Предисловие ко второму изданию

Вид материалаДокументы

Содержание


Sievers Eduard.
913 Тодрл. т. xi. m.; л., 1955.
Арциховский А. В., Тихомиров М. Н.
Подобный материал:
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   43
Грабарь Игорь. Андрей Рублев. Очерк творчества художника по данным реставрационных работ 1918–1925 гг. // Вопросы реставрации. Сб. 1. М., 1926. С. 7.

893 Псковские летописи. Вып. 1. Подгот. к печати А. Насонов. М.; Л., 1941. С. V.

894 См. издание Я. С. Лурье текста первого послания Грозного Курбскому в книге: Послания Ивана Грозного / Под ред. В. П. Адриановой-Перетц. М., 1951.

895 Последователь К. Лахмана А. С. Лаппо-Данилевский так определяет задачи «критики текста»: «Задача критики текста состоит в том, чтобы по возможности восстановить его подлинный вид в первоначальной его чистоте, что, разумеется, иногда сводится лишь к тому, чтобы возможно более приблизиться к ней... Критика текста характеризуется особого рода приемами: главнейшие из них состоят в принятии известного чтения, а в случае нужды, и в его исправлении» (Лаппо-Данилевский А. С. Методология истории. Ч. I. Теория исторического знания. СПб., 1910. С. 579–580).

896 Приселков М. Д. Ханские ярлыки русским митрополитам. Пг., 1916.

897 См. об этом в моей рецензии на I и II тома «Русских феодальных архивов» Л. В. Черепнина: Известия АН СССР. Сер. истории и философии. 1952. Т. IX. № 3. С. 300–304.

898 Впрочем, фрагмент этой реконструкции, вызвавшей у себя на родине весьма скептические отклики, почему-то напечатан Н. С. Чемодановым: Хрестоматия по истории немецкого языка VIII–XVI вв. М., 1953. С. 96–104.

899 Sievers Eduard. Das Igorlied. Leipzig, 1926 (реконструкция «Слова о полку Игореве» на с. 25–55).

900 «Обозрение русских летописных сводов XIV–XVI вв.» представляет собою труд справочного характера, созданный А. А. Шахматовым для себя, для своей работы. В нем А. А. Шахматовым даны материалы по истории текста важнейших сохранившихся русских летописных сводов. «Обозрение» было начато А. А. Шахматовым в самом начале его изучения летописей. Он расширял и пополнял его всю жизнь, внося поправки и целые новые главы. А. А. Шахматов обращался к текстологическому материалу глав «Обозрения» как к своего рода справочнику. Каждый раз, приступая к большому обобщающему труду по истории русского летописания, А. А. Шахматов подвергал некоторому пересмотру и дополнениям рукопись «Обозрения». Так было при написании «Общерусских летописных сводов XIV и XV вв.» в 1900–1901 гг., так было в 1907–1908 гг., в связи с работой над «Разысканиями», так было, наконец, и в 1914–1917 гг., в связи с выпуском I тома «Повести временных лет». Мысль о «Повести временных лет» никогда не оставляла А. А. Шахматова при работе над любым памятником летописания: большинство глав «Обозрения» после изучения и анализа того или иного памятника заканчивалось анализом находящегося в нем текста «Повести временных лет». К сожалению, при издании «Обозрения» только первые 5 глав сохранили свои окончания, посвященные «Повести временных лет», остальные были отброшены редактором — М. Д. Приселковым

901 Шахматов А. А. Разыскания о древнейших русских летописных сводах. СПб., 1908. С. 537–629.

902 Шахматов А. А. «Повесть временных лет». Пг., 1916 (1917). С. LIX.

903 Шахматов А. А. «Повесть временных лет». С. LXII.

904 Научный исторический журнал. 1914. № 4. С. 45. (Разрядка моя. — Д. Л.). Кстати, М.Д.Приселков никогда не был «учеником» А. А. Шахматова, как его часто называют. Его можно считать (с оговорками) лишь последователем Шахматова в некоторых вопросах изучения истории русского летописания.

905 Приселков М. Д. Троицкая летопись. Реконструкция текста. М.; Л., 1950. С. 24.

906 Там же. (Разрядка моя. — Д. Л.). К сожалению, однако, текст реконструкции Троицкой летописи постоянно вводит в заблуждение невнимательных исследователей, принимающих реконструкции за издания текстов.

907 См. также: Лихачев Д. С. Восстановление литературных текстов Древней Руси // Восстановление памятников культуры (проблемы реставрации). М., 1981.

908 «На протяжении XIX в. в России определились в зависимости от назначения два типа изданий памятников. С одной стороны, это публикации, подготовленные лингвистами и предназначенные для языковедческих исследований, а с другой — издания, подготовленные историками, литературоведами и другими специалистами-нелингвистами и предназначенные для исторических и иных исследований. Различия между этими двумя типами изданий проявлялись и в выборе конкретных рукописей для публикации, и в способах обработки и воспроизведения текста, и в оформлении и составе справочных данных. В публикациях историков и литературоведов факты письма могли передаваться неточно: ради удобочитаемости текста сокращенно написанные слова воспроизводились в полном виде, непонятные для читателя места дополнялись по другим источникам и т. п.» (Правила лингвистического издания памятников древнерусской письменности. М., 1961. С. 4 (Институт русского языка АН СССР)).

909 Приселков М. Д. История рукописи Лаврентьевской летописи и ее изданий // Ученые записки Гос. пед. ин-та им. Герцена. 1939. Т. 19. С. 183.

910 Типы изданий для лингвистов и требования, предъявляемые к ним, разобраны в книге: Правила лингвистического издания памятников древнерусской письменности. М., 1961. (Институт русского языка АН СССР). См. также: Пещак М. М., Русашвський В. М. Правила видания пам’яток украiнськоï мови XIV–XVIII ст. Вiдповiдальний редактор К. К. Цiлуйко. Киïв, 1961. Институт мовознавства iм. О. О. Потебнi АН УССР); Жуковская Л. П., Котков С. И. О публикации памятников русского языка и письменности // Вопросы языкознания. 1960. № 4.

911 Печатание текста произведений по нескольким редакциям принято и для произведений нового времени, но в значительно меньшем масштабе, поскольку история текста того или иного произведения в силу развитого авторского начала представляет меньший интерес и обычно суживается до пределов «творческой истории» авторского текста. Если редакции произведений новой литературы и издаются, то только авторские. Так, например, в академическом издании сочинений Н. Г. Чернышевского в т. IX напечатаны две редакции романа «Что делать?». В академическом издании Баратынского под ред. М.Л.Гофмана в двух редакциях напечатаны поэмы «Пиры», «Эда», «Цыганы». П. А. Кулиш в своем шеститомнике сочинений Н. В. Гоголя (1857) напечатал в двух редакциях повести «Тарас Бульба» и «Портрет»; этот же принцип сохранен и в академическом издании писателя. В двух редакциях печатается обычно «Маскарад» М. Ю. Лермонтова — например, в академическом издании сочинений М.Ю.Лермонтова под ред. Д. И. Абрамовича и даже в однотомнике М. Ю. Лермонтова под ред. Б. М. Эйхенбаума и К.М.Халабаева (6-е издание, 1934).

912 Veldeke Henric van. Sento Servas — Sanctus Servatius. Kritisch hrsg. von Th. Frings u. G. Schieb. Halle, 1956.

913 ТОДРЛ. Т. XI. M.; Л., 1955.

914 См.: Дмитриева Р. П. Монографические исследования-издания памятников древнерусской литературы // Археографический ежегодник за 1971 год. М., 1972.

915 См. подробнее: Дмитриев Л. А. Обзор изданий памятников древнерусской литературы (1917–1978) // Русская литература. 1979. № 1.

916 Putováni ruského kupce Afanasije Nikitina přes tři moře. Připravil Vincens Lesný. Slovanské nakladatelstvi. Praha, 1951; Listý Ivana Hrozného. Přeložili Hana Skalová a Bohuslav llek. Praha, 1957; The Correspondence between Prince A. M. Kurbsky and Tsar Ivan IV of Russia. 1564–1579. Edited with a translation and notes by J. L. I. Fennell. Cambridge, 1955; Terrible Ivan le. Lettres traduites par Daria Olivier. Paris, 1959; Skraekklige Ivan den. Brevveksling med Fyrst Kurbski, 1564–1579. Oversat of Bjarne Nörretranders. Munksgaard, 1959.

917 См.: Лихачев Д. 1) Некоторые новые принципы в методике текстологических исследований древнерусских литературных памятников // Известия АН СССР. ОЛЯ. 1955. Т. XIV, вып. 5; 2) Древнерусское рукописное наследие и некоторые методические принципы его изучения // Slavia. 1958. Rоč. XXVII. Seš. 4.

918 Характеристику этой серии см. в статье Д. С. Лихачева «Серия монографических исследований памятников древнерусской литературы» (Известия АН СССР. ОЛЯ. 1960. Т. XIX, вып. 3), в статье Р.П.Дмитриевой в Археографическом ежегоднике (см. выше, с. 476) и в польском журнале «Studia zrodioznawcze» (1959. IV) в рецензии на статью «Проект монографических исследований-изданий памятников древнерусской литературы» (ТОДРЛ. Т. XI. М.; Л., 1955), принадлежащей перу А. Поппе (And. Рорре), а также в статье: Woltner М. Die altrussische Literatur im Spiegelbild der Forschung. Teil IV // Zeitschrift für slavische Philologie. 1958. Bd XXVII. H. 1. S. 195–197.

919 А. Дэн видит принципиальное отличие публикаций текста от его изданий. Публикация текста — это его воспроизведение без изменений, издание же текста — это научное установление текста памятника («editer un texte, c'est essentiellement retrouver une tradition»: Dain A. Les manuscrits. Paris. 1949. P. 169).

920 Об этом споре см. выше и в статье: Лихачев Д. Кризис современной зарубежной механистической текстологии // Известия АН СССР. ОЛЯ. 1961. Т. XX, вып. 4. Ш. Бедье предпочитал издание текстов по одному списку. По этому поводу А. Кастеллани пишет: «Текст, изданный по одному списку, лучше сохраняет свой дух. Язык, на котором он написан, не является плодом гипотезы: даже если он смешан, его происхождение обусловлено исторической реальностью. В этом я совершенно согласен с Ш. Бедье» (Castellani Arrlgo. Bedier avait-il raison? La methode de Lachmann dans les editions de textes du moyen age. Fribourg, 1957. P. 51. (Discours universitaires. Nouvelle serie. 20)).

921 Благовещенский Кондакарь. Фотовоспроизведение рукописи. Министерство культуры РСФСР. Гос. Ордена Трудового Красного Знамени Публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Отдел рукописей. Л., 1955; тираж 10 экз. Отметим, что обычные микрофильмы, фотографии, ротокопии с рукописей в известном смысле также могут рассматриваться как издания текста, но издания с тиражом в 1 экземпляр...

922 Описания различных способов воспроизведения оригинала см. в специальных пособиях по полиграфическому делу (например, в книге: Лауберт Ю. Фотомеханические процессы. М., 1930; см. также: Томашевский Б. В. Писатель и книга. Очерк текстологии. Изд. 2-е. М., 1959. С. 56–57).

923 Так, например, в фотомеханическом воспроизведении первого издания «Слова о полку Игореве» (М., 1920) довольно много ошибок. См. об этом рецензию Н. Кашина (Книга и революция, 1921, № 10–11. С. 40). См. также: Дмитриев Л. А. Факсимильные издания «Слова о полку Игореве» // ТОДРЛ. Т. XIV. М.; Л., 1958. С 78–79.

924 См. подобные издания: Мерило праведное по рукописи XIV века. Изд. под наблюдением и со вступительной статьей акад. М. Н. Тихомирова. М., 1961; Новгородская харатейная летопись. Изд. под наблюдением акад. М. Н. Тихомирова. М., 1964.

925 Арциховский А. В., Тихомиров М. Н. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1951 г.). М., 1953; Арциховский А. В. Новгородские грамоты на бересте. Из раскопок 1952 г. М., 1954; Арциховский А. В., Борковский В. И. Новгородские грамоты на бересте. Из раскопок 1953–1954 гг. М., 1958; Арциховский А. В., Борковский В. И. Новгородские грамоты на бересте. Из раскопок 1955 г. М., 1958; Арциховский А. В., Борковский В. И. Новгородские грамоты на бересте. (Из раскопок 1956–1957 гг.). М., 1963; Арциховский А.В. Новгородские грамоты на бересте. (Из раскопок 1958–1961 гг.). М., 1963.

926 Малышев В. И. Повесть о Сухане. Из истории русской повести XVII века. М.; Л., 1956.

927 Симони П. 1) Великорусские песни, записанные в 1619–1620 гг. для Ричарда Джемса на крайнем севере Московского царства. СПб., 1907; 2) Повесть о Горе-Злочастии, как Горе-Злочастие довело молодца во иноческий чин. СПб., 1907; 3) Задонщина по спискам XV–XVIII столетий. Задонщина по Кирилло-Белозерскому списку 1470 г. Пг., 1922.

928 См., например: Закон Судный людем Пространной и Сводной редакций. Подгот. к печати М.Н.Тихомиров, Л. В. Милов. М., 1961; Пустозерский сборник. Автографы сочинений Аввакума и Епифания. Изд. подгот. Н. С. Демкова, Н. Ф. Дробленкова, Л. И. Сазонова. Л., 1975.

929 Masai Francois. Principes et conventions de l’edition diplomatique. // Scriptorium. 1950. Vol. 4. № 1–2. P. 178.

930 Пример такой классификации дает Холмз в рецензии на книгу А. Кастеллани: «There are Four possibilities, in the main: (1) to follow the Lachmann method; (2) to use the Bedier system, choosing the best manuscript and correcting only obvious errors; (3) selecting the best manuscript as a base, to allow oneself considerable correction from other manuscripts, and even subjectively according to what the editor thinks the author intended — provided all this is well marked in the footnotes or variants; (4) to make a diplomatic text, reproducing irregularities, abbreviations, etc., as closely as this can be done with printed type» (Holmes Urban T. [Рец. на кн.: Casteltani A. Bedier avait-il raison? Fribourg, 1957] // Speculum. 1958. October. P. 527–528). О классификации типов изданий см. также интересные соображения в книге: Gorski К. Sztuka edytorska. Zarys teorii. Warszawa, 1956, S. 164–197. Ср.: Witkowski G. Textkritik und Editionstechnik neuerer Schriftwerke. Ein methodologischer Versuch. Leipzig, 1924.

931 Б. В. Томашевский. Писатель и книга. С. 152.

932 Так, например, X. Вильяме (Н. F. Williams) в журнале «Romance Philology» (1953/4/ VII. P. 238–239) в рецензии на издание А. Бломквиста «Roman desDeduis» («Gace de la Buigne») предлагает публиковать списки, группируя их по старшинству, исходя из принципа «чем старше список, тем ближе он к оригиналу». На то обстоятельство, что списки позднейшие могут оказаться гораздо древнее по тексту, чем списки древнейшие, в русской науке обратил внимание еще И. И. Срезневский, см. его «Славяно-русскую палеографию XI–XIV вв.» (СПб., 1885).

933 Так именно обстоит дело со списками «Домостроя», «Девгениева деяния» и многими другими.

934 Определение того, что следует считать «типичным» текстом, см. в работе С. А. Бугославского «Несколько замечаний к теории и практике критики текста» (Чернигов, 1913. С. 2–3).

935 Этого взгляда придерживался академик В. Н. Перетц: «Ошибки могут быть индивидуальными для каждого списка — такие при построении родословного древа менее важны; но общие ошибки дают верный путь для раскрытия судьбы памятника и установления его рецензий или изводов» (Из лекций по методологии истории русской литературы. Киев, 1914. С. 272).

936 «Своды» встречаются не только в летописании. Большинство литературных произведений Древней Руси входит в состав тех или иных сводов, но и сам текст той или иной повести очень часто является результатом сведения воедино текста разных списков. В списке «Повести о зачале Москвы» (ГБЛ. Собр. Румянцева, № 413) на полях написано киноварью: «Сия повесть свожена. Где и у ково сия повесть услышитца или увидитца, и брано, и свожено, и сходилось, только зде справлено речи мало нечто, а сводил не с одного переводу» (см.: Пушкарев Л. Н. Повесть о зачале Москвы // Материалы по истории СССР. Вып. II. М., 1955. С. 223). Это заметка читателя, своеобразного текстолога, заметившего, что список повести соединен из различных источников. Несколько ниже тот же читатель киноварью помечал, где, по его мнению, находится конец повести. Против слов «Симеон, Иван» записано: «Сей повести де конец, что свожена не в одно время» (л. 134).

937 Dain A. Les manuscrits. P. 126.

938 Ср. сходную мысль: Там же. С. 165–167.

939 Housman A. Manilius, 1903. P. XXXI–XXXIV.

940 Rand E. К. // Harvard Theological Review. 1924. XVII. P. 204.

941 Шахматов А. А. «Повесть временных лет». Т. I. Пг., 1916 (1917). С. LXIV.

942 См. об этом там же.

943 Обсуждение вопроса о передаче текста исторических источников // Исторический архив. 1956. № 5. С. 239.

944 Там же.

945 Правила издания сборника грамот Коллегии экономии. Пг., 1922. С. 49.

946 Задачи и краткий очерк деятельности Комиссии по изданию памятников древнерусской литературы (со времени ее возникновения до 1 января 1929 г.). Л., 1929.

947 Основные правила публикации документов Государственного архивного фонда Союза ССР. М., 1945.

948 Правила издания исторических документов. Академия наук СССР. Институт истории. Главное Архивное управление. Государственный Историко-архивный институт. М., 1955. С. 22–23, 70. По вопросу о правилах см. также весьма значительную работу: Андреев А. И. О правилах издания исторических текстов // Архивное дело. 1926. Вып. V–VI и VII. Ср.: Сергеев А. А. 1) Методология и техника публикации документов // Архивное дело. 1932. № 1–2 (30–31); 2) К вопросу о разработке правил издания документов ЦАУ СССР // Архивное дело. 1935. № 1 (34); Сидоров А. А. К вопросу о разработке правил издания документов ЦАУ СССР // Архивное дело. 1953. № 1. Обзор вопроса: Валк С. Н. Советская археография. М.; Л., 1948. С. 41–70. Из многочисленных иностранных правил издания укажу: Havet L. Regies pour editions critiques. Paris, 1920; L’Academie royale de Belgique. Instructions pour la publication des textes historiques. 2 ed. Bruxelles, 1922.

949 Методическое пособие по археографии. Под редакцией М. С. Селезнева, Е. М. Тальман. М., 1958. С. 77. (Разрядка моя. — Д. Л.).

950 Там же.

951 В этом отношении Е. М. Тальман явно ошибается, когда пишет; «Перемена... места (т. е. перенесение в строку надстрочных букв — Д. Л.) ничего не изменит в языке документов» (Тальман Е. М. О передаче текста исторических источников // Исторический архив. 1956. № 5. С. 180). Так же точно ошибается она, когда утверждает, что сокращения слов под титлами раскрываются легко и одинаково: в том-то и дело, что слова под титлами метут быть написаны по-разному. Известно множество ошибочных раскрытий сокращений и внесении выносных букв в строку. От этих неправильных раскрытий сокращений и ошибок с выносными буквами, как известно, сильно пострадал текст «Слова о полку Игореве». Если бы первые издатели «Слева» издали б его со всеми титлами и выносными буквами — мы бы знали текст «Слова» значительно лучше, чем знаем сейчас.

952 Все, что отсутствует в рукописи и внесено редактором-издателем текста, обычно печатается курсивом. Такое употребление курсива применяется в изданиях памятников Сектором древнерусской литературы Института русской литературы АН СССР.

953 Иногда букву «h» необходимо сохранять в поздних памятниках северного происхождения или юго-западного.

954 Еремин И. П. Литературное наследие Кирилла Туровского IV // ТОДРЛ. Т. ХIII. М.; Л., 1957. С. 414.

955 Хрестоматия по археографии. Пособие для студентов Московского гос. Историко-архивного института, под ред. проф. Г. Д. Костомарова. М., 1955. С. 165.

956 Арциховский А. В., Тихомиров М. И. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1951 г.). С. 22–23 (со ссылкой на Б. А. Кузнецова: «По справкам, полученным от Б. А. Кузнецова, белые росомахи (альбиносы) встречаются очень редко, мех росомахи является ценным»).

957 См. подробнее: Лихачев Д. С. [Рец. на кн.: Арциховский А. В., Тихомиров М. Н. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1951 г.). М., 1953] // Советская археология. 1954. XIX. С. 325.

958 Masai Fr. Principes et conventions de l’edition diplomatique // Scriptorium. 1950. Vol. 4. № 1–2. P. 192–193.

959 Maas Paul. Textkritik. Leipzig, 1957. S. 15–16. В «Правилах лингвистического издания памятников древнерусской письменности» (Академия наук СССР. Институт русского языка. М., 1961) предлагается несколько видов скобок (круглые, прямые или «квадратные», прямые со срезанным верхом, фигурные, угловые), несколько видов подчеркиваний (в том числе волнистой чертой), пользование несколькими гарнитурами и несколькими кеглями различных шрифтов со своими условными значениями, различными знаками и пр.

960