Робоча навчальна програма для студентів факультету вечірнього та заочного навчання з дисципліни

Вид материалаДокументы

Содержание


Завдання вивчення дисциплiни.
Студент повинен знати
Змістові модулі
За модулями, темами та видами занять
3. Програмний матеріал до вивчення дисципліни «Психологія»
Основні проблеми
Провідна ідея
Основні проблеми
Провідна ідея
Основні поняття
Провідна ідея
Основні поняття
Основні проблеми
Основні проблеми
Основні проблеми
Провідна ідея
Основні поняття
Види навчальної діяльності студента
Питання для самоконтролю
Viii. навчально-методичні матеріали
...
Полное содержание
Подобный материал:
Робоча навчальна програма

для студентів факультету

вечірнього та заочного навчання.


з дисципліни

"Психологічні аспекти засвоєння іноземної мови"

І. ПОЯСНЮВАЛЬНА ЗАПИСКА


Актуальність курсу „Психологічні аспекти засвоєння іноземної мови” та необхідність його введення в перелік навчальних дисциплін випливає зі змісту фахової підготовки студентів мовних спеціальностей, якою передбачаються глибоке знання психологічних особливостей оволодіння іноземною мовою та навички оцінки психологічних характеристик мовця. Викладання дисципліни структуровано актуальною проблематикою засвоєння і володіння мовою і передбачає знання основ загальної, вікової та педагогічної психології. При розробці курсу враховувався зміст інших навчальних дисциплін, які були опановані раніше, а також досвід, отриманий студентами при проходженні педагогічної практики.


Завдання вивчення дисциплiни.

Основним завданням вивчення пропонованого курсу є засвоєння студентами структурованого комплексу знань теоретичних засад і практичних навичок психології оволодіння іноземною мовою; опанування принципів застосування цих знань у практиці викладацької, перекладацької, самоосвітньої діяльності.

Студент повинен знати:

Засвоєння курсу передбачає, що студенти мають володіти знаннями:
  • про загальні принципи оволодіння іноземною мовою;
  • про основні когнітивні процеси засвоєння нерідної мови;
  • про можливості і форми вивчення особистості мовця;
  • про сучасні методи навчання мов та їх психологічні підстави;
  • про психологічні основи двомовності.

Студент повинен вміти:

Після опанування курсу студенти мають володіти уміннями:
  • проводити психологічний аналіз особистості мовця;
  • добирати адекватні теоретичні та практичні підходи до навчання іноземним мовам;
  • долати різні за походженням труднощі засвоєння іноземної мови.


Змістові модулі:

Нейропсихологічні передумови володіння іноземною мовою. Друга сигнальна система. Мовний динамічний стереотип. Володіння рідною мовою – вторинне усвідомлення рідної мови – оволодіння іноземною як складові здатності суб’єкта до засвоєння мови. Спонтанне і кероване засвоєння мови. Вивчення нерідної мови як оволодіння мовленнєво-мисленнєвою діяльністю. Функціонування мислення на базі рідної та іноземної мов: формально-динамічний, змістовий аспекти. Психологічна типологія носіїв іноземної мови. Інтуїтивно-чуттєвий та раціонально-логічний тип володіння мовою. Види іншомовних здібностей; їх розвиток на різних стадіях онтогенезу. Поняття мовної обдарованості; феномен поліглота. Ставлення суб’єкта до іноземної мови. Мотивація та установка. Проблема Я та особистісної ідентичності у спілкуванні іноземною мовою. Психологічна типологія носіїв іноземної мови. Інтуїтивно-чуттєвий та раціонально-логічний тип володіння мовою. Види іншомовних здібностей; їх розвиток на різних стадіях онтогенезу. Поняття мовної обдарованості; феномен поліглота. Ставлення суб’єкта до іноземної мови. Мотивація та установка. Проблема Я та особистісної ідентичності у спілкуванні іноземною мовою. Зміст і структура понять „мовна здібність” та „здібність до мов”. Питання розмежування понять „мовна здатність” та „мовна активність”. Індивідуальні розбіжності мовців у засвоєнні різних мовних структур. Завдання психологічного вимірювання здібностей до іноземної мови. Методи та окремі напрямки дослідження. Розвиток якостей мовної пам’яті : аудіолінгвальний та аудіовізуальний підхід. Методи ейдетичного запам’ятовування. Прийоми оптимізації здатності тлумачити Питання породження висловлювання в контексті мовної творчості. Репродуктивний та продуктивний рівні володіння іноземною мовою. Експресивний та естетичний ресурс іншомовного вислову. Дитяча словотворчість. Словесна гра як свідомий відхід від мовної норми. Форми мовної творчості дорослих: оказіоналізми, контамінація, псевдофразеологізми, каламбур та ін. Лінгвокраїнознавчий та субкультур ний базис іншомовної вербальної творчості. Мовна креативність, дотепність, гумор суб’єкта. Мовленнєві жанри Білінгвізм як використання суб’єктом двох мовних систем. Психологічні особливості двомовності. Соціо-психологічна типологія білінгвів. Мовна картина світу білінгва: етнопсихолінгвістичний аспект. Характер асоціювання та номінування при двомовності. Деякі психічні закономірності вибору лексем. Утворення локальних асоціацій як чинник аккультурації в межах другої мови. Усвідомленість, єдність мови і мислення, суб’єктивність мислення мовця – основа засвоєння іноземної мови. Роль мовної практики та мовної наочності в цьому процесі. Прямий та перекладно-граматичний методи навчання. Безперекладне розуміння мовлення. Формування потреби в комунікації другою мовою. Організація та керування продукуванням вислову. Функція контролю та самоконтролю іншомовної активності. Ситуаційні, смислові, мотиваційні труднощі оволодіння мовою. „Бар’єри уявлень про іншого” та комунікативні бар’єри в діаді „вчитель – учень”. Психологічні риси особистості (вертність, нейротизм) як суб’єктивні фактори труднощів. Часово-просторові хиби організації комунікативного процесу та засобів спілкування. Прийоми оптимізації спілкування під час навчання іноземним мовам. Техніки невербальної комунікації, варіювання міри інформаційної надлишковості. Залежність правильності іншомовної комунікації від особистості мовця.


ІІ. РОЗПОДІЛ НАВЧАЛЬНОГО КУРСУ

"Психологічні аспекти засвоєння іноземної мови"

ЗА МОДУЛЯМИ, ТЕМАМИ ТА ВИДАМИ ЗАНЯТЬ

№№

п/п

Назва занять, роздiлiв і тематика занять

1

Психологічна модель процесу засвоєння іноземної мови

2

Пізнавальні процеси у засвоєнні та володінні іноземною мовою

3

Особистісні аспекти оволодіння іноземною мовою

4

Психодіагностика та розвиток іншомовних здібностей

5

Іншомовна творчість суб’єкта

6

Психологічні основи білінгвізму

7

Психологічні засади навчання іноземній мові

8

Труднощі засвоєння іноземної мови та прийоми їх подолання


3. Програмний матеріал до вивчення дисципліни «Психологія»

Лекція1. Психологічна модель процесу засвоєння іноземної мови

Провідна ідея

Знання закономірностей засвоєння іноземної мови, моделювання цього процесу дозволяє наблизити результативність керованого оволодіння мовою до рівня ефективності оволодіння мовою шляхом мовленнєвої практики.

Основні проблеми

Визначення передової ролі і місця психології в процесах оволодіння іноземною мовою

Основні поняття

Мозкова локалізація мовленнєвих процесів; динамічний стереотип, орієнтувальна ланка мовленнєвої дії; іншомовні навички і вміння; опосередковане/усвідомлене володіння.


Лекція 2. Пізнавальні процеси у засвоєнні та володінні іноземною мовою

Провідна ідея

Специфіка оволодіння іноземною мовою та мовна інтуїція визначаються розбіжностями об’єктивного і суб’єктивного змісту понять, сприймання і розуміння іншомовного дискурсу.

Основні проблеми

Переваги і недоліки свідомо-дискурсивного та інтуїтивно-практичного володіння іноземною мовою.

Основні поняття

Формально-динамічні особливості та зміст мислення; свідомо-дискурсивне розуміння; смислове розуміння, мовна оболонка; мовна інтуїція; універсальний предметний код; смислоорганізованість тексту.


Лекція 3 Особистісні аспекти оволодіння іноземною мовою

Провідна ідея

Особистісні якості мовця мають суттєвий вплив на динамічні та якісні параметри оволодіння ним іноземною мовою.

Основні проблеми

Мотивація та установка як фактори ставлення суб’єкта до іноземної мови.

Основні поняття

Фонетичні, лексичні, граматичні, стилістичні іншомовні здібності; мотивація; атитюд; мовна обдарованість; мовна ідентичність.


Лекція 4. Психодіагностика та розвиток іншомовних здібностей.

Провідна ідея

Здатність суб’єкта до засвоєння іноземної мови підлягає вимірюванню, корекції та розвитку.

Основні проблеми

Індивідуальні розбіжності мовців у засвоєнні різних мовних структур. Свідома мовна рефлексивність як мета мовця.

Основні поняття

Мовна здібність; мовна/мовленнєва активність; тести визначення рівня володіння іноземною мовою; тести здібностей; тести досягнень.


Лекція 5. Іншомовна творчість суб’єкта

Провідна ідея

Іншомовна творчість стає можливою за досягнення суб’єктом продуктивного рівня володіння мовою

Основні проблеми

Словотворчість як свідомий відхід від мовної норми.

Основні поняття

Мовна творчість; креативність; мовна гра; мовленнєві жанри.


Лекція 6. Психологічні основи білінгвізму

Провідна ідея

Білінгвізм – специфічне використання суб’єктом двох мовних систем.

Основні проблеми

Мовна картина світу білінгва. Соціо-психологічна типологія білінгвів.

Основні поняття

Репродуктивний, продуктивний, рецептивний білінгвізм; чистий та змішаний білінгвізм; норма; узус; номінація; локальні асоціації.


Лекція 7 Психологічні засади навчання іноземній мові

Провідна ідея

Мотивація, усвідомленість, самоконтроль – основа ефективного засвоєння мови.

Основні проблеми

Організація та керування продукуванням вислову. Функція контролю та самоконтролю іншомовної активності.

Основні поняття

Мовна практика; безперекладний метод; потребово-мотиваційна сфера мовця

Лекція 8. Труднощі засвоєння іноземної мови та прийоми їх подолання

Провідна ідея

Своєчасна профілактика та усунення названих труднощів як умова оптимізації процесу навчання іноземній мові.

Основні проблеми

Залежність правильності іншомовної діяльності віддидактичної та психологічної вмілості вчителя Основні поняття

Психологічні труднощі; комунікативні бар’єри; екстраверсія; інтроверсія; хезитація; сатиація; осмислена номінація.


Семінар 1.

Психологічна модель процесу засвоєння іноземної мови

Зміст
  1. Нейропсихологічні передумови володіння іноземною мовою.
  2. Друга сигнальна система. Мовний динамічний стереотип.
  3. Володіння рідною мовою – вторинне усвідомлення рідної мови – оволодіння іноземною як складові здатності суб’єкта до засвоєння мови.
  4. Спонтанне і кероване засвоєння мови


Семінар 2.

Пізнавальні процеси та особистісні аспекти у засвоєнні та володінні іноземною мовою

Зміст
  1. Функціонування мислення на базі рідної та іноземної мов: формально-динамічний, змістовий аспекти.
  2. Психологічна типологія носіїв іноземної мови.
  3. Види іншомовних здібностей; їх розвиток на різних стадіях онтогенезу.


Семінар 3.

Психодіагностика та розвиток іншомовних здібностей

Зміст
  1. Розмежування понять „мовна здатність” та „мовна активність”.
  2. Індивідуальні розбіжності мовців у засвоєнні різних мовних структур.
  3. Завдання психологічного вимірювання здібностей до іноземної мови.
  4. Методи та окремі напрямки дослідження.
  5. Розвиток якостей мовної пам’яті : аудіолінгвальний та аудіовізуальний підхід.


Семінар 4.

Іншомовна творчість суб’єкта

Зміст
  1. Питання породження висловлювання в контексті мовної творчості.
  2. Репродуктивний та продуктивний рівні володіння іноземною мовою.
  3. Експресивний та естетичний ресурс іншомовного вислову.
  4. Дитяча словотворчість. Словесна гра як свідомий відхід від мовної норми.
  5. Лінгвокраїнознавчий та субкультурний базис іншомовної вербальної творчості


Семінар 5.

Труднощі засвоєння іноземної мови та прийоми їх подолання

Зміст
  1. Ситуаційні, смислові, мотиваційні труднощі оволодіння мовою.
  2. „Бар’єри уявлень про іншого” та комунікативні бар’єри в діаді „вчитель – учень”.
  3. Психологічні риси особистості (вертність, нейротизм) як суб’єктивні фактори труднощів.
  4. Часово-просторові хиби організації комунікативного процесу та засобів спілкування.
  5. Прийоми оптимізації спілкування під час навчання іноземним мовам.
  6. Техніки невербальної комунікації, варіювання міри інформаційної надлишковості.


Теми рефератів

1. Психологічні аспекти засвоєння іноземної мови як галузь досліджень.

2. Нейропсихологічні передумови засвоєння іноземної мови.

3. Мозкова локалізація мовленнєвих процесів.

4. Вивчення нерідної мови як оволодіння мовленнєвою діяльністю.

5. Характеристика етапів оволодіння другою мовою.

6. Особливості сприймання іншомовного дискурсу.

7. Мовленнєве мислення на базі нерідної мови

8. Об’єктивний і суб’єктивний зміст мислення на базі іноземної мови.

9. Мовна інтуїція – інтелектуальна основа мовленнєвої діяльності.

10. Роль механізму імовірнісного прогнозування в іншомовній діяльності.

11. Механізм випереджаючого синтезу в продукуванні іншомовного вислову.

12. Особливості та умови розвитку мовного чуття.

13. Психологічна типологія носіїв іноземної мови.

14. Види іншомовних здібностей та їх розвиток в онтогенезі.

15. Роль мотивації та установки в спілкуванні іноземною мовою.

16. Значення лінгвокраїнознавства для оволодіння іноземною мовою.

17. Індивідуальні розбіжності мовців у засвоєнні різних мовних структур.

18. . Розвиток якостей іншомовної пам’яті.

19. Форми іншомовної творчості суб’єкта.

20. Репродуктивний та продуктивний рівень володіння мовою.

21. Лінгвокраїнознавчий та субкультурний базис іншомовної вербальноїтворчості.

22. Соціо-психологічна типологія білінгвів.

23. Мовна картина світу білінгва: етнопсихолінгвістичний аспект.

24. Характер асоціювання та номінації при білінгвізмі.

25. Утворення локальних асоціацій як чинник аккультурації в межах другоїмови.

26. Поняття мовленнєвого динамічного стереотипу.

27. Психопатологія мовлення: сенсорна афазія.

28. Психопатологія мовлення: моторна афазія.

29. Психопатологія мовлення: алексія, аграфія.

30. Шляхи формування мовленнєвих операцій.

31. Поняття рідна мова

32. Різновиди нерідної мови.

33. Психологічні умови самостійного оволодіння іноземною мовою.

34. Залежність сприймання іншомовного дискурсу від особистості мовця.

35. Мислення іноземною мовою як психологічна проблема.

36. Мовленнєві помилки як міждисциплінарна проблема.

37. Методи інтенсивного навчання іноземній мові.

38. Багатомовність в дитячому віці.

39. Значення культурології для оволодіння іноземною мовою.

40. Методи дослідження мовлення в психології.

41. Специфіка прямого та перекладно-граматичного методів навчання.

42. Організація та керування продукуванням іншомовного вислову.

43. Функція контролю та самоконтролю іншомовної активності.

44. Роль мовної практики і наочності в процесі навчання іноземній мові.

45. Комунікативні бар’єри в іншомовному спілкуванні.


Вимоги до написання рефератів

Написання реферату є складовою частиною самостійної роботи над змістом курсу і покликане сприяти поглибленню і систематизації знань студентів з дисципліни. Студенти готують один реферат за семестр і подають його для перевірки викладачу протягом семестру, але не пізніше, ніж за 15 днів до останньої в семестрі атестації.

Рекомендується така послідовність написання реферату:

1. вибір теми, її обґрунтування;

2. підбір літератури, складання бібліографії до теми, попередній перегляд літератури;

3. складання плану реферату;

4. робота з літературою: підготовка виписок з літературних джерел, їх систематизація відповідно до плану роботи;

5. критичний аналіз літератури, підготовка висновків і рекомендацій;

6. оформлення реферату.

Орієнтовний перелік тем рефератів пропонується викладачем, але студент може запропонувати власну тему, якщо вона відповідає програмі курсу. Вибір теми необхідно обґрунтувати, показати її актуальність та значущість для практичної діяльності.

Обов’язковим є наявність плану реферату із вказаними сторінками усіх пунктів. Зазначені у плані пункти мають бути виділені у тексті реферату. План реферату пишеться на першій сторінці (після титульної сторінки) і звичайно включає декілька обов'язкових розділів:

вступ, в якому обґрунтовується актуальність теми, особисті причини вибору автором саме цієї теми, стан проблеми у сучасній науці - 1-2 стор.

основна частина, у якій проводиться критичний аналіз літератури з теми, визначається позиція самого автора до різних підходів, точок зору, що є в літературі - 6 -15 стор. Основна частина поділяється на декілька пунктів, кількість яких визначається автором).

висновки, у яких підсумовуються проведений аналіз літератури, обговорюються перспективи даної галузі психологічної науки, висловлюється власна її оцінка - 2-3 стор.

література (кількість джерел визначається темою роботи, але має бути не меншою 5, причому частка підручників у списку літератури не повинна бути значною). Список джерел подається у алфавітному порядку за нормами бібліографічного опису.

Зміст основної частини реферату повинен відповідати його темі та ґрунтовно висвітлювати пункти плану. Зміст реферату не може зводитись до набору положень та цитат з опрацьованої літератури. При викладі матеріалу студент повинен виділяти головні положення, що обстоюються автором, порівнювати та аналізувати різні думки, аргументувати власну позицію, робити узагальнення і висновки в процесі викладу. У тексті основної частини повинні бути посилання на джерела звідки взято ту чи іншу думку, (номер відповідної роботи у списку літератури до реферату у квадратних дужках, а при цитуванні, крім того, вказується сторінка (сторінки), звідки наведена цитата).

Реферат готується у друкованому або рукописному варіанті обсягом 8 – 20 сторінок друкованих 14 шрифтом (або відповідного обсягу рукописний текст). Текст виконується з однієї сторони стандартного білого листка паперу формату А-4, листки нумеруються. Поля: ліве - 30 мм, праве - 10 мм; верхнє - 20 мм і нижнє - 25 мм. Курсова робота має бути зшита (скріплена), охайно та грамотно оформлена.


Критерії оцінки рефератів

Оцінювання реферату студента здійснюється в національній 4-бальній системі („5", „4”, „3”, „2").



Види навчальної діяльності студента

Ваговий бал

Рейтингова оцінка



Критерії оцінки

1.

Реферат

5

5

У роботі наявні усі необхідні пункти плану, зміст і план реферату відповідають його темі та ґрунтовно її висвітлюють. Виділені головні положення, що обстоюються автором, порівнюються та аналізуються різні думки, аргументується власна позиція, зроблені узагальнення і висновки в процесі викладу. У тексті основної частини наявні посилання на джерела.










4

У роботі наявні усі необхідні пункти плану, зміст і план реферату відповідають його темі, але окремі пункти плану висвітлені недостатньо повно. Робота оформлена неохайно або неграмотно.

3

Зміст і план реферату відповідають його темі, але висвітлюють її поверхнево; головні положення, що обстоюються автором, не виділяються, власна позиція не аргументується.

2

У роботі відсутні необхідні пункти плану, зміст і план реферату не відповідають його темі. Зміст реферату зводиться до набору положень та цитат з опрацьованої літератури. У тексті відсутні посилання на джерела. Кількість джерел недостатня або у переліку літератури переважають підручники.


Питання для самоконтролю

Питання рівня А (репродуктивний рівень)

  1. Психологічні аспекти засвоєння іноземної мови як галузь досліджень.
  2. Нейропсихологічні передумови засвоєння іноземної мови.
  3. Спонтанне засвоєння мови.
  4. Кероване засвоєння мови.
  5. Мозкова локалізація мовленнєвих процесів.
  6. Вивчення нерідної мови як оволодіння мовленнєвою діяльністю.
  7. Характеристика етапів оволодіння другою мовою.
  8. Особливості сприймання іншомовного дискурсу.
  9. Особливості розуміння іншомовного дискурсу
  10. Мовленнєве мислення на базі рідної мови.
  11. Мовленнєве мислення на базі нерідної мови
  12. Об’єктивний і суб’єктивний зміст мислення на базі іноземної мови.
  13. Мовна інтуїція – інтелектуальна основа мовленнєвої діяльності.
  14. Артикуляційне чуття мови.
  15. Фонетичне чуття мови.
  16. Семантичне чуття мови
  17. Стилістичне чуття мови.
  18. Роль механізму імовірнісного прогнозування в іншомовній діяльності.
  19. Механізм випереджаючого синтезу в продукуванні іншомовного вислову.
  20. Особливості та умови розвитку мовного чуття.
  21. Психологічна типологія носіїв іноземної мови.
  22. Види іншомовних здібностей та їх розвиток в онтогенезі.
  23. Роль мотивації та установки в спілкуванні іноземною мовою.
  24. Поняття мовної обдарованості.
  25. Види мовної обдарованості.
  26. Феномен поліглота.
  27. Значення лінгвокраїнознавства для оволодіння іноземною мовою.
  28. Індивідуальні розбіжності мовців у засвоєнні різних мовних структур.
  29. Мета і практична цінність психологічного вимірювання здібностей до іноземної мови.
  30. Розвиток якостей іншомовної пам’яті.
  31. Форми іншомовної творчості суб’єкта.
  32. Репродуктивний та продуктивний рівень володіння мовою.
  33. Лінгвокраїнознавчий та субкультурний базис іншомовної вербальної творчості.
  34. Соціо-психологічна типологія білінгвів.
  35. Мовна картина світу білінгва: етнопсихолінгвістичний аспект.
  36. Характер асоціювання та номінації при білінгвізмі.
  37. Утворення локальних асоціацій як чинник аккультурації в межах другої мови.
  38. Поняття мовленнєвого динамічного стереотипу.
  39. Психопатологія мовлення: сенсорна афазія.
  40. Психопатологія мовлення: моторна афазія.
  41. Психопатологія мовлення: алексія, аграфія.
  42. Шляхи формування мовленнєвих операцій.
  43. Поняття рідна мова
  44. Різновиди нерідної мови.
  45. Психологічні умови самостійного оволодіння іноземною мовою.
  46. Залежність сприймання іншомовного дискурсу від особистості мовця.
  47. Мислення іноземною мовою як психологічна проблема.
  48. Мовленнєві помилки як міждисциплінарна проблема.
  49. Методи інтенсивного навчання іноземній мові.
  50. Багатомовність в дитячому віці.
  51. Значення культурології для оволодіння іноземною мовою.
  52. Методи дослідження мовлення в психології.
  53. Специфіка прямого та перекладно-граматичного методів навчання.
  54. Формування потреби мовця у спілкуванні другою мовою.
  55. Організація та керування продукуванням іншомовного вислову.
  56. Функція контролю та самоконтролю іншомовної активності.
  57. Роль мовної практики і наочності в процесі навчання іноземній мові.
  58. Комунікативні бар’єри в іншомовному спілкуванні.
  59. Психічні риси особистості як можливі фактори мовленнєвих труднощів.
  60. Смислова організація іншомовного тексту – об’єкта сприймання.
  61. Поняття „мовна здатність” та „мовна активність”.


Питання рівня В (алгоритмічний рівень)

1. Розкрийте нейропсихологічні умови оволодіння іноземною мовою.

2. Взаємодія першої і другої нервових систем в процесі сприймання і продукування мовлення.

3. Розкрийте нейролінгвістичні умови оволодіння іноземною мовою.

4. В чому полягає специфіка спонтанного і керованого оволодіння іноземною мовою?

5. Відтворіть схему породження висловлювання (за М.І. Жинкіним). Назвіть ознаки відмінності у продукуванні висловлювання рідною і нерідною мовою.

6. Охарактеризуйте етапи засвоєння іноземної мови шляхом традиційного навчання і шляхом мовної практики.

7. Дайте визначення мовленнєвих навичок і вмінь.

8. Визначте основні відмінності у функціонуванні мислення на базі рідної та іноземної мови.

9. Проілюструйте особливості сприймання і розуміння дискурсу іноземною мовою (перша мова).

10. Що таке суб’єктивний і об’єктивний зміст мислення? Наведіть приклади на базі іноземної мови.

11. Психолінгвістична модель продукції висловлювання.

12. Прокоментуйте гіпотезу продукції вислову за Інгве з точки зору іншомовної активності.

13. Психолінгвістична модель рецепції висловлювання.

14. Розкрийте поняття „осмислення вислову”.

15. Які фактори впливають на осмислення мовленнєвого матеріалу?

16. Яку роль в інтерпретації іншомовного дискурсу грає механізм випереджаючого відображення?

17. Проілюструйте ланцюгову і розгалужену структури тексту. Як ці структури впливають на відтворюваність іншомовного тексту?

18. Механізм випереджаючого синтезу. Його значення в продукуванні мовлення.

19. Дайте визначення й охарактеризуйте структуру поняття мовної інтуїції.

20. Що таке чуття лексичної бази, на якій основі воно формується?

21. Характерні особливості чуття мови.

22. Опишіть типологію носіїв іноземної мови

23. Які фактори сприяють утворенню мовного чуття щодо іноземної мови?

24. Види іншомовних здібностей, їх розвиток на різних етапах онтогенезу.

25. Роль мотивації та установки у спілкуванні іноземною мовою.

26. Поняття мовної обдарованості і феномен поліглота.

27. Назвіть диференційні ознаки понять „мовна здібність” та „здібність до мов”.

28. Наведіть прийоми оптимізації здатності мовця тлумачити іншомовну лексику.

29. Наведіть приклади індивідуальних розбіжностей мовців у засвоєнні різних мовних структур.

30. Роль оперативної пам’яті мовця в процесі породження вислову.

31. В чому полягає мета і практична цінність психологічного вимірювання здібностей до іноземної мови?

32. Розвиток якостей мовної пам’яті.

33. Форми іншомовної творчості суб’єкта.

34. Репродуктивний, продуктивний, рецептивний білінгвізм.

35. Наведіть приклади репродуктивного і продуктивного володіння іноземною мовою.

36. Соціо-психологічна типологія білінгвів.

37. Роль мовної практики і наочності в процесі навчання іноземній мові.

38. Комунікативні бар’єри в іншомовному спілкуванні.

39. Охарактеризуйте прямий та перекладно-граматичний методи навчання іноземній мові.

40. Психічні риси особистості як можливі фактори мовленнєвих труднощів.


Питання рівня С (інноваційний рівень)

  1. Відтворіть схему породження висловлювання (за М.І. Жинкіним). Назвіть ознаки відмінності у продукуванні висловлювання рідною і нерідною мовою.
  2. Назвіть диференційні ознаки лінгвістичного, та психологічного та психолінгвістичного експериментів.
  3. Дайте визначення і проілюструйте поняття «ядерне висловлювання”
  4. Розкрийте поняття «мовна картина світу» в контексті суб’єктивної семантики.
  5. Окресліть межі понять «мовна свідомість» особистості
  6. Психологічний аналіз теорії “породжуючої граматики” Н.Хомського.
  7. Дайте характеристику стратегії та проілюструйте декілька тактик мовленнєвої поведінки
  8. Розкрийте специфіку рівневих та циклічних моделей породження мовлення.
  9. Становлення іншомовної фонетики, граматики та морфеміки в онтогенезі.
  10. Визначте критерії класифікаторів елементів глибинної семантики (Дж. Лакофф).
  11. В чому проявляється психологічна та психолінгвістична специфіка білінгвізму?
  12. Побудуйте власну модель-схему породження мовлення, аргументуйте її структуру, дайте визначення кожного процесуального етапу.
  13. Яке місце в процесах породження / сприймання мовлення займає тема-рематичне членування речення?
  14. Означте специфіку “моторної” та “сенсорної” теорії сприймання іншомовного дискурсу.
  15. Проілюструйте динаміку розвитку в онтогенезі мовця явища смислового предикату.
  16. Обґрунтуйте переваги і недоліки пословної, фразової та текстуальної моделей сприймання-розуміння іншомовного дискурсу.
  17. Проілюструйте на зразках живого мовлення явище прогнозування в іншомовної діяльності.
  18. Теорія научування в системі підходів до розвитку мовленнєвої діяльності.
  19. На конкретних прикладах визначте характеристики зв’язності, цільності та єдності тексту.
  20. Визначте основні характеристики іншомовної вправності особистості.
  21. Проілюструйте дію мовленнєвої настанови.
  22. Проілюструйте модель формування значення (трикутник Огдена-Річардса) зразками живого мовлення. Доведіть або заперечте її репрезентативність.
  23. Розкрийте взаємозв'язок моделей сприймання дискурсу з технікою швидкого читання.
  24. Розкрийте принцип сприймання та розуміння мовного матеріалу «аналіз через синтез»
  25. Як вбудовані в структуру індивідуальної свідомості соціальні стереотипи. ідеали, зразки.
  26. Розкрийте поняття «психологія мовленнєвого впливу» в порівнянні з «смислотехнічним впливом».
  27. Охарактеризуйте механізми контролю мовної правильності висловлювання.
  28. Проілюструйте зразки вербальної та невербальної семантики.


Питання до заліку

Питання рівня А (репродуктивний рівень)

1. Психологічні аспекти засвоєння іноземної мови як галузь досліджень.

2. Нейропсихологічні передумови засвоєння іноземної мови.

3. Спонтанне засвоєння мови.

4. Кероване засвоєння мови.5.

5. Мозкова локалізація мовленнєвих процесів.

6. Вивчення нерідної мови як оволодіння мовленнєвою діяльністю.

7. Характеристика етапів оволодіння другою мовою.

8. Особливості сприймання іншомовного дискурсу.

9 Особливості розуміння іншомовного дискурсу

10. Мовленнєве мислення на базі рідної мови.

11. Мовленнєве мислення на базі нерідної мови

12. Об’єктивний і суб’єктивний зміст мислення на базі іноземної мови.

13. Мовна інтуїція – інтелектуальна основа мовленнєвої діяльності.

14. Артикуляційне чуття мови.

15. Фонетичне чуття мови.

16. Семантичне чуття мови

17. Стилістичне чуття мови.

18. Роль механізму імовірнісного прогнозування в іншомовній діяльності.

19. Механізм випереджаючого синтезу в продукуванні іншомовного вислову.

20. Особливості та умови розвитку мовного чуття.

21. Психологічна типологія носіїв іноземної мови.

22. Види іншомовних здібностей та їх розвиток в онтогенезі.

23. Роль мотивації та установки в спілкуванні іноземною мовою.

24. Поняття мовної обдарованості.

25. Види мовної обдарованості.

26. Феномен поліглота.

27. Значення лінгвокраїнознавства для оволодіння іноземною мовою.

28. Індивідуальні розбіжності мовців у засвоєнні різних мовних структур.

29. Мета і практична цінність психологічного вимірювання здібностей доіноземної мови.

30. Розвиток якостей іншомовної пам’яті.

31. Форми іншомовної творчості суб’єкта.

32. Репродуктивний та продуктивний рівень володіння мовою.

33. Лінгвокраїнознавчий та субкультурний базис іншомовної вербальноїтворчості.

34. Соціо-психологічна типологія білінгвів.

35 Мовна картина світу білінгва: етнопсихолінгвістичний аспект.

36. Характер асоціювання та номінації при білінгвізмі.

37. Утворення локальних асоціацій як чинник аккультурації в межах другоїмови.

38. Поняття мовленнєвого динамічного стереотипу.

39. Психопатологія мовлення: сенсорна афазія.

40. Психопатологія мовлення: моторна афазія.

41. Психопатологія мовлення: алексія, аграфія.

42. Шляхи формування мовленнєвих операцій.

43. Поняття рідна мова

44. Різновиди нерідної мови.

45. Психологічні умови самостійного оволодіння іноземною мовою.

46. Залежність сприймання іншомовного дискурсу від особистості мовця.

47. Мислення іноземною мовою як психологічна проблема.

48. Мовленнєві помилки як міждисциплінарна проблема.

49. Методи інтенсивного навчання іноземній мові.

50. Багатомовність в дитячому віці.

51. Значення культурології для оволодіння іноземною мовою.

52. Методи дослідження мовлення в психології.

53. Специфіка прямого та перекладно-граматичного методів навчання.

54. Формування потреби мовця у спілкуванні другою мовою.

55. Організація та керування продукуванням іншомовного вислову.

56. Функція контролю та самоконтролю іншомовної активності.

57. Роль мовної практики і наочності в процесі навчання іноземній мові.

58. Комунікативні бар’єри в іншомовному спілкуванні.

59. Психічні риси особистості як можливі фактори мовленнєвих труднощів.

60. Смислова організація іншомовного тексту – об’єкта сприймання.

61. Поняття „мовна здатність” та „мовна активність”.


Питання рівня В (алгоритмічний рівень)

1. Розкрийте нейропсихологічні умови оволодіння іноземною мовою.

2. Взаємодія першої і другої нервових систем в процесі сприймання і продукування мовлення.

3. Розкрийте нейролінгвістичні умови оволодіння іноземною мовою.

4. В чому полягає специфіка спонтанного і керованого оволодіння іноземною мовою?

5. Відтворіть схему породження висловлювання (за М.І. Жинкіним). Назвіть ознаки відмінності у продукуванні висловлювання рідною і нерідною мовою.

6. Охарактеризуйте етапи засвоєння іноземної мови шляхом традиційного навчання і шляхом мовної практики.

7. Дайте визначення мовленнєвих навичок і вмінь.

8. Визначте основні відмінності у функціонуванні мислення на базі рідної та іноземної мови.

9. Проілюструйте особливості сприймання і розуміння дискурсу іноземною мовою (перша мова).

10. Що таке суб’єктивний і об’єктивний зміст мислення? Наведіть приклади на базі іноземної мови.

11. Психолінгвістична модель продукції висловлювання.

12. Прокоментуйте гіпотезу продукції вислову за Інгве з точки зору іншомовної активності.

13. Психолінгвістична модель рецепції висловлювання.

14. Розкрийте поняття „осмислення вислову”.

15. Які фактори впливають на осмислення мовленнєвого матеріалу?

16. Яку роль в інтерпретації іншомовного дискурсу грає механізм випереджаючого відображення?

17. Проілюструйте ланцюгову і розгалужену структури тексту. Як ці структури впливають на відтворюваність іншомовного тексту?

18. Механізм випереджаючого синтезу. Його значення в продукуванні мовлення.

19. Дайте визначення й охарактеризуйте структуру поняття мовної інтуїції.

20. Що таке чуття лексичної бази, на якій основі воно формується?

21. Характерні особливості чуття мови.

22. Опишіть типологію носіїв іноземної мови

23. Які фактори сприяють утворенню мовного чуття щодо іноземної мови?

24. Види іншомовних здібностей, їх розвиток на різних етапах онтогенезу.

25. Роль мотивації та установки у спілкуванні іноземною мовою.

26. Поняття мовної обдарованості і феномен поліглота.

27. Назвіть диференційні ознаки понять „мовна здібність” та „здібність до мов”.

28. Наведіть прийоми оптимізації здатності мовця тлумачити іншомовну лексику.

29. Наведіть приклади індивідуальних розбіжностей мовців у засвоєнні різних мовних структур.

30. Роль оперативної пам’яті мовця в процесі породження вислову.

31. В чому полягає мета і практична цінність психологічного вимірювання здібностей до іноземної мови?

32. Розвиток якостей мовної пам’яті.

33. Форми іншомовної творчості суб’єкта.

34. Репродуктивний, продуктивний, рецептивний білінгвізм.

35. Наведіть приклади репродуктивного і продуктивного володіння іноземною мовою.

36. Соціо-психологічна типологія білінгвів.

37. Роль мовної практики і наочності в процесі навчання іноземній мові.

38. Комунікативні бар’єри в іншомовному спілкуванні.

39. Охарактеризуйте прямий та перекладно-граматичний методи навчання іноземній мові.

40. Психічні риси особистості як можливі фактори мовленнєвих труднощів.


Питання рівня С (інноваційний рівень)

  1. 1. Відтворіть схему породження висловлювання (за М.І. Жинкіним). Назвіть ознаки відмінності у продукуванні висловлювання рідною і нерідною мовою.

2. Назвіть диференційні ознаки лінгвістичного, та психологічного та психолінгвістичного експериментів.

3. Дайте визначення і проілюструйте поняття «ядерне висловлювання”

4. Розкрийте поняття «мовна картина світу» в контексті суб’єктивної семантики.

5. Окресліть межі понять «мовна свідомість» особистості

6. Психологічний аналіз теорії “породжуючої граматики” Н.Хомського.

7. Дайте характеристику стратегії та проілюструйте декілька тактик мовленнєвої поведінки

8. Розкрийте специфіку рівневих та циклічних моделей породження мовлення.

9. Становлення іншомовної фонетики, граматики та морфеміки в онтогенезі.

10. Визначте критерії класифікаторів елементів глибинної семантики (Дж.Лакофф).

11. В чому проявляється психологічна та психолінгвістична специфіка білінгвізму?

12. Побудуйте власну модель-схему породження мовлення, аргументуйте її структуру, дайте визначення кожного процесуального етапу.

13. Яке місце в процесах породження / сприймання мовлення займає тема-рематичне членування речення?

14.Означте специфіку “моторної” та “сенсорної” теорії сприймання іншомовного дискурсу.

15.Проілюструйте динаміку розвитку в онтогенезі мовця явища смислового предикату.

16. Обґрунтуйте переваги і недоліки пословної, фразової та текстуальної моделей сприймання-розуміння іншомовного дискурсу.

17. Проілюструйте на зразках живого мовлення явище прогнозування в іншомовної діяльності.

18. 1.Теорія научування в системі підходів до розвитку мовленнєвої діяльності.

19. На конкретних прикладах визначте характеристики зв’язності, цільності та єдності тексту.

20. Визначте основні характеристики іншомовної вправності особистості.

21. Проілюструйте дію мовленнєвої настанови.

22. Проілюструйте модель формування значення (трикутник Огдена-Річардса) зразками живого мовлення. Доведіть або заперечте її репрезентативність.

23. Розкрийте взаємозв'язок моделей сприймання дискурсу з технікою швидкого читання.

24. Розкрийте принцип сприймання та розуміння мовного матеріалу «аналіз через синтез»

25. Як вбудовані в структуру індивідуальної свідомості соціальні стереотипи. ідеали, зразки.

26. Розкрийте поняття «психологія мовленнєвого впливу» в порівнянні з «смислотехнічним впливом».

27. Охарактеризуйте механізми контролю мовної правильності висловлювання.

28. Проілюструйте зразки вербальної та невербальної семантики.


VIII. НАВЧАЛЬНО-МЕТОДИЧНІ МАТЕРІАЛИ


Основна література


  1. Андриевская В.В. Психология усвоения иностранного языка на среднем этапе обучения // Иностр. языки в школе. – 1985, №6.
  2. Артёмов В.А. Психология обучения иностранным языкам. – М., 1969.
  3. Ахутина Т.В., Каширская Е.В. Нейропсихический анализ индивидуальных особенностей переработки лексической информации // Вопр. психологии. – 2000, №3.
  4. Барыгин Б.Д. Психологический барьер и его природа // Социальная психология и философия. – Л., 1975.
  5. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. — М., 1965.
  6. Бенедиктов Б.А. Психология овладения иностранным языком. – Минск, 1974.
  7. Бондаренко А.Ф. Оптимизация коммуникативной деятельности учителя на уроке: Автореф. дис. … канд. психол. наук. – К., 1978.
  8. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). – М, 1969.
  9. Верещагин Е.М. Психологическая программа действия и лингвистическая модель: их психологическая связь // Психологические проблемы владения и овладения языком. – М, 1969.
  10. Выготский Л.С. К вопросу о многоязычии в детском возрасте. // Детская психология. Собр. соч. в 6-ти томах. – М., 1984. т.4.
  11. Выготский Л.С. Мышление и речь. – М., 1991.
  12. Демьяненко М.Я., Лазаренко К.А., Кислая С.В. Основы общей методики обучения иностр. языкам. – К., 1976.
  13. Залевская А.А. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте. – Тверь, 1996.
  14. Зимняя И.А. Психологические аспекты говорения на иностранном языке. – М., 1973.
  15. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. – М, 1991.
  16. Зимняя И.А., Леонтьев А.А. Психологические особенности владения иностранным языком // Актуальные вопросы преподавания русского языка и литературы. Тезисы докладов. – М., 1969.
  17. Кабардов М.К. О диагностике языковых способностей // Психол. и психофизиологические исследования речи. – М., 1985.
  18. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. – М., 1982.
  19. Леонтьев А.А. Мышление на иностранном языке как психологическая и методическая проблема // Иностр. языки в школе. – 1972, №1.
  20. Леонтьев А.А. Психолингвистика в овладении языком // Основы психолингвистики. – М., 1999.
  21. Леонтьев А.А. Речевые ошибки как проблема психологии. Материалы ІІІ съезда общества психологов СCСР. Т.1. – М., 1968.
  22. Лук А.Н. Остроумие, комико-эстетический и психологический анализ – М.,1996.
  23. Маркова А.К. Психология усвоения языка как средства общения. – М.- 1974.
  24. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иностранному говорению. – М. – 1985.
  25. Пимслер П. Тестирование способностей к иностранным языкам // Методика преподавания иностранных языков за рубежом. – М., 1976.
  26. Полонский М.Д. Соціокультурні обставини інтерференції при мовних контактах // Язык и культура. Тезисы второй международной конференции. – ч.1. – Киев, 1993.
  27. Симонова Н.М. Экспериментальное исследование структуры мотивации при усвоении иностранного языка в вузе: Автореф. дис. … канд. психол. наук. – М., 1982.
  28. Томахин Г.Д. Лингвострановедение, культуроведение и языковая личность // Язык и культура. Тезисы второй международной конференции. – Ч.1. – Киев, 1993.
  29. Ушакова Т.Н., Шустова Л.А., Свидерская Н.Е. Связь речевого процесса с речевыми структурами // Психологические и психофизиологические исследования речи. – М., 1995.
  30. Чистякова Г.Д. Формирование предметного кода как основы понимания текста // Вопр. психологии. – 1981, №4.


4.2. Додаткова література


  1. Алхазишвили А.А. Основы овладения устной иностранной речью. – М., 1988.
  2. Алыбина А.Т. Особенности мнемической деятельности студентов языкового вуза и обучаемость иностранному языку: Автореф. дис. … канд. психол. наук. – М., 1971.
  3. Беляев Б.В. К характеристике зарубежной (западноевропейской и американской) психологии обучения иностранным языкам // Вопросы психологии. – 1962, №1.
  4. Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. — М., 1964.
  5. Бобринский С.Н. Влияние многоязычия на разговорную речь // Язык и культура. Тезисы второй международной конференции. – Ч.1. – Киев, 1993.
  6. Брейгина М.Е. О самоконтроле в обучении иностранному языку // Иностр. язык в школе. – 2002, №1.
  7. Васильева И.Г. Бессознательное в естественных и учебных процессах овладения языком // Бессознательное / Под ред. А.С. Прангишвили и др. — Т.3. – Тбилиси, 1978.
  8. Выготский Л.С. Мышление и речь. – М., 1991.
  9. Галкина Т.В., Алексеева Л.Г. Методика определения уровня развития речемыслительной креативности личности // Психол. журнал. – 1992, №4.
  10. Гольдин В.Е., Сиротина О.Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Язык и культура. Тезисы второй международной конференции. – Ч.1. – Киев, 1993.
  11. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. – М., 1982.
  12. Зимняя И.А. Психологические аспекты говорения на иностранном языке. – М., 1973.
  13. Иванова Т.В. Остроумие и креативность // Вопр. психологии. – 2002, №1.
  14. Имедадзе Н.В. Эксперементально-психологические исследования овладения и владения вторым языком. – Тбилиси, 1979.
  15. Кабардов М.К., Арцишевская Е.В. Типы языковых и коммуникативных способностей и компетентности // Вопросы психологии. — 1996, №1.
  16. Клименко А.П. Вопросы психологического изучения семантики. – Минск, 1970.
  17. Кулиш Л.Ю. Психолингвистические аспекты восприятия устной иноязычной речи. Зависимость восприятия от речевых характеристик говорящего. – К. – 1982.
  18. Леонтьев А.А. Эмоционально-волевые процессы в овладении иностранным языком // Иностр. языки в школе. – 1975, №6.
  19. Нуждина М.А. К вопросу управления процессом порождения речевого произведения на основе текста // Иностр. языки в школе. – 2002, №2.
  20. Синиця І.О. Психологія усного мовлення. – К., 1974.
  21. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович А.М. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. – М., 1979.
  22. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. – М. – 1977.
  23. Спивак Д.Л. Вариантность при билингвизме // Вариантность как свойство языковой системы: Тез. докл. – Ч.2 – М., 1982.
  24. Ушакова Т.Н. Методы исследования речи в психологии // Психол. журн. – 1986, №3.
  25. Феллер М.Д. Социальное и национальное в языковой картине мира // Язык и культура. Тезисы второй международной конференции. – Ч.1. – Киев, 1993.
  26. Цуканова Е.В. Психологические трудности межличностного общения. – К., 1985.
  27. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – Л., 1974.
  28. Яковлева Л.Л. Зависимость понимания текста на иностранном языке от условий его восприятия // Вопр. психологии. – 1988, №5.