Моделирование процессов овладения и пользования психологической структурой значения слова при билингвизме

Вид материалаАвтореферат

Содержание


Аюпова Людмила Лутфеевна
Залевская Александра Александровна
Шаймиев Вадим Аухатович
Предметом исследования
Цель диссертации
Новизна работы
Материал исследования
Теоретическая значимость
На защиту
Апробация результатов
Структура диссертационной работы
Основное содержание работы
Таблица 2 Список межъязыковых соответствий исследуемых слов
Музыка Мечта
Музыка Мечта
Подготовительный этап
Сопоставления семантических структур русских слов и их коррелятов в татарском и башкирском языках (по данным толковых словарей)
Модификация методики
Подобный материал:
  1   2   3   4


На правах рукописи


САЛИХОВА Эльвина Ахнафовна


МОДЕЛИРОВАНИЕ ПРОЦЕССОВ ОВЛАДЕНИЯ И ПОЛЬЗОВАНИЯ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ СТРУКТУРОЙ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА

ПРИ БИЛИНГВИЗМЕ


Специальность 10.02.19 – Теория языка


АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук


Уфа – 2007


Работа выполнена на кафедре общего и сравнительно-исторического языкознания Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Башкирский государственный университет»


Научный консультант: доктор филологических наук,

профессор Аюпова Людмила Лутфеевна


Официальные оппоненты: Заслуженный деятель науки Российской Федерации, академик Международной академии психологических наук, доктор филологических наук, профессор

Залевская Александра Александровна


доктор филологических наук,

профессор Майоров Анатолий Петрович


доктор филологических наук,

профессор Шаймиев Вадим Аухатович


Ведущая организация: Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Башкирский государственный педагогический университет им. М.К.Акмуллы»


Защита состоится «25» октября 2007 г. в 10.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.013.02 в Башкирском государственном университете по адресу: 450074, г.Уфа, ул.Фрунзе, 32, филологический факультет, ауд. 423.


С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Башкирского государственного университета.


Автореферат разослан «21» сентября 2007 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета В.Л.Ибрагимова


Внимание к особенностям межъязыковых контактов выдвинуло на первый план и вопросы национально-культурной специфики языкового сознания, которое находит отражение (по крайней мере, частичное) в процессах овладения и пользования психологической (ассоциативной) структурой значения слова. Возможность психолингвистической интерпретации материала, накопленного в процессе наблюдений, проведения психолингвистических экспериментов, разрешения вопроса языковой объективации национально-культурной составляющей ассоциативного поля слова предопределяет актуальность предлежащего исследования, которая состоит также в создании методологической базы для изучения структуры ассоциативного значения слова-знака.

Предметом исследования являются способы вербальной репрезентации изменений в содержании стратегических процессов овладения и пользования психологической структурой значения слова (ЗС) в разных возрастных и языковых группах.

В качестве объекта изучения рассматриваются реакции испытуемых на исходное слово, которые образуют ассоциативное поле (АП), обнаруживающее реальную для носителя языка психологическую структуру содержания слова. АП может быть использовано в теориях значения (слова-знака) как инструмент анализа семантики слова. Сравнительно-сопоставительная интерпретация ассоциативных полей с позиций этно-, социо- и психолингвистики помогает смоделировать психически реальное для индивида содержание слова; наполнение стабильного ядра ассоциативного поля; характер соотношения смысловых компонентов в его структуре; национальную специфику организации смыслового поля.

Цель диссертации – представить и описать модели ассоциативного поведения индивидов, владеющих разносистемными языками, с точки зрения стратегий овладения и пользования психологической организацией слова на различных возрастных этапах, а также в ракурсе национально-культурных особенностей реализации и существования этих моделей. Поставленная цель предполагает решение следующих конкретных задач:
  • обобщение опыта теоретико-экспериментальных исследований, касающихся проблемы структурирования психологического компонента ЗС;
  • создание методики комплексного изучения процессов овладения и пользования ассоциативной структурой ЗС в условиях билингвизма (полилингвизма) с привлечением разнообразных исследовательских процедур;
  • выявление и анализ общих и различных для сопоставления и сравнения языковых направлений лексического ассоциирования;
  • выяснение и описание причин, обусловливающих возникновение этих сходств и различий;
  • получение данных относительно тех стратегий, которые управляют процессами овладения и пользования словом в разные возрастные периоды;
  • выявление особенностей работы механизма ассоциирования у носителей разносистемных языков;
  • анализ имеющегося опыта моделирования структуры слова-знака;
  • построение и описание модели психологического устройства значения слова-знака.

Теоретическим основанием исследования послужили:
  • достижения классического и современного языкознания в разработке проблем взаимодействия, соотношения в процессе речевой деятельности языка и мышления, речи и сознания (Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова, И.А.Бодуэн де Куртенэ, А.В.Брушлинский, Л.М.Васильев, В.В.Виноградов, А.А.Залевская, Е.А.Земская, И.А.Зимняя, С.Д.Кацнельсон, Дж.Лайонз, А.Н.Леонтьев, М.М.Маковский, Ю.В.Рождественский, Л.В.Сахарный, Ф.де Соссюр, Ю.С.Степанов, В.Н.Телия, А.А.Уфимцева и др.);
  • некоторые положения когнитивной науки, касающиеся характеристики речевой деятельности в организации и работе сознания, в том числе языкового (Л.М.Веккер, С.Гроф, Дж.Динсмор, Дж.Лакофф, И.М.Кобозева, Е.С.Кубрякова, У.Найссер, Р.Солсо, Ж.Фоконье, М.А.Холодная и др.);
  • психолингвистическая концепция слова как средства доступа к единой информационной базе индивида; концепция специфики функционирования индивидуального знания; концепция внутреннего лексикона как динамической самоорганизующейся системы, которая вбирает в себя продукты взаимодействия перцептивно-аффективно-когнитивных процессов, разработанные А.А.Залевской; интегративная модель семантического развития Т.М.Рогожниковой;
  • решение представителями различных направлений языковедения – лингвосинергетического, нейро-, этнопсихолингвистического и т.п. – вопросов влияния экстралингвистических факторов на особенности формирования и становления структуры слова как компонента лексикона человека (А.П.Бабушкин, В.Н.Базылев, В.П.Белянин, А.Вежбицкая, А.А.Залевская, Ю.Н.Караулов, Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов, Г.В.Колшанский, И.А.Герман, Т.Гивон, Т.А.Голикова, В.В.Красных, В.А.Пищальникова, Н.В.Уфимцева, Т.В.Черниговская, В.Л.Деглин и др.);
  • достижения теории билингвологии в разработке проблемы восприятия, идентификации, осознания, понимания слова (шире – языка) в условиях межъязыковых контактов (А.Н.Баскаков, У.Вайнрайх, Е.М.Верещагин, А.Е.Карлинский, В.Г.Костомаров, Т.М.Гарипов, Л.Л.Аюпова, Л.П.Крысин, К.З.Закирьянов, А.П.Майоров, Н.В.Вахтин, Е.В.Головко и др.);
  • положения психологической теории и лингвофилософии об особенностях функционирования значения слова в речемыслительной деятельности носителя языка (Л.Блум, Дж.Брунер, Б.М.Величковский, Л.С.Выготский, А.Н.Гвоздев, Н.И.Жинкин, А.Р.Лурия, А.А.Леонтьев, А.Н.Леонтьев, С.Л.Рубинштейн, В.П.Зинченко, В.Ф.Петренко, Т.Н.Ушакова, И.А.Стернин; А.Ф.Лосев, Г.Г.Шпет, П.Тейяр де Шарден, М.К.Мамардашвили, П.Д.Успенский и др.);
  • разработки в области моделирования структуры значения слова-знака (А.Г.Алейников, Ч.Моррис, С.Огден, И.Ричардс, А.А.Ветров, В.М.Солнцев, Ф.Е.Василюк, А.А.Залевская, А.Соломоник, А.А.Гируцкий, А.А.Холодович и др.).

Для достижения поставленной цели и решения перечисленных задач возникла необходимость в разработке комплексной методики исследования – поэтапного концептуального моделирования ассоциативной (психологической) структуры значения слова-знака, предполагающего такие процедуры. Анализ экспериментальных данных осуществлялся с помощью статистических методов: выявлялась и прослеживалась иерархия частотности полученных реакций (R) в каждом АП слова-стимула (S); подсчитывалось количество одинаковых ответов и общее число ассоциатов на каждый заданный стимул. В ходе работы нами использованы анализ словарных статей S и R по данным толковых словарей, гипотетико-дедуктивный, индуктивный, описательно-сопоставительный, а также методы математической обработки данных программы Microsoft Excel (формирование упорядоченных таблиц ассоциатов по каждому слову-стимулу, автоматическое суммирование количества полученных реакций на исходные слова и т.п.), трендовый метод диахронической социолингвистики, включенное и скрытое наблюдение, программы 3-DStudio MAX, Flash MX v.9.0 для создания 3D-моделей. Методом сопоставления ассоциативных структур русского и башкирского/татарского слов были выявлены черты сходства и различий в направлениях лексического ассоциирования у русских и башкирских/татарских информантов, представлены основные стратегии овладения словом на том или ином языке. Описательный метод использовался при характеристике рассматриваемых лексико-семантических групп ассоциаций, обнаруженных в сопоставляемых АП, и выявленных по методике Ф.Е.Василюка групп реакций. Обращение к термину «превращенной формы» М.К.Мамардашвили как инструменту познания дало возможность осуществить непротиворечивое описание сложного эмпирического объекта исследования, показав его феноменальность и наличие в нем определенной когнитивной структуры как результата акта мышления. Использование перечисленных методов для интерпретации предлагаемой нами модели психологической структуры ЗС – психометрической пирамиды – открывает новый эпистемический доступ к объекту исследования. Достоверность и объективность результатов предпринятой научной работы обеспечиваются также применением постэкспериментального опроса с некоторыми из информантов – носителей языка/языков.

Новизна работы заключается в том, что в исследовании: 1) выявлены основные закономерности изменений в стратегических процессах овладения и пользования психологической структурой слова носителями разносистемных языков в условиях негомогенного двуязычия; 2) показана условность определения статического состояния структуры выявленных АП, а также даны характеристики последних; 3) предложена частная модель ассоциативной структуры значения слова – психометрическая пирамида – как вариант психосемиотического тетраэдра Ф.Е.Василюка и модели знака/речевой деятельности А.Г.Алейникова. Подобная структура стала логическим продолжением идеи сотовой организации связей в психологической структуре АП слов, обсуждаемой нами в [Салихова 1999; 2002]; 4) дано определение ассоциативному ЗС как компоненту структуры слова, вызывающему на психовербальном уровне в сознании представителей определенной национально-культурной общности некоторый минимум сходных ассоциативных реакций по ряду признаков (внутренним – перцептивного, когнитивного, аффективного характера и внешним – вербальным, ситуативным); 5) разработан и применен экспериментально-методологический подход к предмету исследования в науке о языке – слову, ибо любой подход в конечном счете определяется «зафиксированной сознанием исследователя онтологической сущностью идеализированного объекта» (В.Н.Базылев).

Гипотезой предпринятого диссертационного исследования служит предположение о том, что ассоциативный эксперимент является средством обнаружения стратегий овладения и пользования психологической структурой слова разноязычными информантами разных возрастов в условиях негомогенного двуязычия. При этом ассоциаты могут анализироваться, прежде всего, со стороны влияния значимости на значение с учетом выявления факторов его изменения. Ассоциативное значение слова отражает его коммуникативный потенциал – то, что обусловливает способность слова участвовать в общении в качестве элемента высказывания, а АП при этом может характеризоваться как динамичное схемное образование со сложной иерархией, отображающей результаты восприятия, осознания, понимания, усвоения слова, которые проявляются в способах идентификации стимула при реагировании на него в условиях свободного ассоциативного эксперимента (САЭ).

Материал исследования составили данные шести САЭ. С учетом привлеченных для сравнительно-сопоставительного изучения материалов общее количество проанализированных реакций составило 103574 (в том числе по результатам собственных АЭ – 23574).

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что впервые предлагается комплексный подход к описанию психологической структуры ЗС, которым овладевает и пользуется носитель одного, двух/трех языков в условиях дву-/трехъязычия, разрабатывается терминологический аппарат для анализа рассматриваемого процесса. Некоторые положения вносят вклад в изучение проблемы взаимодействия языка и мышления, взаимовлияния языка и культуры, а также могут использоваться в дальнейшей разработке психолингвистической теории слова и учения о динамичности структуры лексического значения.

Практическая ценность работы обусловлена возможностью включения её результатов в лекционные курсы и спецкурсы по теории языка, сопоставительному языковедению, теории языковых контактов (билингвологии), социо-, этно-, психолингвистике, лексикологии, стилистике, в преподавании лингводидактических дисциплин, составлении ассоциативных словников. К тому же учет общих свойств и специфики ассоциативных структур носителей родного и второго (иностранного или языка межнационального общения) может стать существенным дополнением в методике обучения тому или иному языку, при этом возможно использование словаря ассоциаций для выбора того вербального окружения, в которое вводится слово в зависимости от речевой ситуации. Данные ассоциативного словаря могут быть использованы в лексикографической практике с целью уточнения некоторых толкований значений слов. Отдельные положения научного изыскания могут найти применение в учебных курсах при подготовке специалистов антропоцентрически ориентированных областей знаний (психология, социология, журналистика, связи с общественностью, риторика, культурология, педагогика и т.п.), изучающих язык, культуру, психику человека и общество.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Ассоциативное поле слова трактуется как модель, представляющая значимость конкретной вербальной единицы для данного языка. Оно в свернутом виде представляет контексты употребления слова, при этом полученные реакции анализируются, прежде всего, со стороны влияния значимости на значение, в том числе в ракурсе выявления факторов его изменения. Наличие разных идентификационных стратегий при овладении и пользовании психологической структурой слова обусловило необходимость учета особенностей сложного взаимодействия комплекса факторов, определяющих выбор стратегического хода в определенных условиях.

2. Дано следующее определение психологическому значению слова: компонент структуры слова, вызывающий на психовербальном уровне в сознании представителей определенной национально-культурной общности некоторый минимум сходных ассоциативных реакций по ряду признаков (внутренним – перцептивного, когнитивного, аффективного характера и внешним – вербальным, ситуативным), может быть квалифицирован в качестве психологического значения слова. Трактовка последнего подкрепляет, по нашему убеждению, психолингвистическое определение слова «как совокупности продуктов набора актов глубинной предикации, включающего констатацию фактов сходства и различий по разным аспектам языковых и энциклопедических знаний, с учетом эмоциональных переживаний индивида и выработанных социумом норм и оценок» (А.А.Залевская).

3. Своеобразие вербального психологического значения объясняется его закрепленностью в знаке – вещественном компоненте, имеющем инвариантную вещественную стабильность независимо от использования, и выполняющем функцию универсальной опоры при порождении личностных смыслов. Все другие типы значений по причине своей сенсорной модальности не могут выполнять функции опоры в коммуникации так же адекватно, как языковой знак (вербальное значение). Психологическое значение для носителя языка/языков – это способность к образованию ментальных структур, вбирающих и интегрирующих опыт ассоциирования с определенной реалией. Для исследователя психологическое значение – это и отражающая опыт ассоциирования (микро)социумом (социо)культурных компонентов структуры.

4. Реакции испытуемых как языковые знаки, сочетаясь с другими соотносились с ситуацией своего применения, образуя контекст. Последний выявил переориентацию указания, реализованного на основе предметных значений языковых знаков, на другой участок концептуальной схемы как структуры знаний и представлений о мире. Уместным стало рассмотрение ассоциативной структуры значения как динамичного схемного образования, в котором языковое выражение может использоваться как формат организации «содержания», на которое оно и указывает. Знаки не передают, а скорее индуцируют тождественные или сходные значения, возбуждают аналогичные информационные процессы в сознании билингва. Предметное значение как единство представления и грамматического значения координирует содержание «пакетов знаний» носителя языка. Значение языкового выражения и представляет собой доступ к сознанию. С возрастом отмечено все бόльшее и широкое включение воспринимаемой на всех уровнях осознаваемости информации в индивидуальную систему знаний.

5. Присутствующая в слове структурно-семантическая информация при идентификации слова адекватно воспринимается ии. и является достаточной опорой для опознания ЗС. Характер же используемых для этого индивидом опорных элементов (семантических или формальных) соотносится с уровнем глубинной идентификации ЗС, которая при этом может сопровождаться специфическими для каждого возраста интенциональными направленностями реакций на разные стимулы независимо от их языковой принадлежности.

6. Ассоциативная реакция как речевое произведение являет собой превращенную форму фрагмента действительности, о котором сообщает информант. В процессе восприятия им исходного слова в САЭ осуществляется опосредованное этим стимулом восприятие фрагмента окружающего мира. Так, существенными для аргументации предложенной структуры ассоциативного значения слова следующие положения: 1) возможно выделение особой онтологической реальности – превращенных объектов («превращенных форм», по М.К.Мамардашвили), позволяющих конструировать сложные эмпирические системы; 2) включение превращенных форм как идеальных образований (например, ассоциативных полей слов, значений слов) в область научного изыскания; 3) исключено прямое отображение свойств предмета в превращенной форме; 4) (личностные) смыслы, значения – это специфические результаты познания носителем того/иного языка реальных отношений, представленных в превращенных формах и ими обусловленных.

7. Эффективность социо- и психолингвистического анализа и его модельного представления обусловлена применением динамической категории «психологическое значение» с использованием интегративного подхода к исследованию языка как психического феномена. Слово-знак – своего рода эталон движения социального сознания в сфере отображающей и преобразующей деятельности. Пространство, в котором совершается этот процесс, представлено в психометрической пирамиде как «превращенной форме» значения лишь разверткой того, что в реальной мыслительной деятельности в употреблении знаков языка свернуто, сукцессивно, неэксплицируемо, но интуитивно и смутно ощущается каждым, кто формирует очередное конкретное высказывание.

Апробация результатов работы. По теме диссертации опубликовано более 70 работ, общий объем которых составляет около 60 п.л., в том числе монографии: «Изучение структуры ассоциативных полей слов: опыт теоретико-экспериментального исследования» (Уфа, 2002), «Особенности становления языковой личности» (в соавторстве, Уфа, 2005), которая была отмечена экспертной комиссией конкурса «Лучшая научная книга 2005 года», проводимого Фондом развития отечественного образования среди преподавателей вузов (автор признан лауреатом в номинации «Гуманитарные науки»), а также подготовлены учебно-методический комплекс по психолингвистике (включает учебное, учебно-методическое, экстерн пособия и хрестоматию), который получил гриф УМО по высшему филологическому образованию и рекомендован к использованию в учебном процессе вузов РБ и РФ, учебное пособие по социолингвистике (в соавторстве, Уфа, 2006).

Основные положения диссертационного исследования были представлены в виде докладов и сообщений на научных и научно-практических конференциях: международных (Архангельский ГТУ, 2004 г.; ЧелГУ, 2004 г.; РГПУ им. А.И.Герцена г.СПб., 2005, 2006 гг.; Педагогический инст-т Саратовского ГУ им. Н.Г.Чернышевского, 2005 г.; Ульяновский ГУ, 2006 г.; Тамбов: ТГУ им. Г.Р.Державина, 2006 г.; Минский ГПУ и Вильнюсский ГПУ, 2007 г.; МГУ, РГСУ, 2007 г.; Варна, 2007 г.), всероссийских (ВИТУ г.СПб., 2002 г., ВятГГУ, 2003 г.; Уфа, БашГУ, 2003, 2006, 2007 гг., Инст-т языка и литературы УНЦ РАН, 2005 г., ВЭГУ, 2006 г.; Пензенский ГПУ, ИЯ РАН, 2004, 2005 гг.), региональных (ЧелГУ, 2004 г.; СамГУ, 2006 г.) и др.

Новизна и уровень разработки проблемы получили поддержку исследовательского гранта РГНФ-Урал №06-04-84403а/У (руководитель – д.филол.н., проф. Л.Л.Аюпова). Диссертация была обсуждена на заседании кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания Башкирского государственного университета (май 2007 г.).

Структура диссертационной работы определяется спецификой поставленных целей и задач, характером избранного объекта и предмета изучения в психолингвистическом аспекте. Работа состоит из введения, двух частей, содержащих пять глав, заключения, библиографического списка и трех приложений. Общее количество таблиц в тексте диссертации – 44, рисунков – 5, диаграмм – 3, графиков – 2.


ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ


Во Введении обосновывается актуальность темы предпринятого исследования, определяется его теоретическая основа, формулируются цели и задачи, описывается методологическая база, рассматриваются предмет и объект анализа, характеризуются материал и методы его исследования, раскрываются новизна, теоретическая и практическая значимость работы, а также представляются основные положения, выносимые на защиту.

Первая часть диссертации