Интегрального подхода

Вид материалаАвтореферат диссертации

Содержание


Гончарова Евгения Александровна
Миньяр-Белоручева Алла Петровна
Лебедева Анна Александровна
Общая характеристика работы
Методологической базой
Научная новизна
Теоретическая значимость
Практическая ценность
Апробация работы
Основное содержание работы
Главы 1 «Научный текст как объект лингвистики: противоречия, проблемы, перспективы»
Главы 2 «Научный текст в интегральной парадигме описания языка»
Методологической основой
Главы 3 «Смысловая структура научного текста: интегральный анализ лексики»
Примеры n-компонентных словосочетаний
Интегральная модель лексики научных текстов по программированию
Социально-специфическая (терминологическая) лексика
Главы 4 «Грамматическая структура научного текста: вариативность интегральной модели»
Библиографический список
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3

ВОЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ




На правах рукописи




ХОМУТОВА

Тамара Николаевна




НАУЧНЫЙ ТЕКСТ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
ИНТЕГРАЛЬНОГО ПОДХОДА



Специальность 10.02.19 – теория языка





Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук


Москва – 2010

Работа выполнена на кафедре английского языка (основного) ФГОУ ВПО «Военный университет»


Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Гончарова Евгения Александровна,

профессор кафедры немецкой филологии

факультета иностранных языков

Российского государственного

педагогического университета

им. А.И. Герцена (г. Санкт-Петербург)

доктор филологических наук, профессор

Миньяр-Белоручева Алла Петровна,

профессор кафедры английского языка

исторического факультета

Московского государственного

университета им. М.В. Ломоносова

доктор филологических наук, профессор

Лебедева Анна Александровна,

заведующая кафедрой иностранных языков

Российской правовой академии

Министерства юстиции РФ (г.Москва)


Ведущая организация: Московский государственный

областной университет


Защита состоится «21» декабря 2010 года в 11.00 часов на заседании диссертационного совета Д 215.005.01 при ФГОУ ВПО «Военный университет» по адресу: 111003, г. Москва, ул. Волочаевская, д.3/4. Тел. для справок: 362-41-38.


С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Военного университета по адресу: 111003, г. Москва, ул. Волочаевская, д.3/4.


Автореферат разослан «__» ноября 2010 г.


Ученый секретарь диссертационного совета,

кандидат филологических наук, доцент Нечаевский В.О.


ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ


Реферируемая диссертация посвящена исследованию научного текста в рамках новой интегральной парадигмы лингвистического знания.

Исследование научного текста приобретает в настоящее время особую значимость. Это связано с целым рядом факторов, среди которых можно назвать следующие: процесс глобализации, охватывающий все стороны общественной жизни, в том числе и науку; как следствие этого процесса активизацию межкультурной научной коммуникации; неослабевающий интерес к проблемам текста вообще и научного текста в частности, обусловленный местом текста в процессе коммуникации, и вместе с тем недостаточную изученность феномена научного текста в межкультурном, социальном и коммуникативно-когнитивном аспектах; признание английского языка глобальным языком межкультурной научной коммуникации; появление новой парадигмы описания языка, а вместе с ней и новых качественных методов исследования, и многое другое – все это приводит к осознанию необходимости дальнейшего изучения такого сложного явления, как научный текст.

История изучения проблемы научного текста (московская школа О.С. Ахмановой: Н.Б. Гвишиани, М.М. Глушко, С.Т. Богатырева, Л.А. Городецкая, Г.А. Дианова, А.И. Комарова, А.П. Миньяр-Белоручева, С.Г. Тер-Минасова, Е.Б. Яковлева и др.; пермская школа М.Н. Кожиной: М.П. Котюрова, Л.М. Алексеева, Е.А. Баженова, Л.С. Гиренко, Н.В. Данилевская, В.А. Салимовский, Т.Б. Трошева и др.; советская и российская школа прикладной лингвистики Р.Г. Пиотровского: П.М. Алексеев, Л.Н. Беляева, А.В. Зубов, Л.Л. Нелюбин, В.И. Перебейнос, Л.М. Сутягина и др.; а также Е.И. Варгина, Т.В. Дроздова, Н.М. Разинкина, Е.Б. Келебай, С.В. Ракитина, Е.В. Чернявская и др.) выявила ряд принципиальных расхождений во взглядах на исследуемый феномен и отсутствие унифицированного подхода к определению его организации, критериев и условий порождения и понимания. Кроме того, до настоящего времени проблема научного текста не получила своей интерпретации в рамках интегрального подхода.

Анализ теоретических работ в области лингвистики текста показал, что вопросы глобализации и интеграции подходов к анализу текста начинают занимать ведущее место в лингвистических исследованиях. За последние десятилетия в центре внимания ученых находились вопросы разработки теоретических основ:
  • коммуникативно-деятельностного подхода (А.А. Леонтьев, И.А. Зимняя, Е.Ф. Тарасов, Е.В. Сидоров и др.);
  • когнитивно-дискурсивного/коммуникативно-когнитивного подхода (Е.С. Кубрякова, Н.С. Болотнова, Т.В. Дроздова, Н.В. Ракитина, Е.А. Гончарова, И.А. Щирова и др.);
  • лингво-когнитивного подхода (В.В. Красных);
  • функционально-стилистического подхода (М.Н. Кожина, М.П. Котюрова, Е.А. Баженова, Н.М. Разинкина и др.);
  • лингвокультурологического подхода (В.В. Воробьев, В.А. Маслова, Л.Н. Мурзин, С.В. Канныкин);
  • социолингвистического подхода (Ю.Д. Дешериев, В.И. Карасик и др.).

Представляется возможным утверждать, что к настоящему времени сложилась достаточная научная база для рассмотрения многоаспектного изучения текста вообще и научного текста в частности как нового интегрального направления в лингвистике текста. Однако анализ существующих теоретических исследований говорит о том, что следующие вопросы многоаспектного изучения текста являются недостаточно разработанными:
  • организация, единицы и категории научного текста как объекта интегрального анализа;
  • аспекты научного текста и их корреляция при интегральном изучении;
  • содержание и методология интегрального подхода в лингвистике текста;
  • преимущества и эффективность интегрального подхода при изучении научного текста.

Таким образом, несмотря на имеющиеся многоаспектные исследования в области теории текста в целом и теории научного текста в частности, можно констатировать ряд противоречий, характерных для современной лингвистики:
  • между глобальным характером текста как целостного явления и «мозаичным» характером изучения его отдельных единиц и аспектов;
  • между необходимостью исследовать текст во всем многообразии его проявлений и отсутствием технологии подлинно интегрального подхода к его анализу;
  • между тенденцией к глобализации науки вообще и сложившимся устойчивым определением лингвистики текста как науки, изучающей языковую систему и структуру.

Существование названных противоречий позволяет сформулировать проблему исследования, которая заключается в необходимости пересмотра концептуальной системы взглядов на научный текст как объект лингвистического исследования и разработки основ новой интегральной теории научного текста.

Поиски путей решения указанной проблемы привели к тому, что в основу настоящей работы была положена следующая гипотеза: интегральный подход к исследованию научного текста позволит рассматривать научный текст как рассредоточенный объект, предметно-знаковую модель сопряженных коммуникативных деятельностей представителей научного социума, вербализующую фрагменты научного знания, специального подъязыка, национальной культуры и профессионального социального пространства в их глобальном единстве и взаимообусловленности.

Актуальность настоящего исследования определяется сформулированной проблемой и состоит в необходимости теоретического осмысления интегральной природы научного текста и разработки теоретических основ современного интегрального подхода к его изучению в силу их недостаточной лингвистической разработанности в условиях возрастающего интереса лингвистов к вопросам глобального осмысления языка и языковых объектов. Актуальность исследования обусловлена также необходимостью придать прикладной характер лингвистическим исследованиям в эпоху глобализации и информатизации.

Объектом настоящего исследования является научный текст, который рассматривается как интегральное полисистемное образование, фрагмент акта научной речевой коммуникации, научного знания, специального подъязыка, национальной культуры и профессионального социального пространства.

В качестве предмета исследования выступает характеристика глобальной природы научного текста, его единиц и механизмов их взаимодействия с позиций интегрального подхода, разрабатываемого в данной работе. В частности, к предмету исследования можно отнести смысловую и грамматическую структуры научного текста, исследуемые в интегральном русле.

Основной целью исследования является разработка теоретических основ интегрального подхода к решению проблемы научного текста: обоснование понятия научного текста как интегрального рассредоточенного объекта, предметно-знаковой модели сопряженных коммуникативных деятельностей представителей научного социума, вербализующей фрагменты научного знания, специального подъязыка, национальной культуры и профессионального социального пространства в их глобальном единстве и взаимообусловленности, а также осмысление речевой деятельности как механизма, активирующего единицы интегральной модели текста.

Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие конкретные научные задачи:
  • проанализировать состояние проблемы научного текста и подходов к его изучению в отечественной и зарубежной лингвистике, обобщить имеющиеся достижения для формирования теоретической и методологической базы исследования;
  • сформулировать теоретические положения, составляющие концепцию интегрального подхода к анализу текста;
  • разработать интегральную теоретическую модель научного текста;
  • создать технологию интегрального анализа научного текста;
  • исследовать природу и организацию научного текста, его единицы и категории на основе интегрального подхода;
  • провести интегральный анализ корпуса научных текстов, определить наиболее типичные модели его смысловой и грамматической структуры;
  • установить особенности интегральных моделей научного текста с позиций вариационного анализа;
  • определить перспективы использования интегральной теории научного текста в научных и практических целях.

В качестве теоретической базы данного исследования принимаются следующие концепции и положения, разработанные отечественными и зарубежными лингвистами:
  • теория текста (И.Р. Гальперин, О.И. Москальская, Н.С. Болотнова, Л.Г. Бабенко, Т.А. ван Дейк, Р. де Богранд, У. Дресслер и др.);
  • теория дискурса (Е.В. Сидоров, М.Л. Макаров, В.Г. Борботько, В.В. Богданов, Д. Шиффрин и др.);
  • теория функционального стиля (И.А. Арнольд, Е.А. Гончарова, М.Н. Кожина, И.Р. Гальперин и др.);
  • теория жанра (М.М. Бахтин, Дж. Суэйлз, А. Джонз, В.А. Салимовский и др.);
  • теория языка для специальных целей (LSP) (М.А.К. Халлидей, Дж. Суэйлз, Н.Б. Гвишиани, А.И. Комарова, А.П. Миньяр-Белоручева, С.Г. Тер-Минасова, Е.Б. Яковлева и др.);
  • теория языка социального статуса (В.И. Карасик и др.);
  • теория текста как явления культуры (В.В. Воробьев, В.А. Маслова, Л.Н. Мурзин, С.В. Канныкин и др.);
  • теория функциональной грамматики (А.В. Бондарко, Н.А. Слюсарева, Т.С. Сорокина и др.).

Методологической базой исследования выступает, с одной стороны, универсальный интегральный подход К. Уилбера, согласно которому каждое событие имеет четыре измерения опыта, а именно: каждое событие можно рассмотреть с точки зрения «я» (или того, как лично я воспринимаю и ощущаю это событие), с точки зрения «мы» (или того, как не только я, но и другие воспринимают это событие), с точек зрения «оно» и «они» (объективных и интеробъективных фактов этого события). К Уилбер называет все эти измерения секторами. На основе анализа данных фактографического поиска К. Уилбер приходит к выводу, что каждое из разнообразных описаний естественного хода развития попадает в один из четырех секторов и далее в рамках этих секторов наблюдается согласование стадий или уровней. Основой интегрального подхода К.Уилбера является «всесекторная, всеуровневая» модель AQAL (all quadrants, all levels). В качестве основного принципа интегрального подхода выступает принцип методологического плюрализма [Уилбер 2003-2004]. С другой стороны, в качестве методологической базы нашего исследования рассматриваются конкретные лингвистические подходы и модели, имеющие интегральный характер, такие как коммуникативно-деятельностный подход (А.А. Леонтьев, И.А. Зимняя, Е.Ф. Тарасов, Е.В. Сидоров и др.), лингво-когнитивный подход (В.В. Красных), когнитивно-дискурсивный подход (Е.С. Кубрякова, Н.С. Болотнова, Е.А. Гончарова, И.А. Щирова, Т.В. Дроздова, Н.В. Ракитина и др.), функционально-стилистический подход (М.Н. Кожина, М.П. Котюрова, Е.А. Баженова, В.А. Салимовский и др.), коннекционистская модель рассредоточенных явлений (А.Г. Сонин, В.А. Пищальникова), модель образа сознания (Ф.Е. Василюк) и ряд других.

Для решения конкретных задач исследования в работе применяются различные общенаучные, лингвистические, лингвокультурологические, социолингвистические и другие методы и приемы анализа, такие как логический, гипотетико-дедуктивный, дескриптивный, сравнительно-сопоставительный и семиотический методы, семантико-синтаксическое описание, компонентный анализ, системно-функциональный анализ, контекстуальный анализ, трансформационный анализ, вариационный анализ, дискурсивный анализ, анализ текста, метод лингвистического моделирования, метод анкетирования, а также квантитативный (количественных подсчетов) и статистический (компьютерные программы) методы.

Теоретическая и методологическая базы исследования свидетельствуют о полипарадигмальном характере работы, которая выполнена на стыке лингвистики текста, дискурс-анализа, теории жанра, функциональной стилистики и грамматики, психолингвистики, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, социолингвистики и т.д. Это подтверждает тезис о том, что междисциплинарность является весьма перспективным направлением научных исследований [Кубрякова 2004; Щирова 2006].

Материалом исследования послужили два корпуса англоязычных научных текстов конца ХХ - начала XXI века (подъязык «программирование»). Для целей исследования интегральной модели смысловой структуры научного текста на лексическом уровне был обработан корпус научных статей объемом около 500 000 словоупотреблений из современных электронных журналов по программированию; для исследования интегральной модели грамматической структуры научного текста – корпус из 500 текстов следующих жанров: монография, журнальная статья, аннотация, реферат, рецензия (по 100 текстов каждого). Выбор указанных жанров осуществлялся на основе анализа соответствующей литературы и результатов анкетирования научных работников. Тексты отбирались с помощью экспертов в области программирования из электронного каталога научной библиотеки Южно-Уральского государственного университета (ЮУрГУ). Обширный корпус исследованных текстов, надежные методы исследования и современное программное обеспечение обеспечивают достоверность полученных результатов.

На защиту выносятся следующие положения:
  1. Интегральный подход представляет собой такой подход, в котором объединяются различные точки зрения на один и тот же объект исследования в целях его целостного, разностороннего, объемного представления, при этом все составные части интегрального подхода являются не простой совокупностью, а объединяются общей идеей, позволяющей определять их взаимосвязь и взаимозависимость при описании и объяснении объекта исследования. Интегральный подход к исследованию языка и текста позволяет теоретически обосновать их специфику как интегральных рассредоточенных объектов.
  2. Научный текст представляет собой интегральный рассредоточенный объект, предметно-знаковую модель сопряженных коммуникативных деятельностей представителей научного социума, вербализующую фрагменты научного знания, специального подъязыка, национальной культуры и профессионального социального пространства в их глобальном единстве и взаимообусловленности. Как интегральный объект научный текст рассредоточен по четырем секторам: когнитивному, языковому, культурному и социальному, единицы которых активируются с помощью механизма речевой деятельности. В когнитивном секторе научный текст представляет собой фрагмент специального научного знания определенной предметной области. В социальном секторе научный текст – это фрагмент профессионального социального пространства. В культурном секторе научный текст как фрагмент культуры базируется на культурных ценностях того или иного народа. В языковом секторе научный текст является фрагментом специального подъязыка, в котором с помощью языковых категорий и языковых средств выражается научное знание, культурные ценности и социальные действия. Коммуникативная деятельность как ролевое исполнение речевой деятельности представляет тот стержень, который объединяет все четыре сектора языка в единое целое, в котором все аспекты взаимообусловлены и не существуют друг без друга, а разделяются только в исследовательских целях.
  3. Между составляющими научного текста существует определенная корреляция, которая и позволяет утверждать, что текст представляет собой интегральный объект, распределенный по четырем секторам, выделяемым в рамках интегрального подхода. Категории научного текста как фрагмента знания/ когнитивного пространства объединены сетью отношений с категориями текста как фрагмента языкового, культурного и социального пространства. Прослеживается тесная взаимосвязь между категориями всех секторов интегральной модели научного текста. Эта взаимосвязь обусловлена тем, что в качестве основы языкового содержания в него включается мыслительное, культурное, социальное и коммуникативное содержание в преобразованном языковой системой виде. Лексические, грамматические и семантические структуры текста не произвольны, они отражают основные категории и структуры наших моделей познания действительности.
  4. В каждом секторе научный текст представляет собой сложное иерархически-организованное системно-структурное образование, обладающее собственным планом содержания и выражения. В языковом секторе в качестве плана содержания (глубинной структуры) научного текста рассматривается его информационная структура, в основе которой лежат коммуникативные деятельности общающихся, репрезентирующие их научную деятельность в опосредованном языковой системой виде. План выражения (поверхностную структуру) составляют различные по природе и уровню средства языка. Информационная структура текста трактуется как сложное иерархическое единство, совокупность смысловой и грамматической структур текста.
  5. Смысловая структура научного текста представляет собой совокупность когнитивно-, культурно-, социально- и коммуникативно-обусловленных смыслов, которые актуализуются в процессе коммуникации. Смысловая структура репрезентирует декларативное и процедурное знание в виде иерархии денотатов, тем и подтем, организованных с помощью глобальной макроструктуры текста. Грамматическая структура научного текста – это сложное, многомерное явление, универсальный механизм, опосредующий различные по природе когнитивные, культурные, социальные и коммуникативные смыслы в грамматические смыслы, которые выражаются с помощью языковых средств. Опосредованная грамматической структурой, смысловая структура научного текста выражается, в первую очередь, с помощью единиц лексического уровня соответствующего подъязыка, терминологический слой которого определяет онтологию знания данной предметной области.
  6. Разработанная и проверенная на практике технология интегрального анализа позволяет представить смысловую структуру научного текста в виде интегральной модели лексики, которая состоит из четырех секторов: языкового, когнитивного, культурного, социального и их единиц. Лексика научного текста может одновременно характеризоваться и с языковой, и с когнитивной, и с культурной, и с социальной точек зрения, что свидетельствует об интегральном характере научного текста, проявляющемся, в том числе, и на уровне дотекстовых единиц. Наиболее типичными для лексики научных текстов по программированию являются абстрактные имена существительные, представляющие предметное знание, в целом культурно-нейтральные, но не лишенные культурной специфики, а именно: выражающие прямолинейность, логичность, решительность, эффективность, продуктивность, толерантность, безэмоциональность англоязычной культуры. Социальная направленность научных текстов на адресата-специалиста в данной предметной области указывает на превалирующий характер социально-специфической (терминологической) лексики, для которой характерна слабо выраженные модусы рациональной оценки одобрения и модальности, невысокая прагматичность и отсутствие экспрессивности. Все выделенные группы лексики научных текстов по программированию являются взаимопроникающими нечеткими множествами, реализующими свое конкретное значение в контексте.
  7. Интегральная модель грамматической структуры научного текста представляет собой совокупность грамматических суперкатегорий, категорий и субкатегорий, рассредоточенных по четырем секторам. К суперкатегориям относятся логико-ориентированные, структурные, актуальные и аналоговые, выделенные на основании двух основных функций языка – коммуникативной и когнитивной. Фундаментальным свойством грамматической структуры научного текста является вариативность. Различают формальное, семантическое, функциональное и смешанные типы варьирования. Грамматическая структура текстов подвержена всем указанным типам варьирования, причем наиболее характерным является формально-функциональное. Анализ вариативности грамматической структуры научных текстов различных жанров с помощью интегрального моделирования позволил выявить жанры с жесткой грамматической структурой составляющих их текстов, жанры с полужесткой грамматической структурой и жанры с гибкой грамматической структурой, что обусловлено интегральным характером научного текста.

Научная новизна диссертации определяется тем, что она является первым систематическим исследованием научного текста, выполненным в русле интегрального подхода. В работе предлагается новая концепция научного текста как интегрального объекта лингвистического исследования, изучена его природа, организация, единицы и категории. Впервые разработаны теоретические основы интегральной лингвистики текста. По-новому организованы и систематизированы понятия научного текста, дискурса, стиля, жанра, подъязыка, языка для специальных целей. Впервые разработана интегральная модель языка и текста, синтезирующая достижения современной парадигмы лингвистического знания, создана технология анализа научного текста в русле интегрального подхода, на основе которой проведен интегральный анализ корпуса научных текстов, определены наиболее типичные модели его смысловой и грамматической структуры. Новизна работы заключается также в том, что впервые положения общей теории вариативности применяются на уровне текста и жанра.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она представляет собой дальнейшую разработку и развитие интегральной теории текста в рамках современной парадигмы научного знания с перспективой применения предложенной концепции в прикладных целях. Теоретически важной является концепция научного текста как интегрального объекта лингвистического исследования и разработанная технология интегрального анализа научного текста. Теоретически значимым представляется сближение функционального и интегрального подходов в процессе интегрального моделирования грамматической структуры научного текста. Теоретическое значение работы определяется также тем, что полученные в ходе исследования данные могут быть использованы при проведении интегральных исследований текста в других языках и на других объектах исследования и тем самым расширить общетеоретическую значимость выдвинутых положений.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в курсах общего языкознания, теоретической грамматики, функциональной стилистики, спецкурсов по когнитивной лингвистике, социолингвистике, лингвистике текста, дискурс-анализу, лингвокультурологии, теории межкультурной коммуникации, в теории и практике преподавания языка для научных целей, в лексикографировании, при создании учебников и учебных пособий, словарей машинного перевода, а также при рецензировании и написании диссертаций, курсовых и дипломных работ.

Внедрение. Результаты исследования включены в рабочую программу и цикл лекций по дисциплине «Теоретическая грамматика английского языка» на факультете лингвистики ЮУрГУ. Учебное пособие «Теоретическая грамматика английского языка. Курс лекций» с грифом УМО по направлениям педагогического образования используется в качестве основного по дисциплине «Теоретическая грамматика английского языка». «Англо-русский словарь-минимум по программированию», «Методические рекомендации по работе с английским научным текстом» и другие учебно-методические пособия используются в обучении английскому языку студентов, аспирантов и научных работников ЮУрГУ. Материалы монографии «Научный текст: интегральный подход» и коллективной научной монографии «Язык. Культура. Образование» используются в курсах «Теоретическая грамматика», «Лексикология», «Стилистика», «Введение в теорию межкультурной коммуникации» на факультете лингвистики ЮУрГУ. Материалы диссертации нашли свое применение при разработке тематики курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Основные положения диссертации стали предметом обсуждения тематического заседания кафедры английского языка (основного) ФГОУ ВПО «Военный университет», а также кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации и научно-методического совета по иностранным языкам факультета лингвистики ЮУрГУ. Теоретические и практические результаты исследования были изложены в докладах на конференциях и семинарах (21 международной, 5 российских и 8 региональных). Содержание диссертации отражено в 80 работах общим объемом 106,2 п.л., среди которых 2 монографии (общим объемом 24 п.л.) и 13 статей, опубликованных в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора наук.

Цели и задачи исследования определили структуру и объем диссертации, которая состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка и четырнадцати приложений.