Акулич Евгений Михайлович/ 201 г. Английский язык учебно-методический комплекс

Вид материалаУчебно-методический комплекс

Содержание


«подготовлено к изданию»
«рекомендовано к печатному изданию»
Соответствует ФГОС ВПО (СПО) и учебному плану образовательной программы.
Цели курса.
Конечные требования к уровню владения иностранным языком
Рабочая программа
Составители программы
2. Комплект учебно-методической документации
Сферы и ситуации иноязычного общения
2) Устный обмен информацией
Говорение и аудирование
3) Письменный обмен информацией
А. Фонетика
Б. Лексика
Итоговый контроль
Наименование тем
Работа с текстами из учебной литературы
Знакомство: приветствие, представление
Развитие навыка обращенного чтения (вслух).
Работа с текстами из страноведческой литературы
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3   4


РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНКУЛЬТУРЫ РОССИИ

Федеральное государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ КУЛЬТУРЫ, ИСКУССТВ И СОЦИАЛЬНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ


«УТВЕРЖДАЮ»:

Директор Института сервиса и социально-культурных коммуникаций

_______________________ /Акулич Евгений Михайлович/

__________ _____________ 201__г.


АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК


Учебно-методический комплекс для студентов специальности

«Искусствоведение»

Форма обучения: очная


«ПОДГОТОВЛЕНО К ИЗДАНИЮ»:

Авторы работы: ___________/Кононова Татьяна Михайловна

___________/Кораблина Марина Викторовна

___________/Махортова Наталья Романовна

«______»___________20___г.


Рассмотрено на заседании кафедры_______________ 2010, протокол № ____

Соответствует требованиям к содержанию, структуре и оформлению.

«РЕКОМЕНДОВАНО К ПЕЧАТНОМУ ИЗДАНИЮ»:

Объем _________стр., тираж _________экз.

Зав. кафедрой ______________________________/Кононова Татьяна Михайловна/

«______»___________ 20___ г.


Рассмотрено на заседании УМК Института сервиса и социально-культурных коммуникаций, «__»_________ 20__г., №___ ).

Соответствует ФГОС ВПО (СПО) и учебному плану образовательной программы.

«СОГЛАСОВАНО»:

Председатель УМК ________________________/Мазенкова Анна Алексеевна/ «______»_____________20___ г.


«СОГЛАСОВАНО»

Директор научной библиотеки _______________/Соколова Наталья Павловна/

«______»_____________20__г.


Учебно-методический комплекс для студентов очного и заочного отделений академии культуры, искусств и социальных технологий / Кононова Т.М., Кораблина М.В., Махортова Н.Р. ФГОУ ВПО «ТГАКИСТ», Институт сервиса и социально-культурных коммуникаций, кафедра иностранных языков. – Тюмень, 2010. – с.


Учебно-методический комплекс включает программу курса, планы семинарских занятий, виды самостоятельной работы и другие учебно-методические разработки для студентов очной и заочной форм обучения, вопросы для зачета, экзаменационные темы и библиографический список.


Рецензент: Хвесько Т.В., д.филол.н, доцент

Шапочкин Д.В., к.филол.н., доцент

Учебно-методический комплекс утвержден на заседании кафедры Тюменской государственной академии культуры, искусств и социальных технологий (протокол № от г.)


Печатается по решению учебно-методической комиссии Института сервиса и социально-культурных коммуникаций


© Кононова Т.М, Кораблина М.В., Махортова Н.Р. (составление), 2010.

© Тюменская государственная академии культуры, искусств и социальных технологий


Содержание


1. Организационно-методический раздел

2. Комплект учебно-методической документации

3. Учебная программа

4. Распределение часов

5. Содержание программы курса

6. Итоговая отчетность по семестрам

7. Экзаменационные темы

8. Учебно-методическое обеспечение


1. Организационно-методический раздел


Настоящий учебно-методический комплекс предназначен для студентов дневного отделения академии культуры, искусств и социальных технологий, изучающих английский язык. Содержание комплекса отражает его направленность: учебная программа, включающая перечень требований, предъявляемых к студентам и информацию об итоговых формах отчетности. Ознакомление и работа с представленным материалом будет способствовать развитию компетенции, лингвокультурологических знаний и навыков обучаемых.


Цели курса.

Образовательная - расширение кругозора студентов, повышения уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи.

Воспитательная цель – сформировать у специалистов готовность содействовать налаживанию межкультурных и научных связей, выработать уважительное отношение к духовным ценностям других стран и народов.

Практическая цель – сформировать у студентов языковую и коммуникативную компетенции, позволяющие использовать английский язык в их дальнейшей учебной деятельности, в изучении зарубежного опыта в определенной (профилирующей) области науки и искусства, а также для осуществления деловых контактов на элементарном уровне.


Задачи дисциплины

  • формировать и совершенствовать языковые навыки в области фонетики, лексики и грамматики;
  • развивать умения иноязычного общения в сферах и ситуациях устного обмена информацией – устные контакты в ситуациях повседневного общения, обсуждения проблем страноведческого, общенаучного и общекультурного характера;
  • сформировать владение речевым этикетом повседневного общения;
  • научить всем видам чтения с целью поиска новой информации из учебной, страноведческой, научно-популярной, научной и справочной литературы, проспектов.


Конечные требования к уровню владения иностранным языком

  • наличие языковой и коммуникативной компетенции, достаточной для дальнейшей учебной деятельности, для последующего изучения зарубежного опыта в профилирующей области науки, а также для осуществления деловых контактов на элементарном уровне;
  • знать и уметь грамотно использовать в своей деятельности профессиональную лексику;
  • владеть лексическим минимумом (1200-2000 лексических единиц и выражений);
  • уметь вести на иностранном языке беседу, диалог общего характера и беседу-диалог по специальности, соблюдать правила речевого этикета;
  • читать литературу по специальности без словаря с целью поиска информации;





ГСЭ.Ф.01

Иностранный язык

Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции.

Лексический минимум в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера.

Понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и другая).

Понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах.

Понятие об основных способах словообразования.

Грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию без искажения смысла при письменном и устном общении общего характера; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи.

Понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы. Основные особенности научного стиля.

Культура и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета.

Говорение, диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения. Основы публичной речи (устное сообщение, доклад).

Аудирование. Понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации.

Чтение. Виды текстов: несложные прагматические тексты и тексты по широкому и узкому кругу специальности.

Письмо. Виды речевых произведений: аннотация, реферат, тезисы, сообщения, частное письмо, деловое письмо, биография.



340

часов –

очное

обучение;


340

часов –

заочное

обучение




ВПО «Тюменская государственная академия культуры, искусств и социальных технологий»


Кафедра иностранных языков

Утверждаю

проректор по учебной работе

_________________ Н.А. Фомичева


РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

ПО ДИСЦИПЛИНЕ Иностранный язык "АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК"

Цикл ГСЭ

Специальность: «Искусствоведение».

( I УРОВЕНЬ) форма обучения очная

Курс 1-3

Семестры 1-5

Всего часов 340

Ауд. 170

СРС 170

Зачет 1,2,3,4 семестры

Экзамен 5 семестр


Составители программы:

заведующая кафедрой, д.с.н., профессор кафедры Т.М. Кононова

старший преподаватель Н.Р. Махортова


Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры 21 декабря 2009 г. и рекомендована к использованию в учебном процессе и опубликованию (Протокол № 4 от 21 декабря 2009 года).


2. КОМПЛЕКТ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ

ПО ДИСЦИПЛИНЕ "АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК"


1. Рабочая программа.

2. Календарный план.

3. Учебники

4. Справочные материалы

5. Словари

6. Газеты

7. Журналы.

8. Лингафонные аудио-видео курсы

9. Дополнительные тексты по специальности для работы на занятиях.

10. Грамматические упражнения по специальности.

11. Контрольные задания.

12. Экзаменационные билеты.


3. Учебная программа

Введение

Данная программа предназначается для неязыковых специальностей высших учебных заведений (университетов, академий, институтов), реализующих разные уровни вузовского образования в рамках единой государственной политики.

Основу данной Программы составляют следующие положения:

1. Владение иностранным языком является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста любого профиля.

2. Вузовский курс иностранного языка является одним из звеньев системы "школа-вуз-послевузовское обучение (повышение квалификации, самообразование)" и как таковой продолжает школьный курс.

3. Вузовский курс иностранного языка носит коммуникативно ориентированный и профессионально направленный характер. Его задачи определяются коммуникативными и познавательными потребностями специалистов соответствующего профиля. Цель курса - приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной (производственной и научной) деятельности, так и для целей самообразования. Под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения. Соответственно, языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения, при его отборе осуществляется функционально-коммуникативный подход.

4. Целостная система вузовской подготовки по иностранному языку на разных этапах обучения предполагает, с одной стороны, автономный характер обучения на каждом этапе, а с другой – взаимосвязь всех этапов обучения, при которой достижение целей каждого этапа позволяет пользоваться в той или иной форме иностранным языком и обеспечивает возможность продолжения обучения на следующем этапе.

5. Наряду с практической целью – обучением общению, курс иностранного языка в неязыковом вузе ставит образовательные и воспитательные цели. Достижение образовательных целей осуществляется в аспекте гуманизации и гуманитаризации технического образования и означает расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи. Реализация воспитательного потенциала иностранного языка проявляется в готовности специалистов (особенно обладающих академической степенью "бакалавр" или "магистр") содействовать налаживанию межкультурных и научных связей, представлять свою страну на международных конференциях и симпозиумах, относиться с уважением к духовным ценностям других стран и народов.

В соответствии с социальным заказом государства и, исходя из перечисленных положений, цели обучения иностранному языку в вузах неязыковых специальностей сформулированы как конечные требования к отдельным этапам обучения. Конкретизация этих требований находит отражение в следующих компонентах содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе:

1) в номенклатуре определенных сфер и ситуаций профессионального и повседневно-бытового общения, в которых предполагается использование иностранного языка;

2) в перечне умений и навыков устного и письменного иноязычного общения, коррелирующих с указанными сферами и ситуациями;

3) в реестре отобранных языковых явлений (лексических единиц, формул речевого общения, грамматических форм и конструкций, дифференцированных по видам речевой деятельности);

4) в ряде указаний, касающихся характера, содержания и функционально-стилистических аспектов информации, включающей лингвострановедческие знания, что имеет также большое значение для повышения мотивации к овладению иностранным языком, удовлетворения познавательных интересов обучаемых, а также их потребностей в общении на иностранном языке.

Таким образом, содержание обучения рассматривается как некая модель естественного общения, участники которого обладают определенными иноязычными навыками и умениями, а также способностью соотносить языковые средства с нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка.

При обучении устным и письменным формам общения эталоном является современный литературно-разговорный язык, то есть язык, которым пользуются образованные носители языка в официальных и неофициальных ситуациях общения.

При обучении чтению обучаемые овладевают языком разных жанров научной и справочной литературы (монографии, статьи, инструкции, бюллетени, патенты, техническая и другая документация и т.д.); при этом следует учитывать, что умение работать с литературой является базовым умением при осуществлении любой профессиональной (практической и научной) деятельности, а самостоятельная работа по повышению квалификации или уровня владения иностранным языком чаще всего связана с чтением.

При обучении письму главной задачей является овладение языком деловой переписки и письменных научных текстов, характерных для производственной и научной деятельности.

Организация обучения иностранному языку предполагает также учет потребностей, интересов и личностных особенностей обучаемого. При этом студент выступает как полноправный участник процесса обучения, построенного на принципах сознательного партнерства и взаимодействия с преподавателем, что непосредственно связано с развитием самостоятельности студента, его творческой активности и личной ответственности за результативность обучения. В этом, в частности, состоит еще одно из направлений реализации идеи гуманизации системы образования.

Контроль подготовки по иностранному языку на каждом этапе осуществляется в форме письменного зачета и устного экзамена, на которых проверяется качество сформированных навыков и умений и их соответствие этапу обучения - подготовки студента. Поэтому формы контроля должны воспроизводить ситуации чтения, устной речи и письма, наиболее типичные для разных видов профессионального общения в разных сферах.

Подготовка студентов неязыкового вуза по данной Программе осуществляется по новой системе обучения иностранному языку, которая заключается в следующем:

Обязательное обучение в объеме 170 часов аудиторных занятий на протяжении 1-го, 2-го, 3-го, 4-го и 5-го семестров (для заочного – в объеме 40 часов); каждому часу аудиторных занятий соответствует такое же количество времени на внеаудиторную индивидуальную самостоятельную подготовку студента к занятиям. Студенты заочного отделения в конце 2-го и 4-го семестров студенты сдают контрольные работы №1 и № 2. В конце 5-го семестра студенты сдают письменный зачет и устный экзамен (см. ниже).

Обучение иностранным языкам в неязыковом вузе предполагает следующие формы занятий:

- аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя,

- обязательная самостоятельная работа студента по заданию преподавателя, выполняемая во внеаудиторное время, в том числе с использованием технических средств обучения,

- индивидуальная самостоятельная работа студента под руководством преподавателя,

- индивидуальные консультации.

Перечисленные формы занятий могут дополняться внеаудиторной работой разных видов, характер которой определяется интересами студентов (встречи с зарубежными специалистами, бюро переводов, выполняющие заказы профилирующих кафедр и др.).

I. Развитие следующих умений иноязычного общения в разных сферах и ситуациях:

Сферы и ситуации иноязычного общения

Умения иноязычного общения

1) Поиск новой информации:

- работа с текстами из учебной, страноведческой, научно-популярной и научной литературы, периодических изданий и монографий, инструкций, проспектов и справочной литературы.

Чтение

- владение всеми видами чтения адаптированной литературы, в том числе:

а) ознакомительным чтением со скоростью 150 слов/мин без словаря; количество неизвестных слов, относящихся к потенциальному словарю, не превышает 2-3% по отношению к общему количеству слов в тексте;

б) изучающим чтением - количество неизвестных слов не превышает 5-6% по отношению к общему количеству слов в тексте; допускается использование словаря.

2) Устный обмен информацией:

- устные контакты в ситуациях повседневного общения;

- обсуждение проблем страноведческого, общенаучного

и общетехнического характера.

Говорение и аудирование:

- участие в диалоге в связи с содержанием текста;

- владение речевым этикетом повседневного общения (знакомство, представление, установление и поддержание контакта, запрос и сообщение информации, побуждение к действию, выражение просьбы, согласия/ несогласия с мнением собеседника/ автора, завершение беседы);

- сообщение информации (подготовленное монологическое высказывание) в рамках страноведческой, общенаучной и общетехнической тематики (в объеме не менее 10-12 фраз за 3 мин (нормальный средний темп речи);

- понимание монологического высказывания в рамках указанных сфер и ситуаций общения длительностью до 3-х минут звучания (10-12 фраз в нормальном среднем темпе речи).

3) Письменный обмен информацией:

- записи, выписки;

- конспектирование;

- деловое письмо, отражающее определенное коммуникативное намерение.

Письмо

- фиксация информации, получаемой при чтении текста;

- письменная реализация коммуникативных намерений (запрос сведений/данных, информирование, заказ, предложение, побуждение к действию, выражение просьбы, согласия/несогласия, отказа, извинения, благодарности).

II. Формирование и совершенствование языковых навыков

А. Фонетика

- совершенствование слухопроизносительных навыков, приобретенных в средней школе;

- совершенствование навыков чтения про себя;

- развитие навыка обращенного чтения (вслух).

Б. Лексика

- коррекция и развитие лексических навыков (объем лексического минимума - 1800-2000 единиц, из них 1000 единиц продуктивно);

- развитие рецептивных и продуктивных навыков словообразования:

аффиксальное словообразование:

- суффиксы существительных -er/or, -ment, -ence/-ance, -ing, -ness, -tion/-ation/-(s)ion, -ist, -ty, -ture;

- суффиксы прилагательных -ous, -able/-ible, -ful, -al, -ive, -ic(al), -less;

- суффиксы глаголов -ize, -(i)fy;

- суффиксы наречий -ly;

- префиксы отрицания dis-, un-, in-/im-

конверсия как способ словообразования.

В. Грамматика

для чтения и письменной фиксации информации

для устной речи и письменной передачи информации

английский язык




I. Структура простого предложения

1) Формальные признаки подлежащего: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); обороты there is, there are; личные местоимения в именительном падеже (I, he, she, they, we).

2) Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, вопросительном); окончание смыслового глагола в 3 лице единственного числа -s и суффикс -ed, строевые слова: вспомогательные глаголы (be, have, do, will/shall), модальные глаголы (can, may/might, must) и утратившие полнозначность глаголы (get, grow, become, make и др.); состав: а) однокомпонентного сказуемого (смысловой глагол), б) многокомпонентного сказуемого (строевое слово - вспомогательные, связочные и утратившие полнозначностъ глаголы в сочетании с инфинитивом/причастием/именной (предложной) группой/прилагательным.

3) Формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция (перед группой подлежащего/после подлежащего и сказуемого); предлоги в именной группе личные местоимения в косвенном падеже.

4) Строевые слова - средства связи между элементами предложения: but, and, as: as, so: as, either: or, neither: nor, both: and и др.

II. Структура сложноподчиненного предложения

1) Формальные признаки: строевые слова - союзы, союзные слова, относительные местоимения.

2) Бессоюзные предложения.

I. Структурные типы предложения:

вопросительное (с вопросительным словом/оборотом, без вопросительного слова / оборота), повествовательное (утвердительное, отрицательное), побудительное; простое, сложносочиненное, сложноподчиненное.

II. Грамматические формы и конструкции, обозначающие:

1) Предмет / лицо / явление - субъект действия - существительное в единственном / множественном числе с детерминативом (артикль, указательное/ притяжательное местоимение, местоимение-прилагательное, существительное в притяжательном падеже, числительное); безличное местоимение it (в составе конструкции it is cold/necessary); конструкция there is/there are.

2) Действие / процесс / состояние: глаголы полнозначные (переходные / непереходные) и связочные в Present/Past Indefinite Active/Passive, Present Perfect Active; конструкция to be going, to do smth для выражения будущего.

3) Побуждение к действию/просьба - глагол в повелительной форме; конструкции с let (let us do it, let me do it, let him do it).

4) Долженствование / необходимость / желательность / возможность действия - модальные глаголы (must, can, may; have, be).

5) Объект действия - существительное в единственном / множественном числе (без предлога / с предлогом); личные местоимения в косвенном падеже; местоимения something, somebody, anything, nothing и др.

6) Место / время / характер действия - существительное с предлогом; наречие; придаточное предложение (места, времени).

7) Причинно-следственные и условные отношения - придаточное предложение (причины, следствия, условия).

8) Цель действия - глаголы в неопределенной форме.

9) Признак / свойcтво / качество явления / предмета / лица - прилагательное; существительное с предлогом; существительное в притяжательном падеже; определительное придаточное предложение (союзное, бессоюзное).