Литература
Вид материала | Литература |
- Класс: 12 Зачёт №2 «Русская литература 1917-1941», 186.43kb.
- Литература 7 класс Зачетная работа№2 Содержание, 40.79kb.
- Литература Форш О. «Одеты камнем», 38.6kb.
- Литература английского декаданса: истоки, становление, саморефлексия, 636.47kb.
- Тема: «Библейские мотивы в творчестве Б. Пастернака», 211.88kb.
- Литература 11 класс Программы общеобразовательных учреждений. Литература, 331.28kb.
- Учебника. Учитель Кулябина Зинаида Григорьевна. Выступление на Краевой научно-практической, 48.58kb.
- Жиркова Р. Р. Жондорова Г. Е. Мартыненко Н. Г. Образовательный модуль Языки и культура, 815.79kb.
- Английская литература. , 57.37kb.
- Планирование курса литературы 8 класса по программе, 14.4kb.
2.3. Особенности грамматики американского варианта английского языка Различия в грамматике между британским и американским вариантами являются несущественными по сравнению с различиями в фонетике и лексике. Это объясняется тем, что грамматика более консервативна. Тем не менее, грамматика американского варианта отличается упрощением и ещё большей аналитичностью. Многие тенденции в британском английском пришли из американского варианта. Основные отличия в грамматике: 1) прилагательные могут образовывать степени сравнения аналитическим способом, например, big - more big - the most big. Часто прилагательные могут заменять наречия: It's real nice (It's really nice), go slow (go slowly). 2) глагол to have во всех случаях, т.е. в вопросительных и отрицательных предложениях, употребляется со вспомогательным глаголом to do: Do you have a carl - No, I don't have a car. 3) существуют различия в употреблении времён, как правило, в сторону упрощения, т.е. употребления Indefinite/ Simple вместо Continuous и Perfect Continuous, например, Не sleeps (He's sleeping); I already did it (I have already done it); Did you ever see it? (Have you ever seen it?). Но иногда может употребляться Continuous с глаголами чувственного восприятия, что не характерно для английского варианта, например, I was hoping, I'm thinking .... 4) другой отличительной особенностью является переход неправильных глаголов в разряд правильных: burn -burned; lean - leaned, learn - learned, spoil - spoiled, dream - dreamed, smell - smelled .... 5) употребление глагола to take вместо to have в устойчивых словосочетаниях типа: to have a bath, to have a shower ... 6) причастие 2 глагола to get имеет форму gotten. 7) употребление форм wanna (want to), gonna (go to), gotta (have got to), musta (must have). Таким образом, видим, что американский английский отличается своей простотой и упорядоченностью. Один из ярких примеров, интерпретации американизмов в разговорной речи, на наш взгляд, приведен в статье В. Л. Буровой. Исследователь анализирует фрагмент сценария к фильму «Forrest Gump» («Форрест Гамп»; этот фильм хорошо известен в нашей стране) с точки зрения отражения в нем особенностей американской культуры. В этом эпизоде герой фильма вспоминает, как мама устраивала его в школу, его голос звучит за кадром: Forrest: She wanted me to have the finest education, so she took me to the Green bow Country Central School. I met the principal and all. Principal: The state requires a minimum I. Q. of eighty to attend public school, Mrs. Gump. He's going to have to go to a special school. Комментарии: 1. Principal - директор муниципальной школы. Для обозначения директора частной школы в США используют англицизм headmaster. 2. Public school - муниципальная школа, где обучение бесплатное, в отличие от private school -частной школы. В Великобритании public school - частное учебное заведение. 3. Special school - в американской системе образования означает школу «для особых групп», т.е. для инвалидов, и умственно неполноценных детей. 4. Наконец, нуждается в комментарии грамматическая форма «Не's going to have to go». Здесь выражение «to be going to» имеет грамматическое значение будущего времени. Предложение же можно перевести как «Ему придется пойти в школу для умственно отсталых детей». Взаимопроникновением и взаимовлияние американского и британского вариантов очень велико, что позволяет нам сделать вполне определённый вывод о том, что английский язык един и имеет лишь варианты. Заключение Различия между американским и британским вариантами английского языка довольно заметны. Но вся суть в том, что разговорный английский в Америке и разговорный английский в Англии не сильно отличаются друг от друга. Они похожи между собой даже больше, чем русский язык с украинским. Причина различий состоит в особенностях культурного и исторического развития двух держав. Влияние оказывает также СМИ, поп-культура и реклама. Поэтому мнение о существенных различиях между этими двумя вариантами английского языка – всего лишь миф. На самом деле их не так уж много. Достаточно трудно порой бывает понять, написана та или иная статья, книга американским или британским автором: «...отдельные словарные особенности в речи жителей различных английских доминионов не настолько велики, чтобы можно было говорить хотя бы об отдельных наречиях, характерных для того или иного района: их грамматический строй и основной словарный фонд полностью совпадают с теми же основными компонентами английского национального языка в метрополии». Кроме того, мы нашли подтверждение тому, что в отличие от британского варианта американский английский более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия. В частности, поэтому он и получил большее распространение в мире. Это язык нового поколения без определенной национальности и места жительства, воспитанного на массовой культуре. Английский язык современной молодежи похож, в основном, в общей культуре, рок-музыке, плотной коммуникации и тем идеалам и кумирам, которые, начиная с Элвиса Пресли (и пока еще никем не заканчивая), остаются общей духовной пищей. В данном исследовании были
Все это позволило проследить развитие американского варианта английского языка. Проведенное исследование подтвердило выдвинутую гипотезу о несущественных различиях между двумя вариантами английского языка – британским и американским: 1. Американский вариант английского языка является лишь местным вариантом, а не самостоятельным языком. Как было показано в работе, американский вариант английского языка не имеет ни особого словарного состава, ни особого грамматического строя. 2. В целом, для американского варианта английского языка характерно упрощенное написание (например, устранение избыточных знаков, пример устранения исключений из правил, употребление менее распространенных графических вариантов слов более распространенными). Но, в то же время, все данные процессы осуществляются на материале именно английского языка. 3. Обосновано утверждение о взаимном проникновении и ассимиляции американского и британского вариантов английского языка, а так же то, что, в общем и целом, роль смыслоразличительных различий невелика, так как вариант английского языка, на котором говорят в США, понятен носителям британского варианта и наоборот. Даже проведя исследование, мы не смогли до конца ответить на вопрос, затрудняют ли выявленные различия между двумя вариантами английского языка его изучение или нет. Затрудняются однозначно ответить и участники анкетирования, и посетители сайта nofollow" href=" " onclick="return false">ссылка скрыта, где был задан этот вопрос. Наверное, на этот риторический вопрос каждый из изучающих английский язык должен ответить сам. А для того, чтобы привлечь внимание сверстников к английскому языку и повысить интерес к его изучению:
Данные проведенного исследования могут быть использованы (практическая значимость):
В ходе исследования, проводя анализ текстовых материалов, слушая музыку песен, нас заинтересовал факт различия в написании текста песни и его воспроизведении при исполнении. Возможно, это станет темой следующего исследования. Литература
Приложение 1
Приложение 2 Различия между американским и британским вариантом английского языка
Приложение 3 LeAnn Rimes Лиэнн Раймс (LeAnn Rimes, род. 28 августа 1982 г.) — американская исполнительница в стиле кантри, которая известна тем, что начала серьезную музыкальную карьеру уже в 11 лет, а в 14 лет выиграла свою первую «Грэмми». В 15 лет записала поп-балладу Дайан Уоррен «How Do I Live», которая провела в Billboard Hot 100 больше времени, чем любая другая песня в истории — 69 недель. Это был первый мультиплатиновый сингл в истории кантри-музыки. В октябре 2000 года вернулась на вершину хит-парадов США, Европы и Азии с другой песней Уоррен — «Can’t Fight the Moonlight», прозвучавшей в фильме «Бар «Гадкий Койот». В январе 2001 года выпустила альбом «I Need You», который к декабрю 2001 был реализован тиражом свыше 8 млн копий. В октябре 2002 года Раймс выпустила альбом «Twisted Angel», куда вошли такие синглы, как «Life Goes on» и «Suddenly». 1 декабря 2003 года, в возрасте 21 года, Раймс выпустила подборку лучших хитов. После этого записала еще 3 сольных альбома. Текст (слова) песни Leann Rimes - Can t Fight The Moonlight (Dance Remix)
Приложение 4 |