Академия наук СССР сибирское отделение бурятский научный центр институт биологии лекарствоведение в тибетской медицине

Вид материалаКнига
ПЛОДОВ Схема 1. Структура тибетских текстов о лекарственных растениях в трактатах
Различают три вида срад-мы... Белая растет на песке... (л. 224).
Усложнение ботанико-фармакогностических описаний
Признаки растений, положенные в основу показаний к их применению
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8
Глава 2. ТИБЕТСКИЕ ТЕКСТЫ О ЛЕКАРСТВЕННЫХ РАСТЕНИЯХ VII-XIX вв.


Наиболее древним медицинским текстом, переведенным с китайского на тибетский язык, является, по-видимому, сочинение «Сома-раджа»1. Ксилограф этого сочинения хранится в фондах Института народной медицины в г. Улан-Баторе (МНР) и был любезно предоставлен нам для работы монгольским профессором Ц. Хайдавом.

Если рассмотреть образцы описаний текстов из разных глав «Сома-раджи», где встречаются названия растений, не трудно убедиться, что имеющаяся в них информация не содержит ботанико-фармакогностических сведений, «Акация катеху, сера, компресс из масла, ревень, коптис китайский - для (больного) желчью.

Миробалан хебула, белый сандал, смола ватики и белый краб — для болезней от крови.

Камфора, нашатырь и сахар - эта тройка - при сочетаниях;

Чеснок, ферула вонючая, «Три плода», зерно — помогают от болезней ветра (гл. 89, л. 149).

Марена сердцелистная, куркума, барбарис, прутняк трехлистный и плод граната, пкорцы смешанные с хорошим топленым маслом, - помогают от усыхания мяса, при рлунг - римс и римс, вызванных бхутами (гл. 90, л. 152).

Камфора, бамбуковая манна, кардамон средний, мускатный орех, бутоны гвоздичного дерева, шафран, сыть клубненосная, кардамон настоящий, нард индийский, акебия пятерная, лишайники с камней, ветиверия зизаниевидная, плаун, плоды и лепестки цветков михелии чампэки, белый сандал, безоар, меконопсис с синими цветками, люцерна, коричное дерево, чернушка посевная, красный сандал, «Три горячих» - итого 25 этих называются (составом) «Владыкой богов» — Брахмой, (они лечат) частый кашель, одышку, потерю голоса, отсутствие аппетита, вызывают тепло в желудке» (гл. 79, л. 131).

Из «Трех плодов» (возьми) миробалана хебула - 10, миробалана беллерического - 5, эмблики лекарственной - столько же. Раздроби, истолки. (Ими) лечат римс, распространение желчи, жар наверху и холод внизу (гл. 81, л. 137).

Бузина, софора желтоватая, имбирь в девясил высокий в отваре (лечат) кашель с мокротой и одышку* (гл. 81, л. 137).

Из приведенных примеров видно, что сведения о растениях касаются лишь применения. И только в гл. 94 (л. 159-163), в которой говорится о свойствах лекарств и пищи, изредка встречаются сведения уточняющего характера: окраска цветов, сравнения формы плодов с формой органа, который им лечат, или же есть указания на «горячие» или «холодные» их свойства. Например;

«Сэ-яб, которую называют снья-га, имеет разные (в том числе) белые цветки, холодит;

.листья гур-гум прохладные, ими лечат болезни печени? .плоды на почки похожи».

Прослеживается четкая связь текстов «Сома-раджи» и «Чжуд-ши». Очевидно, главы 79-82, 90, 94-96 послужили основой для соответствующих глав II и IV томов «Чжуд-ши», хотя не менее очевидна и разница в показаниях к применению, и единственная попытка в «Чжуд-ши» охарактеризовать разновидности известных в практике видов сырья, называемого а-ру-ра.

«Сома-раджа» (гл. 94, л. 161)

Миробалан (а-ру-ра) лечит все: ветер, желчь, слизь. Он лечит болезни полых и плотных (органов), но вызывает бсшхшл селезенки.

пяти сортов: «Победоносный», «Бесстрашный», «Нектарный», «Способствующий накоплению» и «Сухой».

«Победоносный» похож на хвостик тыквы. Он лечит болезни, вызванные сочетанием ветра, желчи и слизи, Он особенно благостен в хорош.

«Бесстрашный» имеет 5-гранные плоды. Он хорош при болезнях глаз, и духов «дон».

«Нектарпыи» обладает плотшш и сухой мякотью. Он способствует нарастанию мяса.

«Способствующий накоплению» кругл, похож на кувшин, хорош для лечения ран.

«Сухой» покрыт многочисленными складками. Лечит жар желчи у детей.

Миробалан (ба-ру-ра) лечит слизь, желчь и желтую воду.

Эмблика лекарственная (чжу-ру-ра) лечит болезни слизи, желчи, гуин-ньи и кровь.

Слива (пьинг-шо-ша) (лечит) жар сердца.

Следует отметить, что в «Сома-радже» речь идет об одном виде сырья, называемом а-ру-ра, а в «Чжуд-ши» уже перечисляются пять видов миробалана, различающихся по плодам. Действительно, особенности строения плодов являются основным диагностическим признаком при определении видовой принадлежности миробалана. Таким образом, поиски новых источников сырья для замены дефицитных, «лучших по свойствам», обусловили в этом случае необходимость описания особенностей их плодов.

Разделы «Сома-раджи» о лекарственных формах (отварах, порошках, дэгу и др.), хотя и имеют в свою очередь аналоги в IV т. «Чжуд-ши», по содержанию текстов в значительной мере отличаются. Так, например, в «Сома-радже» в разделах отваров и порошков нет группировки на лекарственные средства «от жара» или «от холода», а деление приведено в специальных главах (гл. 83-86).

Образцы текстов из этих разделов трактата «Сома-раджа» свидетельствуют о том, что и здесь речь идет о прописях средств, назначаемых в отварах, порошках или любой другой лекарственной форме.

«Камфора, бутоны гвоздичного дерева, шафран, клубягт сыти клубненосной, древесина сандала белого и красного, мускатный орех, миробалана хебула. лечат желтую воду, жар селезенки (гл, 80, л. 135).

... Камфора, шафран, акебия, гипс, белый сандал, солодка, киноварь и шлемпик байкальский отодвигают старость, укрепляют, дают телу легкость, годятся при отхаркивании из легких печеночной крови, одышке, при свежих и застарелых (болезнях) крови и желчи (гл. 79. л. 131).

... Бузина, софора желтоватая, девясил высокий и имбирь ...в отваре лечат слизистый кашель, неспокойное дыхание, колотье в ребрах, болезни от сочетания (ветра, желчи и слизи) (гл. 81, л. 137)».

В этих разделах найдены прописи препаратов, условно называемых «Три плода», «Три горячих», «Девясил-4», «Камфора-8» и т. д. Это позволяет констатировать факт, что такие прописи - наиболее древний :-).~смелт восточной рецептуры - заимствованы тибетцами, возможно, у китайцев.

Таким образом, «Сома-раджа» является для нас лишь источником информации по лечебным свойствам растений, не содержащим ботанико-фармакогностических характеристик растений.

Та же схема описания, за немногими исключениями, принята в трактате «Чжуд-ши» [т. II, гл. 20]:

«Суг-мэл излечивает холод желудка и селезенки... (л. 30),

... Диг-да без остатка излечивает жар печени... Сум-чу-диг-да лечит жар печени и желчного пузыря... Зан-диг и Чаг-диг лечат жар от желчи... (л. 31).

Хоп-лэпг сушит кровь, лечит осложненный жар и жар плотных органов... (л. 31).

Ут-пала без остатка излечивает жар легких и печени (л. 30)».

Все эти примеры свидетельствуют о том, что тексты о растениях из сочинений «Сома-раджа» и «Чжуд-ши» по структуре аналогичны; В этих текстах отсутствуют ботанико-фармакогностические описания растений, а сведения о морфологических особенностях сырья, их органолоптическая характеристика приведены изредка лишь в тех случаях, когда речь идет о возможных заменителях.

Характер текстов «Аштанга-хридая-самхиты», где растения упоминаются в связи с лечением различных болезней, классификацией лекарственных средств по вкусам и т. п., идентичен таковым из «Сома-раджи» и «Чжуд-ши».

«Шизонепста, ... сыть клубненосная, ластовник лечат слизь (л. 52).

... Софора, козелец, неочищенный имбирь, чеснок, перец длинный входят, в основном, в раздел горьких и жгучих» (л. 42). »

Необходимо отметить, что для многих растений даны тибетские кальки санскритских названий. Это свидетельствует о том, что некоторые тибетские названия растений, вероятно, появились позже, при освоении местной лекарственной флоры. Анализ тибетских названий растений по разным источникам может дать интересный материал к познанию процесса формирования арсенала лекарственных средств и степени самобытности тибетской фармакопеи.

Перевод на тибетский язык китайского трактата «Сома-раджа» и индийского «Аштанга-хридая-самхита» показывает, что первые сведения о растениях почерпнуты тибетцами из переводной литературы. Такой процесс распространения знаний типичен и для других стран.

В настоящее время исследован целый ряд письменных памятников XIV-XVII вв., содержащих сведения о растениях. Это компилятивное сочинение Петра Кресценция, написанное в Италии около 1305 г. и переведенное на шесть языков, в том числе и на русский [Назиратель, 1973]. В этой работе со ссылкой на Авиценну, Галопа, Диоскорида, Плиния приведены сведения о пользе лука, чеснока, овса и других растений.

Оригинальные сочинения, содержащие ботанические сведения, появились в Европе в XVI-XVII вв. Это, прежде всего, травник А. Маттиоли [Щербакова, 1979] и труды Ц.Ж. Турнефора [Tournefort, 1698, 1797].

Известны русские травники, опубликованные В.И. Флоринским [1880], в которых отражен опыт использования растений в лечебных целях и имеются краткие описания растений.

Содержание разнообразных источников, проанализированных А.А. Щербаковой [1979], показывает, что в тех случаях, когда речь идет о пищевых, лекарственных, сельскохозяйственных растениях, хорошо известных людям, чаще всего не приводится описания их облика.

Изучение истории ботанических исследований в России [Щербакова, 1979] также свидетельствует о влиянии на процесс накопления ботанических знаний переводной европейской литературы и ее роли в формировании типов оригинальных сочинений.

Первые попытки значительного расширения информативности тибетских текстов о лекарственных растениях относятся, по-видимому, к XIV в., о чем свидетельствует «Мэйбо-Шаллун». Сведения о лекарственных растениях здесь также скудны, тем не менее автор уже заостряет внимание на отдельных особенностях растений, позволяющих отличать сырье по отдельным признакам:

«Зо-мо — это дерево с колючками, длиннее ости колоса, похожими на нити для прядешш (л. 341).

... О сум-чу-диг, про которую сказано, что она лечит жар желчи печени, разноречий не существует (л. 338).

... Зап-диг и чаг-диг лечат жар желчи. -Из них у зан-диг вкус чуть менее горький, цветы красимо. А у чаг-диг цветки голубые, вкус же очень горек. Ее называют настоящей диг-дой. Этот вид привозят из Верхнего Тибета, причем очень хороший (л. 338).

... Уд-бал лечит без остатка жар печени, бывает трех видов: у всех лепестки цветков продолговатые, не разделены. Но у того сырья, которое сейчас получают из Цза-ри, ножка цветка и листья похожи на мак. Иногда его определяют как непальский синий цветок...» (л. 332).

Необходимость характеристики отдельных видов сырья или производящих растений возникла, очевидно, в связи с тем, что со временем в практику стали вводиться растения местной, тибетской флоры и нужно было отличать их от неиспользующихся в качестве лекарственных видов и от фальсификатов.

Наиболее подробны описания растений в сочинениях «Вайдурья-онбо» и «Шэлпхрэнг».

«Шэлпхрэнг» состоит из 15 разделов, выделенных по принципу происхождения сырья (лекарства из земли, солей, трав и т. д.).

Отличия описаний «Шэлпхрэнга» от таковых в «Вайдурья-онбо» незначительны: здесь после названия растений приводятся все известные к тому времени синонимы на разных языках, сведения о применении с учетом мнений самых различных авторов. После этого даны сведения о местах распространения, обитания, вкусе, морфологических особенностях в строении стебля, листьев, цветков, плодов, корней и т. д.

Анализ текстов «Вайдурья-онбо» и «Шэлпхрэнга» позволил сделать вывод о том, что к XVII в. сложилась четкая структура тибетских описаний растений, по многим позициям соответствующая фармакогностическим характеристикам в современной литературе: название растения и число синонимов на других языках; районы распространения; местообитание; характеристика морфологических особенностей; вкус, запах; лечебные свойства.

Рассмотрим в качестве примеров описания ряда растений из указанных сочинений:

«Вайдурья-онбо», «Шэлпхрэнг» «Уд-бал имеет пять назва- «Уд-бал устраняет жар пий. Здесь дано одно. Без легких и печени. Допол ви ссылки на „Дунпе" здесь пе- тельно в трактате „Железные речислено четыре вида, раз- четки" говорится, что уд-бал отличающихся по окраске цвет синий, прохладный и тяжеков: белый, красный, желтый, лый. В сочинении Райское синий, У всех видов черешки дерево" сказано: уд-бал устралистьев зеленые, листья мече- пяет все болезни с шаром и видные. Черешки, коробочки с жар глотки. Ран-жчун-ба учит: семенами, листья и прочее — УД-бал может устраиять жар все покрыто плотным пушком. легких и печени. Форма цветков, как у чжа-мен У названного различают (мака голостебельного). Внут- четыре вида: белый, краспый,

ри (коробочки) множество синий и желтый. У синего jraмелких зернышек белого, кра- кие названия: уд-бал сипий и сного, желтого и синего две- нилотпхала. та размером от горчичного В „Ясном определении" зерна до гниды. Уд-бал пол- сказано: уд-бал растет на выностью изгоняет жар легких соких прохладных северных и печени» (л. 188), горах. Имеет хороший аромат.

Корень у него одиночный, похож на корень горичника. У листьев концы закругленные, с беловатыми мелкими волосками. Стебель, цветки похожи на мак, растущий в огороде. Тычиночные нити длинные, пыльники круглые и их много. Коробочка похожа на половинку ваджры. Внутри много черных семян... Вкус сладкий и терпкий, запах приятный. По окраске цветков различают четыре вида. Белые покоряют слизь. Синие - побеждают жар и желчь. Красные - кровь, а желтые удаляют слизь рвотой.

Листья и стебли всех видов слегка волосатые. У всех трех (белого, синего, красно-

ПЛОДОВ

Схема 1. Структура тибетских текстов о лекарственных растениях в трактатах VIIXVII вв.

«Вайду ръя-онбо»

«... Хорошие растения находят в сухих местах, корни с четырьмя пальцами, счита-г ются лучшими. А с двумя-тремя— сорта похуже (л. 229).

Различают три вида срад-мы... Белая растет на песке... (л. 224).

Лучший — белый шим-тиг-лэ... Стебель 4-гранпый, листья по форме, как у кра-Ч1ивы, цветки... похожи на белый—это хороший (сорт) черного. О плохом; стебель 4-гранный,


ветвистый... Бывает еще один вид (шим-тиг-лэ)... цветки голубые (л. 217),

Крупные растения, которые называют «царем», и помельче, называемые «царица», считаются лучшими. А еще (растения) с желтыми, белыми, красными и синими цветками называют золотая, серебряная, медная и железная виды (я-чжи-мы) (л. 208)»,

Подводя итог сравнительного изучения текстов «Сома-раджи», «Аштанга-хридая-самхиты», «Чжуд-ши», «Вайдурья-онбо» и «Шэлпхрэнга», мы пришли к заключению, что структура изложения сведений о растениях в медицинских сочинениях VII-XVIII вв. (схема I) постепенно усложнялась. Если в более древних источниках встречаются только названия растений и показания к их применению, то последующие усложнены за счет описания морфологических особенностей, органолептической характеристики, мест обитания и распространения. Это усложнение, очевидно, следует рассматривать как закономерный исторически обусловленный процесс формирования представлений о растениях и их свойствах.

В связи с таким предположением необходим более подробный разбор имеющихся материалов по тибетским названиям растений и характеристике отдельных элементов ботанико-фармакогностических описаний.

Поскольку язык рассматривается как часть духовной жизни народа, естественно, в названиях растений нашли так же, как и в медицинской терминологии вообще, отражения мировоззрения тибетцев, их общественный строй,

Таблица 1

Некоторые объективные признаки, положенные в основу тибетских названий растении

Окончание табл. 1

Сходство с органами, частями тела человека, живот

хозяйственный уклад ;кизни народа, мифологические представления, культурные связи между народами в ходе исторического развития.

Прежде всего, это выразилось в наличии многочисленных заимствований в названиях растений из других языков, в частности из санскрита: kantakari, kakola, pa-tola, kunkuma, utpala, jira, pipalum и китайского: huan-lian, tankun.

Набор объективных признаков, положенных в основу номинаций растений, достаточно велик. Здесь учтены и особенности морфологического строения плодов, листьев, цветков, вкус и запах сырья; лечебные свойства, сходства формы частей и органов растений с отдельными частями тела человека, птиц, зверей; места произрастания и районы распространения растений; целый ряд названий связан с мифологическими сюжетами (табл 1).

Круг представлений, запечатленных в названиях растений, как видно из приведенных примеров, довольно широк и свидетельствует о богатстве лингвистического материала, который в настоящее время еще не изучен специалистами. Важность изучения тибетских названий растений очевидна, так как способы образования их, в основном, аналогичны таковым у других народов.

Из приведенных в таблице примеров следует, что для одного и того же растения имеется чаще всего несколько названий. Этот факт свидетельствует о множественности ассоциаций, возникавших у древних и средневековых лекарей. Названия часто связаны с особенностями самих растений - строением корней, листьев, цветков и других частей и органов растений, их вкусом, лечебными свойствами.

Следует отметить, что наибольшее число названий растений, приведенных в «Шэлпхрэнге», указывает на особенности морфологического строения отдельных частей и органов растений, лечебные свойства их или органолентическую характеристику. Даже названия, связанные с образами мифологии в основном отражают характерные особенности растений: у ятрышника, действительно, корни в виде кисти руки; недозрелые плоды ластовня смолисты, на срезе выступает молочко; корни пакротомии содержат красные красящие вещества.

Таким образом, очевидно, что тибетские названия отражают объективный процесс позвания людьми растений, их свойств, особенностей строения их частей и органов. Другой довод, позволивший сделать заключение об исторической обусловленности такой структуры описаний растения, подтверждается анализом тибетской ботанической терминологии. Основные ботанические термины заимствованы из индийской медицины.


Санскрит

Тибетский

Русский

Mula

Btsa-ha

Корень

Push pa

Me-tog

Цветок

Kcsara

Ge-sar

Тычинка

Phala

'Bras-bu1

Плод

Patra

Lo-ma

Лист


Однако необходимость увеличения информативности описаний повлекла за собой обогащение ботанической терминологии. К XVIII в. набор словосочетаний, характеризующих те или иные части и органы растений, уже достаточно расширился (табл. 2).

Таблица 2

Ботанические тсршшы из средневековых тибетских текстов


Таблпаa 4

Примеры терминов для обозначения формы листьяв в современной я среднеиекоиой тибетской лпкратуре

мин «ган-бу» «стручок» [Семичов и др., 1963] используется для характеристики всех продолговатых или удлиненных плодов: бобовых, листовки кутровых, стручки горчичных, коробочки маковых и др. В то же время при описании плода кассии трубчатой из сем. бобовых используется термин «брэ-бу», который на русский язык переводится как «плод» [Семичов и др., 1963].

Что касается ботанической терминологии в современной тибетской литературе, то, судя по публикации Ф. Мейера [Меуr, 1981], наряду с традиционными сейчас широко введены в оборот кальки с европейских терминов. При их образовании чаще всего используются конструкции типа «лист в форме иглы»*, «в форме нити», «в форме шила» и т.д., соответствующие европейским терминам «игольчатый», «линейный», «ланцетный». В средневековых же трактатах для обозначения таких признаков, как правило, использовались развернутые, сравнительные описания, характерные для терминообразования тибетской медицины (табл. 4). Применение при описании листьев, цветков, корней и других частей растений образных сравнений свидетельствует об активно протекавшем в то время процессе терминообразования.

Интересен тот факт, что в сочинениях IX-XIV вв. уже появляются данные о местах обитания и распространения растений. Так, в «Чжуд-ши» встречаются общие сведения о местах произрастания лекарственных растений с «горячительными» и «прохладительными» свойствами.

Особенно подробно охарактеризованы места обитания растений в «Вайдурья-онбо» и «Шэлпхрэнге» (табл. 5).

Нередко в зависимости от местообитания определяются качества сырья. Так, в «Вайдурья-онбо» о растении Ц да-ба сказано:

«... Тот, который растет в горах - лучший, а из долин - похуже (л. 217).

Среди растений, называемых ла-ла-пхуд, различают три вида. ...Тот, плоды которого похожи на плоды тмина, только помельче, запах очень теплый - лучший сорт. В Тибете растет похуже» (л. 189).

Для целого ряда растений в подписях к рисункам Атласа, иллюстрирующего «Вайдурья-онбо», указана даже местность, где они произрастают, основные районы поставок того или иного сорта сырья (табл. 6).

Усложнение ботанико-фармакогностических описаний

Таблица 5 Характеристика местообитаний лекарственных растений происходит не только за счет более подробной характеристики морфологических особенностей растения, но и за счет описания вкуса используемой в виде сырья части или описаний целых групп растений, относящихся к тому или иному роду, выделения в пределах этих групп лучших или худших сортов, «мужской» или «женской» разновидности, описания сроков их развития. Например:

«Бан-чжан-три (сорта). Синяя бан-чжан растет в начале осени, черная - в середине осени, а белая - вырастает, сопровождая конец осени, уже на замерзшей земле» (Ш., л. 150).

Если в средневековых текстах более-менее подробно охарактеризованы морфологические особенности, а запах, вкус, местообитания есть почти для всех растений, то сведения о сроках развития единичны так же, как и попытки детального описания растительных сообществ «Вайдурья-онбо» (т. II, гл. 20, л. 218). Как свидетельство попытки упорядочения тибетской ботанической терминологии, очевидно, можно рассматривать и тексты из «Шэлпхрэнга», где разбирается объем целого ряда терминов:

«...Тханг и дум-бу имеют одно значение: это растения, у которых каждый год сохраняются корни, вырастают стебли, листья, а осенью, за исключением корней, все отмирает, как трава...» (л. 11).

Или другой пример:

«Ло-тог - это те растения, которые дают урожай. ...У одних ло-тог берут корни и листья, у других — плод...» (л. 30).

Среди тех, которые дают плоды, различают растения «с колосом, остью» и «стручками». «Травами» названы растения с тонкими корнями (л. 11). Анализируя показания к применению во всех названных трактатах, мы обратили внимание на то, что тибетцы «красными» (корнями, смолой) рекомендуют лечить «болезни, связанные с кровью»; желтыми цветками, корнями — лечить «желчь», растениями с белыми и синими цветками - «снимать жар», лечить «расстройства слизи».

Считалось, если корни растений имеют рыхлую консистенцию, они должны помогать при болезнях легких; если растение растет в воде, то обладает свойством «сушить воду» (табл. 7),

Таблица 7

Признаки растений, положенные в основу показаний к их применению

га-хридая-самхита») были переведены па тибетский язык с китайского и санскрита, естественно предположить, что с них речь шла о растениях, которые были хорошо известны на родине — в Китае и Индии. Возможно, это является одной из причин того, что в указанных сочинениях не приведены подробные ботанико-фармакогностические описания.

Возникшая в IX-XI вв. потребность изучения тибетской лекарственной флоры привела к необходимости всесторонней ревизии сведении об известных в то время ввозимых и местных растений (установлению названий-синонимов, уточнению характерных морфологических признаков, районов распространения растений), а впоследствии (к XVII в.) подробных описаний всех известных основных лекарственных растений, их заменителей и даже фальсификатов, составлению рисунков производящих растений.

Такие элементы описаний, как названия растений на разных языках, достоверные характеристики морфологических, органолептических признаков, указания на местаобитания и районы распространения растений, свидетельствуют о поступательном развитии познавательной деятельности тибетцов в средневековье в области лекарствоведения.

Эти рекомендации близки к представлениям Парацельса о знаках природы - учению о сигнатурах, которое было широко распространено в Европе вплоть до XVII в. Таким образом, подводя итог нашим исследованиям тибетских текстов, где упоминаются растения, мы склонны сделать следующее заключение.

Лекарствоведение в средневековом Тибете так же, как и в Европе, рассматривало широкий круг вопросов о лекарственных средствах. До XVII в. тексты по лекарствоведению включались в виде отдельных разделов в медицинские сочинения, такие как «Сома-раджа», «Аштанга-хридая-самхита», «Чжуд-ши», «Вайдурья-онбо».

Свидетельством оформления лекарствоведения в самостоятельный раздел медицины является сочинение «Шэлпхрэнг». В связи с этим в классификации, предложенной С.М. Аникеевой [1983], раздел «Сочинения по фармакологии» целесообразно назвать «Сочинения по лекарствоведению» и ввести в эту группу сочинение по технологии лекарств «Кунсал-нан-зад». Поскольку древнейшие медицинские сочииеиоя («Сома-раджа», «Аштаи-