое, и наоборот.

306. В конвенциях Совета Европы предусматривается, что когда создается комитет, государства-члены, которые не являются Участниками конвенции, имеют право быть представленными в нем наблюдателями. Так как по причинам, указанным ниже в пункте 368, настоящая Конвенция открыта для подписания Участниками Европейской культурной конвенции, которые не являются членами Совета Европы, это право было распространено и на тех из них, которые не являются Участниками настоящей Конвенции.

307. По причине специального характера вопросов, которыми занимается Конвенция, было сочтено целесообразным наделить Постоянный Комитет правом запрашивать мнение экспертов при осуществлении своих функций. Более того, Комитет может по своей собственной инициативе или по требованию заинтересованного органа пригласить любую международную или национальную, правительственную или неправительственную организацию, обладающую технической квалификацией в сфере регулирования настоящей Конвенции, быть представленной наблюдателем на одном или части одного из его заседаний. Решение о таком привлечении экспертов или организаций принимается большинством в три четверти голосов присутствующих членов Постоянного Комитета.

308. Кворум для проведения заседания Постоянного Комитета образуют большинство Участников. Это правило применяется и при ведении заседаний Комитета.

309. Общее правило пункта 7 о том, что для принятия решений Постоянного Комитета требуется большинство в три четверти голосов присутствующих членов Комитета, направлено на то, чтобы принимаемые решения отражали взгляды Участников.

Статья 21 – Функции Постоянного Комитета

310. Данная Статья перечисляет функции комитета. Перечень функций является исчерпывающим. Эти функции ограничиваются применением и толкованием Конвенции и не являются препятствием для дальнейшей разработки европейской политики в области средств массовой информации в рамках существующих в Совете Европы организаций, компетентных в данной области.

311. Одной из главных функций комитета является дача заинтересованным Участникам рекомендаций, касающихся применения настоящей Конвенции. Могут возникнуть вопросы и в связи с ее толкованием, что более чем вероятно, так как Конвенция имеет дело со сферой, где все быстро меняется. Постоянный Комитет правомочен рассматривать любой такой вопрос, поднятый Участником.

312. Другая важная задача комитета — предлагать любые необходимые изменения Конвенции и рассматривать подобные предложения, внесенные в соответствии с положениями Статьи 23.

313. Сотрудничество, о котором говорится в Статье 19, проявляется и на уровне Постоянного Комитета; он обязан делать все от него зависящее для обеспечения полюбовного разрешения переданных ему разногласий (см. ниже, пункт 348).

314. Кроме того, Постоянному Комитету поставлена задача определять в индивидуальном порядке, не злоупотребляет ли телевещатель правами, предоставленными ему Конвенцией, основывая свою деятельность на территории одного Участника с намерением направить свою телевизионную программу на другого Участника, с целью обхода законодательства, которое применялось бы к ней, если бы указанный телевещатель был основан на территории принимающего Участника (см. ниже, пункт 334).

315. Наконец, Постоянный Комитет будет следить за соблюдением Участниками положений Статьи 9a Конвенции, касающейся доступа населения к событиям наибольшей значимости, с целью публикации ежегодного обзора национальных мер, принятых для ее осуществления. В дополнение к этому он будет составлять руководящие принципы для разработки таких мер, с тем чтобы избежать различий между осуществлением положений Статьи 9a Конвенции и соответствующих положений Европейского Сообщества (см. выше, пункты 181-188).

Статья 22 – Доклады Постоянного Комитета

316. Комитеты, созданные в рамках конвенций Совета Европы, как правило, направляют свои доклады в Комитет Министров. Настоящая Статья дополнительно устанавливает, что доклад Постоянного Комитета должен быть передан Участникам.

Глава VII – Поправки

Статья 23 – Поправки

317. Поправки к Статьям настоящей Конвенции может предложить любой Участник. Они сообщаются всем государствам-членам Совета Европы, другим Участникам Европейской культурной конвенции, Европейскому Сообществу и любому другому государству, которое присоединилось к Конвенции, или которому было предложено присоединиться к ней в соответствии со Статьей 30.

318. Когда Постоянный Комитет рассматривает предложенную поправку, для ее принятия требуется большинство в три четверти голосов членов Постоянного Комитета, после чего она направляется на утверждение в Комитет Министров (см. в этом контексте выше, пункт 309).

319. Положения этого пункта не лишают Постоянный Комитет возможности вносить поправки в соответствии с подпунктом “b” пункта 1 Статьи 21 (см. выше, пункт 312).

320. До одобрения поправки Комитет Министров может в некоторых случаях выразить желание проконсультироваться с имеющимися в Совете Европы органами, отвечающими за политику в области средств массовой информации.

321. В принципе, любые поправки должны вступать в силу на тридцатый день после того, как все Участники сообщат Генеральному секретарю о своем принятии этих поправок. Однако в определенных случаях Комитет Министров может, после консультации с Постоянным Комитетом, решить, что такие поправки вступают в силу по истечении 2 лет, если ни один Участник не сообщит Генеральному секретарю о своих возражениях против этого. Данная процедура, имеющая целью ускорить вступление поправок в силу при сохранении принципа согласия всех Участников, может, например, применяться к поправкам, направленным только на внесение ясности в используемую в Конвенции терминологию, в свете новых технических разработок в секторе трансграничного телевидения, на уточнение или дополнение функций Постоянного Комитета (сравни со Статьей 21 Конвенции) или на внесение поправок в положения, касающиеся урегулирования споров (сравни с Главой IX и Приложением к Конвенции) либо в заключительные положения Конвенции о таких технических вопросах, как условия присоединения к Конвенции государств, не являющихся членами (сравни со Статьей 30 Конвенции).

Глава VIII – Заявления о нарушении Конвенции

Статья 24 – Заявления о нарушении Конвенции

322. Эта Статья направлена на установление баланса между транслирующим и принимающим Участниками путем введения специальной процедуры, которая должна соблюдаться, когда один из Участников ставит вопрос о нарушении Конвенции. Эта процедура призвана, с одной стороны, предотвратить произвольное прекращение ретрансляции принимающим Участником, а с другой стороны, предоставить принимающему Участнику возможность реагировать в случае трансляций, противоречащих условиям Конвенции.

Пункт 1

323. Этот пункт устанавливает, что если принимающий Участник обнаруживает нарушение настоящей Конвенции, он сообщает о таком нарушении транслирующему Участнику, и оба Участника стремятся преодолеть возникшие сложности на основе положений Статей 19, 25 и 26. Таким образом, он подчеркивает, что процедуры, изложенные в последующих пунктах настоящей Статьи, следует рассматривать в свете механизмов взаимопомощи и полюбовного разрешения споров, а также там, где это уместно, и арбитража, предусмотренного в Главах V и IX настоящей Конвенции.

324. Пункты 2, 3 и 4 настоящей Статьи призваны определить обстоятельства, при которых принимающий Участник вправе или, наоборот, не вправе временно приостановить ретрансляцию телевизионной программы на том основании, что она, по его мнению, нарушает условия Конвенции.

325. Особые условия, при которых может рассматриваться временное приостановление, изложены в пунктах 2 и 3. Следует отметить, что одно единственное изолированное нарушение, которое якобы имело место, ни в коем случае не дает принимающему Участнику права приостанавливать ретрансляцию.

326. Следует также отметить, что временные рамки, устанавливаемые в этих двух пунктах, применяются даже в том случае, когда осуществление процедур оказания взаимопомощи, примирения и арбитража, о которых говорится в пункте 1, длится больший период времени.

327. Более того, если согласно данной Статье разрешается временное приостановление ретрансляции инкриминируемой программы, то это не освобождает Участника от обязанности соблюдать процедуры, требуемые его внутренним законодательством, прежде чем такое приостановление вступит в силу.

Пункт 2

328. Этот пункт устанавливает обстоятельства, при которых принимающий Участок вправе через короткий промежуток времени приостановить ретрансляцию, а именно, если заявляемое нарушение продолжается в течение двух недель после передачи транслирующему Участнику сообщения о таком нарушении и осуществления процедур, изложенных в пункте 1.

329. Однако, так как подобное временное приостановление является серьезной мерой, возможность прибегнуть к ней ограничена случаями, когда заявляемые нарушения имеют явный и серьезный характер, ведущий к возникновению важных государственных проблем, и затрагивают положения ограниченного числа статей: пунктов 1 и 2 Статьи 7, Статьи 12, первого предложения пункта 1 Статьи 13, Статьи 14 или пунктов 1 и 3 Статьи 15. Рассматривая вопрос о применении настоящего пункта, Участники должны исходить из принципа пропорциональности, который является основным критерием, применяемым в судебной практике органов Европейской конвенции по правам человека, когда они рассматривают ограничения, накладываемые на осуществление основных свобод, сформулированных, в частности, в Статье 10 указанной Конвенции. Такова цель таких квалифицирующих признаков, как “явный и серьезный характер, ведущий к возникновению важных государственных проблем”, которые призваны ограничить применение данного пункта заявлениями о нарушениях достаточно серьезного характера, которые оправдывали бы применение такой меры. Очевидно, что заявления о мелких нарушениях или о нарушениях, носящих сугубо технический характер, не могут служить оправданием для действий, предусмотренных данным пунктом.

Пункт 3

330. Этот пункт предусматривает, что во всех других случаях заявляемых нарушений Конвенции, за исключением тех, о которых говорится в пункте 4 настоящей Статьи, принимающий Участник вправе временно приостановить ретрансляцию инкриминируемой программы через восемь месяцев после направления транслирующему Участнику сообщения о имевшем место нарушении и при условии, что заявленное нарушение продолжается.

Пункт 4

331. Согласно данному пункту, временное приостановление ретрансляции ни в коем случае не допускается в отношении заявления о нарушениях пунктов 3, 8, 9 или 10 Статьи 7.

Статья 24bis – Заявления о злоупотреблении правами, урегулированными настоящей Конвенцией

332. Данное положение определяет обстоятельства, при которых тот факт, что телевещатель основал свою деятельность на территории одного Участника с целью направлять свою телевизионную программу или программы на территорию другого Участника, является злоупотреблением правами, а также устанавливает меры, которые можно принимать в таких случаях. Как и Статья 24, Статья 24a направлена на установления баланса между транслирующим и принимающим Участниками путем введения специальной процедуры, которая должна соблюдаться, когда один из Участников ставит вопрос о злоупотреблении правами, предоставленными настоящей Конвенцией. Эта процедура имеет тем более важное значение, что на карту поставлен сформулированный в Статье 4 фундаментальный принцип свободы приема и ретрансляции телевизионных программ.

333. Необходимо отметить, что Статья 24a не применяется между Участниками, являющимися членами Европейского Сообщества.

Пункт 1

334. Тогда как Статья 16 имеет дело со случаями обхода установленных Конвенцией правил о рекламе и телеторговле телевещателем, основанным в одном Участнике и транслирующем рекламные и телеторговые передачи, направленные специально и с определенной частотой на зрительскую аудиторию в другом Участнике (см. выше, пункты 267-277), данный пункт Статьи 24a определяет, что может являться злоупотреблением правами в смысле настоящей Конвенции, на основе 14-го пункта измененной Директивы. Тот лишь факт, что телевещатель основывает свою деятельность на территории одного Участника с целью направлять свою телевизионную программу или программы на территорию другого Участника, не может сам по себе являться злоупотреблением правами. Такое злоупотребление может быть установлено лишь в том случае, если целью подобного действия телевещателя является уклонение от законов, которые применялись бы к нему в областях, подпадающих под действие настоящей Конвенции, если бы он основал свою деятельность на территории принимающего Участника. Например, решение телевещателя основать свою деятельность в том или ином Участнике по налоговым соображениям или в связи с применяемым там трудовым законодательством не могут считаться злоупотреблением правами, так как эти правовые вопросы не входят в сферу действия настоящей Конвенции.

335. Более того, для применения Статьи 16 достаточно, чтобы рекламные и телеторговые программы телевещателя, основанного в транслирующем Участнике, были нацелены специально на конкретную аудиторию в другом Участнике (см. выше, пункты 267-277), тогда как согласно Статье 24a, соответствующая программа (или программы) должна быть направлена полностью и главным образом на территорию Участника, отличного от того, где основан телевещатель. Оценка этого условия должна производиться в отношении объективных элементов (содержание транслируемых программ, используемый в них язык, и т.п.).

336. Наконец, определение Участника, который компетентен в отношении телевещателя в соответствии с пунктом 1, должно осуществляться на основе критериев, установленных по этому вопросу в Статье 5 Конвенции.

Пункт 2

337. Этот пункт предусматривает специальную процедуру в случае, если принимающий Участник заявит о наличии злоупотребления правами согласно пункту 1. В соответствии с философией, определяющей согласно Главе IX разрешение споров в рамках выполнения Конвенции, подпункт a) отдает преимущество поиску полюбовного соглашения между заинтересованными Участниками. Если такое соглашение не будет достигнуто в течение трех месяцев, то подпункт b) предусматривает, что принимающий Участник передаст вопрос на рассмотрение в Постоянный Комитет.

338. На основе информации, предоставленной заинтересованными Участниками, Постоянный Комитет должен в течение 6 месяцев после ее получения высказать свое мнение по поводу того, имело ли место злоупотребление правами в смысле пункта 1. Это мнение доводится Комитетом до заинтересованных Участников.

339. Шестимесячный срок нужен для того, чтобы дать Постоянному Комитету достаточно времени на проведение детального исследования вопроса, и в частности, чтобы Постоянный Комитет получил от заинтересованных Участников все разъяснения, необходимые ему для вынесения обоснованного заключения. В этой связи, Участники должны, в том же духе, как предусмотрено в пункте 3 Статьи 25, безотлагательно предоставить Постоянному Комитету всю информацию и создать благоприятные условия для исполнения им своих функций в соответствии со Статьей 24a.

Пункт 3

340. Если Постоянный Комитет придет к заключению, что имело место злоупотребление правами, транслирующий Участник должен, учитывая обстоятельства дела, принять соответствующие меры по прекращению данного злоупотребления. Как определено в пункте 6, такие меры должны соответствовать положениям Статьи 10 Европейской Конвенции по правам человека.

Пункт 4

341. В случае, если транслирующий Участник не примет соответствующие меры в течение 6 месяцев, начиная с того дня, когда Постоянный Комитет объявит в своем решении о имевшем место злоупотреблении правами, пункт 4 предусматривает, что заинтересованные Участники должны обратиться в арбитраж. Шестимесячный срок нужен для того, чтобы предоставить транслирующему Участнику достаточно времени для принятия мер после того, как Постоянный Комитет даст свое заключение.

342. Устанавливая обязательное обращение в арбитраж, Статья 24a отменяет первое предложение пункта 1 Статьи 26, согласно которому данная процедура имеет необязательный характер. Это обязательство оправдывается важностью вопроса злоупотребления правами и последствиями, которые могут иметь возможные меры по исправлению таких злоупотреблений как для деятельности телевещателей, так и для отношений между Участниками.

Пункт 5

343. Данный пункт предусматривает, что процедура арбитража должна быть завершена, прежде чем принимающий Участник сможет, если это уместно, принять меры против программы или программ телевещателя, который в ходе процедуры арбитража будет признан совершившим злоупотребление правами. Подобно возможным мерам, о которых говорится в пункте 3, согласно пункту 6 такие меры должны соответствовать Статье 10 Европейской Конвенции по правам человека.

344. Мерами, которые вправе принять принимающий Участник, могут, например, быть прекращение ретрансляции программы или программ, либо запрещение продажи или сдачи в аренду декодирующих устройств, а также рекламы таких устройств, если программы передаются в зашифрованном виде.

Пункт 6

345. Поскольку, как определено в Статье 4, главной целью настоящей Конвенции является обеспечение свободы слова и информации через свободное обращение программ трансграничного телевидения, соответствующих минимальным нормам Конвенции, необходимо, чтобы все меры, которые могут быть приняты Участниками согласно Статье 24a, соответствовали бы Статье 10 Европейской Конвенции по правам человека, как она понимается контрольными органами указанной Конвенции.

346. Пункт 6 подразумевает, что такие меры подчиняются требованиям, установленным этими органами для допущения ограничения свободы слова и информации. В этом контексте, особенно важным является упоминаемое выше в пунктах 3 и 5 требование пропорциональности.

347. Понимается, что временные сроки, о которых говорится в настоящей Статье, представляют максимальную задержку.