1. магахонские лисы поздравляю, Макс! Увас с Мелифаро праздник, один на двоих

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   50

подмигнул мне и доверительно сообщил: -- Я собираюсь ее съесть, Макс!

Я покосился на своего шефа с суеверным ужасом. Злодей Джуффин хохотал

так, что штукатурка со стен сыпалась.

-- Даже мне смешно! -- Лонли-Локли укоризненно покачал головой. -- Где

твое хваленое чувство юмора, Макс?

Я демонстративно пошарил по карманам и покачал головой.

-- Понятия не имею! Но я же брал его с собой, когда выходил из дома, я

точно помню!

-- Вечно ты что-то теряешь! -- Тоном сварливой спутницы жизни заявил

Джуффин, потом махнул рукой и рассмеялся снова. -- Кстати, ты не забыл о

нашем собеседнике?

-- Забыл. -- Удрученно признался я. И повернулся к мертвецу. -- Ты

должен остаться с этим человеком и отвечать на все его вопросы. Когда он

разрешит тебе умереть, ты должен его послушаться.

-- Хорошо, хозяин. -- Флегматично согласился труп.

И мы с Лонли-Локли наконец покинули морг. Я честно выполнил свою

угрозу: пока мы поднимались по лестнице, Шурфу пришлось-таки держать меня за

руку.

Я сел за рычаг амобилера, Лонли-Локли устроился рядом. Можно было

ехать, что я и сделал с превеликим удовольствием.

-- А почему ты так хотел отправиться за головой этого типа в одиночку?

-- Осторожно спросил я. -- Что, видеть меня уже не можешь?

-- Ты прекрасно знаешь, что это не так. -- Равнодушно возразил Шурф. --

Могу.

-- Что, у тебя какое-то предчувствие?

-- Представь себе, нет. Никаких дурных предчувствий. Просто мне

кажется, что смерть следит за тобой пристальнее, чем за другими людьми... Я

не хочу, чтобы мои слова тебя испугали, во всяком случае, это не значит, что

ты непременно скоро умрешь. Как раз наоборот...

-- А что это значит, в таком случае? -- Тихо спросил я.

-- Только то, что заполучив тебя, смерть обрадуется несколько больше,

чем обычно. Поэтому тебе не следует ее дразнить, вот и все.

-- Ладно, учту... Никогда бы не подумал, что кто-то будет читать мне

лекции о пользе осторожности! Я ведь -- довольно трусливый парень, трусливый

и очень осторожный, даже слишком, разве ты не заметил?

-- Тебе так только кажется, -- на этот раз Шурф усмехнулся с заметной

иронией, -- люди, знаешь ли, часто преувеличивают свои достоинства!

Тем временем мы выехали из города и понеслись через пригород. Несколько

минут -- и я уверенно свернул налево, в сторону маленькой деревеньки.

-- Странное местечко! -- Заметил я. -- Я ведь уже не раз бывал за

городом, и мне всегда казалось, что деревни в Угуланде выглядят побогаче.

Там всегда такие симпатичные домики -- сам бы в таком жил, а тут какие-то

халупы...

-- Это неудивительно. Деревня-то пустая. -- Пожал плечами Шурф. --

Здесь никто не живет со Смутных Времен.

-- Да? А почему ее не отстроили заново? -- Удивился я.

-- Зачем? Земли, хвала Магистрам, и так всем хватает. Никто не станет

без особой нужды селиться на месте, с которым однажды уже случилась беда!

-- Логично, -- вздохнул я, -- выходит, этот Бакки Бугвин поселился в

очень глухом и безлюдном месте, да?

-- Разумеется. Любой в его ситуации постарался бы сделать то же самое.

-- Кивнул Лонли-Локли. -- Думаю, в людном месте ему было бы несколько

неспокойно -- при его-то образе жизни... Наверное, нам нужно ехать по этой

узкой тропинке.

-- Не могу сказать, что она так уж пригодна для езды на амобилере, но

ничего лучшего я все равно не вижу! -- Согласился я. -- Значит попробуем!

Когда ехать дальше стало совершенно невозможно, я остановился, и мы

молча вышли из амобилера. Шурф снова снял свои защитные рукавицы, уже второй

раз за это беспокойное утро. Передать не могу, с каким удовольствием я

покосился на его смертоносные ладони.

-- Ты бы наверное здорово удивлся, если бы узнал, как меня успокаивает

это зрелище! -- Улыбнулся я. -- Я имею в виду твои перчатки.

-- Почему "удивился бы"? Они меня самого успокаивают. -- Заметил мой

потрясающий коллега. -- Знаешь, мне кажется, я что-то вижу слева от нас, за

деревьями. Ты не помнишь, дом Бакки Бугвина должен быть в этой стороне?

-- В этой! -- Решительно кивнул я. -- Если, конечно, мы с самого начала

ехали по нужной тропинке...

Найти дом оказалось легче легкого, как и обещал мертвец. Этот Бакки

Бугвин не слишком-то старался спрятать свое жилище. Видимо он действительно

никого не боялся, или просто слишком рассчитывал на то, что в эту глухомань

все равно никто не припрется, кроме его гостей, конечно...

-- Не забывай, что тебе полагается идти следом за мной, а не рядом. --

Педантично напомнил Лонли-Локли.

-- Не забуду... А если он нападет сзади? Хороши мы с тобой будем!

-- Не говори ерунду, Макс. Меня не очень-то легко застать врасплох.

Честно говоря, это практически невозможно... А знаешь, он ведь здесь не

один!

-- Какой-нибудь вассал привез сэру Бугвину завтрак из человеченки? --

Мрачно усмехнулся я. -- Интересно, нас пригласят за стол? Законы

гостеприимства, и все такое...

-- Нет, Макс. Все не так просто. Этот второй -- не человек. Я пока не

знаю, кто он, но не человек. Так что, соберись. -- Лонли-Локли выглядел

довольно встревоженным, насколько он вообще мог выглядеть встревоженным. И

мы вошли в большой одноэтажный дом. Там было пусто и тихо, такая абсолютная

тишина не присуща человеческому жилью.

-- Зедсь никого нет, да? -- Шепотом спросил я.

-- Внизу, -- кивнул Шурф, -- я чувствую их у себя под ногами. Думаю,

этот джентльмен редко покидает свой подвал. Пошли вниз, Макс.

-- Вниз, так вниз. -- Вздохнул я. -- Как романтично!

Мы спустились по узенькой лесенке и оказались в абсолютной темноте. Но

мои глаза уже давно стали глазами угуландца: я прекрасно видел в темноте,

хотя всякий раз ужасно удивлялся по этому поводу.

-- Еще ниже. -- Лаконично сообщил Шурф, и мы пошли еще ниже, по еще

более узкой и ненадежной лесенке. Я мертвой хваткой вцепился в перила и не

переставал проклинать этого шутника сэра Джуффина Халли с его "философскими

рассуждениями" касательно падений с лестниц и прочих роковых бытовых

травм... Но с лестницы я так и не свалился.

Я так сосредоточился на узеньких ненадежных ступеньках, что совершенно

не заметил опасности. Невыносимый белый свет ослепил меня, я успел увидеть,

как поднимается вверх левая рука Лонли-Локли, так что, к тому моменту, когда

я наконец-то сообразил, что на моих глазах происходит некая великая битва

героев древности, все уже было закончено: Шурф опустил руку, кучка

серебристого пепла осела на пол в том месте, где только что стоял Бакки

Бугвин.

-- Что, уже все? -- Весело спросил я. -- Так быстро?

-- Как всегда. -- Сухо заметил Шурф. -- Но это еще не все. Ты что, уже

забыл о втором?

-- Который не человек вовсе? -- Уточнил я. -- Думаешь, с ним будут

проблемы?

-- Там увидим. Для начала нам нужно его найти, а еще лучше заставить

прийти к нам, если получится... Макс, сейчас я его позову, будь наготове.

Сияющие руки Лонли-Локли взмыли вверх и заплясали в темноте вычерчивая

замысловатые узоры. Белый огненный след какое-то время рассеивал тьму и

только потом гас, это зрелище завораживало меня, еще немного, и я мог бы

поддаться этому гипнотическому ритму, Магистры знают, что я мог бы натворить

в состоянии транса, но у меня хватило сил отвернуться...

-- Он не придет. -- Неожиданно сказал Лонли-Локли. Мне удалось

заворожить разве что тебя, да и то не слишком успешно. Нам придется

отправиться на его поиски, Макс. Не очень-то заманчивая перспектива --

бродить по этому подвалу, но я не вижу другого решения.

-- Пошли. -- Сказал я. -- А что это за существо, ты не догадываешься?

-- Нечто мне незнакомое. Возможно даже не слишком опасное, но

совершенно неизвестное... Там увидим!

И тут мое второе сердце, происхождение которого было до сих пор не

вполне понятно мне самому, настойчиво стукнулось о ребра.

-- Ого! -- Хмыкнул я. -- Подожди-ка, Шурф! Кажется, сейчас я буду

чревовещать, как сказал бы Мелифаро... -- Неожиданно теплая волна чужих

ощущений накрыла меня, и на несколько минут я перестал быть самим собой, ну

разве что остался кто-то знакомый в самом дальнем уголке моего сознания.

Этому пареньку было одиноко и страшно, он не хотел никаких чудес, он хотел

только одного: снова стать самим собой, но его слабенький голос было очень

легко игнорировать, что я и сделал. А потом все встало на свои места, быстро

и легко даже подозрительно легко, но я был доволен. Я посмотрел на

невозмутимую физиономию Лонли-Локли и с облегчением рассмеялся. Теперь мне

все было ясно, абсолютно все!

-- Что? -- Озабоченно спросил Шурф. -- Что тебя так насмешило?

-- Этот "второй", как ты выразился, он -- совершенно безобидное

существо. -- Объяснил я. -- Это зверек, какой-то волшебный зверек, во всяком

случае, -- не из этого Мира... Я еще не знаю, как он выглядит, но ему

немножко страшно, очень одиноко, и он... он хочет, чтобы его погладили!

-- "Погладили"? Ты уверен что он хочет именно этого? -- Невозмутимо

уточнил Шурф. -- Ладно, погладим... Но где он?

-- Где-то близко... -- Я прислушался к своему загадочному сердцу, но

оно неожиданно решило, что ему пора отдохнуть. -- Ладно, давай просто

поищем. Я забыл направление!

Примерно через полчаса блужданий в темноте -- блуждания казались

хаотическими, но были подчинены какой-то непонятной мне, но, безусловно,

логичной системе, изобретенной Шурфом Лонли-Локли -- мы нашли то что искали.

Из дальнего угла маленькой комнатки с низким сводчатым потолком на нас

испуганно смотрело странное светящееся существо. Оно хотело "кушать и к

маме", особенно "к маме", мне не пришлось прилагать никаких усилий, чтобы

разобраться в его простых чувствах, вот только боюсь, что никакой "мамы" у

него не было -- никогда!

Осторожно ступая по неровному земляному полу, спотыкаясь обо что-то

твердое -- к счастью, я только потом понял, что это были обыкновенные

человеческие кости -- я направился к существу.

-- Макс, куда ты поперся? -- Сурово спросил Шурф.

-- Он совершенно безопасен, -- уверенно сказал я, -- так что не убивай

его, ладно? По-моему, это очень симпатичная зверушка!

-- Ты уверен? -- Недоверчиво спросил мой коллега.

-- Ага! -- Я уже стоял рядом с этим странным сияющим существом и с

любопытством его разглядывал. -- Ты очень удивишься, Шурф, но это бычок...

Вернее, теленок. Честное слово!

Теленок уже пытался лизнуть мою руку сияющим полупризрачным языком. У

него не очень-то получилось: мы с ним были сотканы из разного материала.

Я-то был нормальным человеком, а он -- чем-то вроде призрака, хотя я не так

уж хорошо себе представлял, из чего сотканы тела призраков...

-- "Бычок", ты говоришь? -- Усмехнулся Шурф. -- Ну тогда мне все ясно!

Счастье, что он еще маленький, Макс! Если бы мы пришли сюда несколькими

годами позже...

-- Что тебе ясно? -- Удивился я, пытаясь погладить туманную спинку

теленка. Ощущения были самые странные: прикосновение, но не к плоти, больше

всего это было похоже на струю теплого воздуха, хотя было там и еще что-то,

совершенно незнакомое.

-- Это же -- Лунный Бык, Макс! -- Объяснил Лонли-Локли. -- Настоящий

Лунный Бык, вернее, Лунный теленок, на наше с тобой счастье... Существо из

легенды. Легенда гласит, что он рождается из лунного света, его кормят

сердцами лучших из лучших... Теперь я понимаю, что под "лучшими из лучших"

-- подразумевались просто потомки клана Лунных Быков... И когда-нибудь это

создание обретет настоящую плоть. Легенда говорит, что после этого Мир

должен рухнуть: нет существа более опасного для равновесия Мира, чем

настоящий Лунный Бык. Так что мне все-таки придется его убить. Ты же не

собираешься откармливать его сердцами "лучших из лучших", или я ошибаюсь?

-- Делать мне больше нечего! -- Фыркнул я. -- Этот Мир меня вполне

устраивает, так что незачем ему рушиться... Знаешь, теперь я верю, что этот

Бакки Бугвин был хорошим поэтом: любой настоящий поэт в глубине души мечтает

собственноручно устроить какой-нибудь апокалипсис! Подожди, не торопи меня,

ладно? Я хочу разобраться...

-- Разбирайся. -- Согласился Лонли-Локли. -- А я пока сообщу о нашей

находке сэру Джуффину.

-- Ох, Шурф, как хорошо что ты такой умный! -- Вздохнул я. --

Интересно, через сколько часов я бы додумался до того же самого?!

Потом я снова погладил нашу находку. Бычок тихо фыркнул и доверчиво

потерся призрачным носом о мою Мантию Смерти. И тут меня осенило: ему же

просто нужно вернуться домой, как и всякому малышу, заблудившемуся в чужом

мире! Я не стал обдумывать эту идею, а просто прищелкнул пальцами левой

руки. Мой Смертный шар тут же растворился в сияющем теле невероятного

теленка. Я был готов поклясться, что ему это здорово понравилось, кто бы мог

подумать! Зверек, разумеется, не заговорил, но уставился на меня внимательно

и серьезно. Он явно ждал инструкций.

-- Ты должен отправиться туда, откуда пришел! -- Сказал я ему. -- Думаю

что твой дом на Луне, но тебе виднее... Одним словом, в нашем Мире тебе

делать нечего, а дома тебе будет хорошо. Так что, давай, малыш!

Бычок начал стремительно уменьшаться, через несколько секунд я получил

неповторимую возможность созерцать крошечное, но непереносимо сияющее

создание. Его формы были совершенны, и только теперь я понял, что сходство с

быком было не так уж и велико...

-- Передай сэру Джуффину, что я отправил этого Лунного Быка туда, где

ему и положено находиться! -- Гордо сказал я Шурфу, направляясь к лестнице.

Мне ужасно хотелось наверх, на свежий воздух. Теперь, когда симпатичное

светящееся существо исчезло, я вдруг понял, что не могу оставться в этом

грешном подвале ни минутой дольше!

Дело кончилось тем, что я все-таки подскользнулся на лестнице, но,

разумеется, никакую там шею я не свернул, просто ушиб коленку. Описать не

могу, с каким колоссальным облегчением я ржал, сидя на земляном полу, пока

Лонли-Локли не протянул мне свою смертоносную ручищу, уже в защитной

рукавице, чтобы помочь подняться. Мне показалось, что он тоже улыбается,

одним уголком рта, но я не настолько хорошо вижу в темноте, чтобы говорить

наверняка...

Всю обратную дорогу я трещал без умолку. В основном, мой монолог был

посвящен поэтам вообще и безумному Бакки Бугвину с его мечтой об

апокалипсисе, в частности. Как Шурф все это выдержал -- понятия не имею!

Наверное, он все-таки святой.

-- Все хорошо, что хорошо кончается! -- Сэр Джуффин Халли помахал нам

из окна своего кабинета. -- Заходите скорее.

В кабинете нас уже ждал поднос из "Обжоры Бунбы".

-- Здорово! -- Улыбнулся я. -- Камра, пирог и никакой человечины!

-- А почему ты так уверен? -- Расхохотался Джуффин. -- Нет, далась же

тебе эта человечина!

-- Насчет человечины вы мне вот что объясните, -- нахально заявил я,

откусив такой огромный кусок пирога, что он не помещался у меня во рту, --

этот ваш Бакки Бугвин, он что, действительно кормил своего теленка сердцами

потомков клана Лунных Быков? Интересно, как это у него получалось? Я ведь

его и погладить толком не мог, этого зверька. Он же ненастоящий, вернее

нематериальный!

-- Ну нельзя же мыслить так прямолинейно! -- Вздохнул Джуффин. --

Легенда -- она на то и легенда, чтобы приукрашивать действительность...

Разумеется, их сердца он съедал сам, это давало ему совершенно особую силу,

без которой все это предприятие не могло бы даже начаться. А его питомцу

доставались сердца их теней. Вроде того, которое я добыл для тебя. Между

прочим, именно поэтому между вами возникла такая внезапная взаимная

симпатия... В общем, это очень сложно, мальчик. Ты уверен, что я должен

продолжать объяснение? В Мире есть много вещей, рассказать о которых почти

невозможно: любые объяснения покажутся туманными и неопределенными, с этим

просто нужно смириться.

-- Ладно, считайте, что я уже смирился! -- Вздохнул я. -- Но снимите

камень с моего сердца, Джуффин: я правильно сделал, когда велел этому бычку

убираться домой? Или нужно было его убить?

-- Ты сам прекрасно знаешь, что все сделал правильно! -- Улыбнулся

Джуффин. -- И в любом случае, советоваться со мной нужно было до того, как

начать действовать, а не после. Так что не подлизывайся!

-- Сэр Джуффин, я боюсь, что мне тоже не все пока ясно в этой истории.

-- Шурф Лонли-Локли поставил на стол свою кружку и внимательно посмотрел на

нашего шефа. -- Что касается сэра Бакки Бугвина и этого странного существа,

которое мы нашли у него в доме... Для того, чтобы понять эту часть истории,

мне вполне хватает знаний, почерпнутых из книг. Но этот мертвый человек, его

слуга, в доме у которого мы с Максом побывали на рассвете, он что, тоже был

посвящен в тайну? Он не слишком-то похож на посвященного...

-- Сейчас расскажу. -- Усмехнулся Джуффин. -- Я с ним очень

доверительно побеседовал прежде, чем позволил ему опять умереть, так что я

теперь в курсе его нехитрой истории. Кстати, беднягу звали Чун Матлата, если

вам интересно... Их было полдюжины ребят, веселая компания бывших студентов,

у которых не хватило ума найти себе приличную службу. Бакки познакомился с

ними лет сорок назад, в каком-то загородном трактире и нанял их на работу.

Платил он по-царски, работа была несложная: разгуливать по Ехо в очках,

которые смастерил для них Бакки, разыскивать людей, чьи лица кажутся

светящимися, если смотреть на них через стекла очков, а потом, дождавшись

полнолуния, увозить их на кухню к хитрецу Бакки Бугвину, благо в полнолуние

эти бедняги готовы согласиться на любое предложение, даже самое

экстравагантное...

-- Ох, а как же остальные? -- Встревоженно спросил я. -- Их же надо

найти!

-- Разумеется надо! Я уже послал Мелифаро. Думаю, это будет самое

легкое задание за всю его горемычную жизнь: господин Матлата не поленился

сообщить мне адреса своих коллег...

-- Но я по-прежнему не понимаю, почему в подвале дома этого господина

Матлаты было столько человеческих костей. -- Настойчиво сказал Шурф.

-- Ох, а это отдельная история, специально для сэра Макса! История о

неумеренном поедании человеческого мяса. -- Невесело рассмеялся Джуффин. --

Настоящий гимн сочетанию человеческого невежества с нечеловеческими

амбициями... Этот идиот -- я имею в виду Матлату -- каким-то образом узнал,

что именно Бакки Бугвин проделывает с теми ребятами, которые попадают к нему

в подвал. И решил, что он тоже не лыком шит. Так что Матлата начал

"прикарманивать" часть "добычи", то есть, иногда он отвозил этих бедняг не к

своему хозяину, а на Левобережье, в дом своих покойных родителей, где, на

его счастье, был роскошный подвал...

-- И что? -- С отвращением спросил я.

-- А ничего. Этот болван думал, что ему просто достаточно обожраться

человеческим мясом до икоты -- и сила сама его найдет! Ни о каких обрядах и

заклинаниях он и представления не имел.

-- Чему его только в школе учили! -- Неожиданно для себя рассмеялся я.

Сэр Джуффин выглядел очень довольным.

-- Самое интересное в этой истории -- этот ваш Лунный теленок.

Настоящая ожившая легенда! Нужно действительно быть поэтом, чтобы не только

поверить в подобную ерунду, но и заставить ее стать реальностью... Ну и

очки, конечно! Для того, чтобы их изготовить, недостаточно быть просто

хорошим колдуном. Знаете, как он добился такого эффекта? Он отливал стекла в

полнолуние, под открытым небом, конечно, для того, чтобы в сплав попал

лунный свет. Только человек с незаурядным воображением может всерьез

заниматься подобной чепухой... и добиваться успеха! Хорошо, что ты убил его,