Г. В. Быкова Явление лакунарности на урок

Вид материалаУрок

Содержание


Внутриязыковая лакунарность в лексической системе русского языка
Исследование лакунарности
1.2. Лакунарность фонетического яруса языка
1.3. Лакунарность на уровне словообразования
1.3.2. Формообразовательные лакуны
Явление лакунарности в лексической
Явление лакунарности на
Семантическое опосредование.
Я выглянул в окно: наступил вечер).
Я весь в тревоге
1.6. Текстовые лакуны
II. Явление лакунарности на уроках
2.1. Лакунарность на уроках русского языка
Слово и его значение. Лексика
Слово и его строение
Вопрос 1: Есть ли нулевые приставки?
Вопрос 2: Бывают ли нулевые суффиксы?
Свистеть – свист, хлопать – хлоп, топать – топ, шипеть – шип.
Вопрос 3: Бывают ли нулевые корни?
Словообразовательные и
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3   4   5


Г.В. Быкова


Явление лакунарности на уроках русского языка в школе


Благовещенск

2005


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Благовещенский государственный

педагогический университет




Г.В. Быкова




Явление лакунарности на уроках русского языка в школе


Учебное пособие


Благовещенск 2005


ББК 81.411. 2я 72

Б 85

Печатается по решению редакционно-издательского совета Благовещенского государственного педагогического университета



Быкова Г.В.Явление лакунарности на уроках русского языка в школе: Учебное пособие. - Благовещенск: Изд-во БГПУ,

2005.- 87 с.


Учебное пособие представляет собой краткий, доступно изложенный элективный курс для учащихся филологического профиля, совместимый с классической методикой на базовом уровне обучения русскому языку.

В пособии излагается методика изучения феномена лакунарности на материале школьного курса современного русского литературного языка.

Предназначено для учащихся филологического профиля общеобразовательных учреждений.


Рецензенты:

Т.В. Назарова, к.ф.н., доцент кафедры русского языка и методики его преподавания БГПУ;

областной экспертный совет по общему образованию Департамента образования Амурской области


© Г.В. Быкова, 2005

© Благовещенский государственный

педагогический университет, 2005

Введение

Самобытность человека, окружающая его действительность обязательно находят свое отражение в сознании, зачастую объективируясь в языке. В его лексической системе запечатлены общественно значимые и коллективно отобранные см ыслы, обеспечивающие передачу необходимой информации от поколения к поколению. Но в языке далеко не всё подвергается однословному наименованию: наряду со словами в национальной языковой картине мира существуют многочисленные, не объективированные средствами языка концепты (мыслительные образы), соотносящиеся в лексической системе с невербализованными семемами, или нулевыми лексемами (С.А. Аскольдов-Алексеев, Д.С. Лихачев, Ю.С. Степанов, Ю.А. Сорокин, И.Ю. Марковина, З.Д. Попова, А.П. Бабушкин, И.А. Стернин, Г.В. Быкова, В.Н. Рябов и другие). В современной лингвистике потенциальная сфера языка в виде совокупности нелексикализованных семем (лакун) изучена недостаточно.

Между тем лакуны являются ощутимым препятствием для взаимопонимания как представителей разных культур, так и общающихся на одном языке, что создает неудобство в речевой практике. Носители языка, подчиняясь универсальному закону экономии речевых усилий, стремятся избавиться от расчлененных обозначений, создать их однословные эквиваленты. Происходит непрерывный процесс заполнения пустых клеток языковой системы. Школьники, активно усваивая родной язык, постоянно сталкиваются с явлением лакунарности, зачастую не получая сколько-нибудь вразумительного объяснения по этому поводу.

В наших монографиях и серии учебно-методических пособий (автор Быкова Г.В.): Внутриязыковая лакунарность в лексической системе русского языка. - Благовещенск, АмГУ, 1998. - 218 с.; Феноменология лексической лакунарности. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2002 г. – 170 с.; Лакунарность как категория лексической системологии. - Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003 г. 276 с.; Методика выявления внутриязыковых лакун (на материале русского языка). - Благовещенск: Изд-во АмГУ, 1998. 80с.; Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии (коллективная монография в соавторстве с проф. Бабушкиным А.П., проф. Гольдберг В.Б., проф. Копровым Ю.В и др.). – Воронеж, 2002. – 313 с. и др., а также в спецкурсе для студентов отделения русского языка и литературы БГПУ «Методика изучения лакунарности на уроках русского языка» данное явление рассматривается достаточно подробно. В Центре лингвистики и коммуникации университета готовится «Словарь лакун русского языка», не имеющий аналогов в отечественной лингвистике. Лакуны русского языка обнаруживаются «в зеркале» польского, французского, немецкого, английского, испанского, итальянского и китайского языков.

Считаем, что на уроках русского языка наряду с изучением звуков, морфем, слов и других единиц языка предметом внимания должна стать и его потенциальная сфера в виде реально существующих, но однословно не названных смыслов, проявляющихся в языковой системе как пробелы, «пустые клетки».

В элективном курсе «Явление лакунарности на уроках русского языка в школе» для учащихся филологического профиля мы пытаемся решить следующие задачи:

1) определить место и роль лакунарности при изучении русского языка в школе;

2) выявить и описать данный феномен на всех уровнях языка (фонетическом, словообразовательном, лексическом, синтаксическом, текстовом), изучение которых предусмотрено школьной программой;

3) вооружить учителя методическими приемами рассмотрения фактов лакунарности на материале учебников русского языка;

4) предложить серию конспектов обобщающих уроков по русскому языку, на которых с учетом изученного материала уместно ввести понятие лакуны.

Практическая значимость данного курса связана с возможностью применения его результатов в практике преподавания русского языка в школе.

  1. Исследование лакунарности

в отечественной лингвистике
    1. Понятие лакуны

Русский национальный язык – это органичная совокупность подсистем - литературной, диалектной и просторечия. Он изменяется вместе с обществом, в котором функционирует. Свобода слова стала важнейшей политической реальностью последних десятилетий. Ликвидация цензуры, политический плюрализм, расширение доступа людей к информации, независимость СМИ, разнообразие видео- аудио- и печатной продукции, расширение прямого эфира, возвращение ранее запрещенных авторов – несомненные приметы российской жизни.

На уровне языка это привело к значительному расширению активного словарного запаса людей, совершенствованию навыков неподготовленной устной речи, ускоренному развитию устной формы существования языка при сокращении объема письменного межличностного общения.

Интенсивное техническое перевооружение быта россиян сродни технической революции, связанной с широким распространением в повседневной жизни сложной бытовой и офисной мебели преимущественно зарубежного производства. Бурное развитие в стране рыночной экономики привело к появлению новых сфер экономической и финансовой деятельности, возникновению новых и восстановлению дореволюционных учреждений, что обусловливает появление новых и реанимацию ушедших когда-то на периферию слов и выражений.

Современный русский язык живет и интенсивно развивается, номинируя новые реалии окружающего мира, предметы изменившегося быта. Появляется потребность в новых лексемах, которые объективируют новые концепты (мыслительные образы). Но часто бывает так, что однословное наименование у новых реалий отсутствует. Носители языка, желая назвать их, испытывают коммуникативный дискомфорт, пытаясь каждый по-своему заполнить обозначившуюся пустоту.

В языке часто наблюдается отсутствие не только однословных наименований, но и звуков, морфем, форм слова и т.д. В языкознании данный феномен называют посредством самых разнообразных терминов: лакуны (Ж.П. Вине и Ж. Дарбельне, В.Л. Муравьев), антислова, пробелы, лакуны или белые пятна на семантической карте языка (Ю.С. Степанов), примеры непереводного характера (Г.В. Чернов), безэквиваленты, лексический нуль, нулевая лексема (И.А. Стернин), фоновая лексика (Л.С. Бархударов, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров), темные места, случайные лакуны (Л.С. Бархударов), слова, не имеющие аналогов в сопоставимых языках (О.А. Огурцова). Наиболее предпочтительным оказался термин лакуна (от латинского lacuna – углубление, впадина, провал, полость; от французского lacune – пустота, брешь. «Советский энциклопедический словарь» под редакцией А.И. Порохова (М., 1981) дает следующее определение лакуны: «пробел, пропуск, недостающее место в тексте». Такое же определение дано и в «Словаре иностранных слов» (М., 1984).

В.Л. Муравьев определяет лакуну как «недостающее в данном языке слово другого языка» (Муравьев В.Л., 1975, 3). Он уточняет: «…мы будем считать лакунами лишь те иноязычные слова (устойчивые словосочетания), которые выражают понятия, не закрепленные в языковой норме данного языка и для передачи которых в этом языке требуются более или менее пространные перифразы – свободные словосочетания, создаваемые на уровне речи» (Муравьев 1975; 3).

В.Г. Гак объясняет лакуны, как «пропуски в лексической системе языка, отсутствие слов, которые, казалось бы, должны были присутствовать в языке, если исходить из его отражательной функции (то есть его задачи обозначать явления объективной действительности) и из лексической системы языка» (Гак 1977; 261).

В.И. Жельвис пишет, что «… лакуны – это то, что в одних языках и культурах обозначается как «отдельности», а в других не сигнализируется, то есть не находит общественно закрепленного выражения» (Жельвис 1977; 136).

З.Д. Попова и И.А. Стернин отмечают: «В результате неполной эквивалентности денотативных семем разных языков создается такое явление, как лакуна: отсутствие в одном из языков, сопоставляемых между собой, наименования того или иного понятия, именующегося в другом языке» (Попова, Стернин 1984; 71).

О.А. Огурцова предлагает свое определение: «Лакуна – слово, словосочетание (как свободное, так и фразеологическое), грамматическая категория, бытующие в одном из сопоставляемых языков и не встречающиеся в другом сопоставляемом языке» (Огурцова 1979; 79).

Мы считаем, что лакуна – это семема, представляющая в системе языка виртуальную лексическую единицу, занимающую соответствующее место в лексической системе в статусе нулевой лексемы, то есть семема без лексемы [Быкова 1998, 136]. Мы придерживаемся данного понятия лакуны, которое подразумевается и в данном пособии.

Итак, в сознании носителей языка есть концепт (мыслительный образ), зачастую есть наготове окказиональное (придуманное к случаю) слово для обозначения данного концепта, но на современном этапе существования языка это слово не кодифицировано и отсутствует в словарях. Часто, как только концепт становится коммуникативно востребованным, его объективируют словом родного или заимствуют из другого языка.

Феномен лакунарности прослеживается на всех уровнях и подсистемах русского национального языка, являясь объективным и массовым явлением. При этом учеными установлено, что необективированные однословно концепты так же активно участвуют в ментальной деятельности человека, как и названные. Следовательно, на уроках русского языка в школе необходимо изучать виртуальные единицы потенциальной сферы столь же пристально, как и его реальные единицы – звуки, морфемы, слова, словосочетания, предложения и тексты.

1.2. Лакунарность фонетического яруса языка

Фонетика (греч. phohe – звук, phonetiсos – звуковой) – учение о звуковой стороне языка. Это наука, изучающая звуки и их закономерные чередования, а так же ударение, интонацию, особенности членения звукового потока на слоги и более крупные отрезки. Фонетикой называют так же и саму звуковую сторону языка.

Фонетика занимает особое место среди лингвистических наук. Лексикология и грамматика изучают смысловую сторону языка, значения, заключенные в словах, предложениях и значимых частях слова – морфемах. Фонетика же имеет дело с материальной стороной языка, со звуковыми средствами, лишенными самостоятельного значения. Например, союз а – это слово, имеющее противительное значение, но звук [a] этого значения не имеет.

Изучение фонетических систем с точки зрения наличия в них реализованных (заполненных) и пустых клеток по сравнению с другими языковыми уровнями имеет более давнюю историю. Если в области словоизменения, словообразования и семантики вопрос о действительном и возможном в системе в настоящее время пока исследуется с разных позиций, то в фонологии он получил детальное освещение в диахроническом и синхроническом аспектах. Н.Ф. Клименко считает одной из причин этого различную степень сложности уровней языка. Фонологический обладает наименьшим количеством элементов, которые не являются двусторонними знаками языка. При этом словоизменительная, словообразовательная и лексическая системы имеют несравненно большее количество элементов (Клименко 1982; 85 – 401).

Как считает И.Ю. Вербенко, исследовавшая единицы фонологического уровня современного украинского языка, фонемы можно описать в терминах дифференциальных признаков, система которых представляет собой совокупность возможностей организации системы фонем некоторого языка и может быть отображена в геометрической (или какой-либо иной) модели [Вербенко 1982, 116].

Отношения согласных по признаку твердость - мягкость, звонкость - глухость изобразим, следуя за И.Ю. Вербенко, в виде квадратов, так чтобы согласные звуки в вершинах каждого различались только по этим признакам (все остальные - общие). Отметим, однако, что с этого момента мы как бы автоматически переходим к полевой структуре на фонологическом уровне. В этом нетрудно убедиться, взглянув на полученные схемы: пять квадратов демонстрируют полную реализацию возможностей, заложенных в системе (все четыре возможности осуществлены):



Рис. 1


(Мы считаем, что /к’/, /г’/, /х’/ реализуют фонемы <к’>, <г’>, <х’>).

В двух квадратах отсутствует противопоставление по твердости - мягкости:



Рис. 2


(Фонемы <щ> и <ж>, представленные звуками /ш’/ и /ж’/ (плаща /плаш’а/ <плаща>, вожжа /важ’а/ <вожа>, выделяются не всеми лингвистами).

В четырех квадратах отсутствуют противопоставления по звонкости - глухости:



Рис. 3

В трех квадратах имеется только 1 элемент:



Рис. 4

Полученные схемы наглядно демонстрируют нереализованные возможности в системе начального уровня языка.

По степени реализации возможностей обнаруживается несколько групп:

а) реализованы все (рис. 1);

б) реализованы две из четырех (рис. 2 и 3);

в) реализована лишь одна из четырех возможностей, имеющихся в системе (рис. 4).

Как бы само собой вырисовывается поле с ядром, где все возможности фонем реализованы в полной мере, и неоднородной периферией. Для нас пустые ячейки этого поля интересны в аспекте лакунарности. Их природа в составе, как согласных, так и гласных фонем русского языка, а также пустóты, скажем, в структуре синтагматических сочетаний или позиционных чередований могли бы стать предметом отдельного исследования, которое, несомненно, покажет, что в построении системы фонем и в ее функционировании используются не все возможности - имеются многочисленные лакуны (Быкова 1998, 72).

В связи с тем, что в школьном курсе русского языка не дается понятие фонемы, вполне допустимо, на наш взгляд, использовать понятие звука и, следовательно, понятие фонетической лакуны. В профильном филологическом классе уместно ввести понятие фонемы.

Как известно, все звуки речи делятся на гласные и согласные. Различаются они артикуляционно и акустически. Есть два источника звуков речи. Один – колебания голосовых связок в момент прохождения через гортань струи воздуха. Это колебания гармонические, периодические; они создают тон, музыкальный звук. Другой источник звуков речи – шум, негармонический звук; он возникает в результате преодоления струей воздуха различных препятствий. Гласные – это чисто тоновые звуки, согласные характеризуются наличием шума. В характеристику согласных звуков входят пять основных признаков:

1) место образования; 2) способ образования; 3) уровень шума; 4) глухость/звонкость; 5) твердость/мягкость.

По глухости/звонкости согласные образуют пары [б – п], [ в – ф], [г – к], [д – т] и другие. Звук [ц] глухой и у него нет парного звука, но в учебнике «Современный русский язык» (под редакцией Леканта. 2000, 1991) у звука [ц] парный звонкий [дз], который произносится на месте [ц] перед звонкими согласными: плацдарм, конец года. Такую же пару составляют глухой [ч’] и звонкий [д’ж’] (интегральные признаки). В словах начбазы, мяч забили, дочь дала перед звонкими шумными согласными произносятся не [ч’], a [д’ж’]. В средней школе звуки [ц], [ч’], [х] характеризуются по дифференциальному признаку как звуки, не имеющие пары по глухости/звонкости, потому эти звуки представляются как всегда глухие. Следовательно, на месте отсутствующего признака звука – пустота, фонетическая лакуна.

Подобная ситуация складывается и при характеристике согласных звуков по твердости/мягкости. Согласные русского языка образуют две основные корреляции фонем, в которые входят фонемы, противопоставленные по признакам глухости/звонкости и твердости/мягкости. По этим признакам фонемы соотносятся следующим образом:

<п> - <б> <ф> - <в> <т> - <д>

<п’> - <б’> <ф’> - <в’> <т’> - <д’> и так далее.

24 фонемы составляют 12 пар по глухости/звонкости, остальные 13 фонем непарные по этому признаку. 36 фонем составляют 18 пар по твердости/мягкости, 1 фонема непарная по обоим признакам - [ j ], (буква мягкий знак (ь) не имеет не только пары, но и звука). Фонема [j ] не имеет пар по глухости/звонкости и твердости/мягкости, поэтому она ни глухая, ни звонкая, ни твердая, ни мягкая. Перед ударными гласными она реализуется звуком [j ]: я [ ja], юг [ jyк ], поём [пojoм]. В других позициях чаще всего реализуется звуком [и]: еда [иэда], стая [стаиъ], край [край]. В позиции после гласного перед [и] фонема реализуется нулем  звука: свой [свой] – своя [сваjа], мой [мой] – моя [маjа].

Таким образом, у фонемы [j] обнаруживаются лакуны не только по признаку глухости/звонкости, твердости/мягкости, но и перед [й] после согласного (вследствие чего на письме фонема [j ] в этой позиции не обозначается).

Феномен лакунарности прослеживается и при чередовании согласных звуков, таких как [т], [д], [т’], [д’]. Обычно эти звуки не произносятся между зубными согласными:

[c] – [с]: шес[т] - шес[]сот (шестьсот),

турис[т]- турис[]ский (туристский);

[с] – [н]:[с’] – [н’]): мес[т]о– мес[]ный (местный),

учас[т’]ие- учас[]ник (участник);

[с] – [ц]: крес[т’]ец- крес[]ца (крестца),

уз[д]а под уз[]цы [под уздцы].

[н] – [ц]: талан[т’]ец - талан[]ца (талантца),

голлан[д’]ец - голлан[]цы (голландцы).

Не произносится также [д] ([д’]) и между [р] – [ц], [р] – [ч’]: сер[д]ечныйсер[]це (сердце), сер[]чишко (сердчишко). В этих сочетаниях чередование [т], [т’], [д], [д’], [л] с нулем звука (фонетической лакуной ) обязательно.

Таким образом, явление лакунарности закономерно прослеживается уже на фонетическом уровне русского языка. Следовательно, на обобщающих уроках фонетики уместно показать отсутствие признаков у отдельных звуков русской фонетической системы и ввести первоначальное понятие фонетической (фонемной) лакуны.


1.3. Лакунарность на уровне словообразования

и формообразования

Формообразовательные и словообразовательные лакуны многочисленны и разнообразны. Сравнивая и анализируя слова, лингвисты пришли к выводу, что они делятся на фрагменты, которые являются общими для ряда слов и привносят в слова определенные значения. Такие фрагменты далее не могут разбиваться на более мелкие значимые части (Энциклопедия для детей. Языкознание. Русский язык. 2002; 130). Эти фрагменты в лингвистике называют морфемами (от греч. «morhe» – «форма»). Если, например, взять слово пригородный и сравнить его с другими словами, в чем-то похожими на него, можно выделить такие морфемы:

- ый (свидетельствует о том, что слово является прилагательным мужского рода в форме именительного или винительного падежа);

- при (означает нахождение вблизи чего-либо);

- н (превращает существительное в прилагательное).

В слове у морфем разная роль. Если без корня слово существовать не может, то без аффиксов многие слова вполне обходятся (от лат. affixus – «прикрепленный»). Окончания, например, меняют только форму слова: слон – слонуслоны.

Другие аффиксы образуют новые слова: слон – слоник - слоновый …