«гуси-лебеди» Л. Устинова и «не покидай меня

Вид материалаДиплом
Подобный материал:
«ГУСИ-ЛЕБЕДИ» Л.Устинова и «НЕ ПОКИДАЙ МЕНЯ» А. Дударева


Краснотурьинский театр кукол


Н. Решетникова


«ГУСИ-ЛЕБЕДИ» - дипломный спектакль будущего режиссера Натальи Хахалкиной, заканчивающей обучение в Санкт-Петербургской Академии театрального искусства. Он сделан, как и в случае со спектаклем « Зоки и Бада» в Нижнетагильском кукольном театре, в содружестве с будущим художником и ее сокурсницей М. Кузнецовой. Спектакль для самых маленьких продолжительностью 35 минут.

Режиссер предложила не новый, но выигрышный для этого материала и активный ход: актеры — ярмарочные скоморохи - появляются из дверей зала под звук дудочек и пищалок, весело общаются со зрителями, предлагая им товары и угощенье, а затем поднимаются на сцену, где начинают разыгрывать- «сочинять на ходу» - сюжет известной русской сказки. Ритм и настроение заданы сразу.

Художнику удались костюмы - яркие русские сарафаны и рубахи .А головные уборы Яблоньки, Кедра, Печки и Молочной реки еще и часть декорации, и место действия. Небольшие тряпичные куколки Настеньки и Ванечки хорошо сочетаются с ними, возникают разные уровни, на которых происходит действие.

Гуси-Лебеди появляются в двух обличьях: это плоские деревянные куколки, которых люди тянут на веревочках, и небольшие объемные куклы - «чучела».

Использована ( уже в третьем спектакле Н. Хахалкиной) любимая, похоже, молодым режиссером теневая проекция внутри крутящейся конструкции-барабана, что позволяет передать динамику движения ( здесь - убегающих от Гусей ребятишек.)

Все актеры играют азартно и весело, лихо поют и танцуют, уверенно управляются с куклами и декорациями, хорошо общаются друг с другом.

К ошибкам постановщиков можно отнести отступление от заданных самими же правил игры. Так, прием прямого общения с залом не поддержан в дальнейшем. Актеры оказываются не готовы ответить на естественную реакцию детей получить так активно и часто предлагаемые угощения. Интерес к «обманщикам» быстро ослабевает. Есть сбои в логике взаимоотношений « актер-кукла» и смысловые перекосы. Например, отказ Настеньки от угощения воспринимается в спектакле больше как каприз избалованной девчонки, что ничем дальше не подтверждается.

А на самом деле, ей просто некогда - она спешит спасти братика. Одновременно возникает еще и потеря необходимого ритма.

Настенька не проходит ни одного видимого испытания: как-то в проброс была сыграна кульминационная, по логике, сцена с налетевшими на мальчика огромными (так в сказке) птицами. И финальное заявление о том, что «сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок» тоже нечем особенно подкрепить, поскольку исходное событие - девочка, увлекшись играми, не выполнила наказ родителей и не сберегла младшего брата от опасности, обманула их доверие - проговаривается, но не проигрывается внятно актерами.

Не хочется слишком строго относиться к этой дебютной и не завершенной пока, как говорит режиссер, работе.

Изменения к лучшему в ней желательны и еще возможны.

К 65-летию Победы режиссер В.Савин поставил спектакль по пьесе А.Дударева « Не покидай меня». Это масштабная для театра кукол постановка с приглашением опытных профессионалов: художника из Нижнего Тагила Людмилы Семячковой и композитора из Екатеринбурга Ольги Паутовой.

В городе Краснотурьинске, как известно, нет больше театров. Поэтому стремление кукольников сыграть спектакль в драматическом жанре понятно и даже похвально. Давно отшумели споры конца 70х-80х годов о праве кукольников выходить из-за ширмы в т. н. « живом плане». Как и необходимость ставить заказные, « датские » (к дате, то есть) спектакли. Все это настраивало на встречу с чем-то интересным. Правда, смущал выбор пьесы А. Дударева, а не повести Б.Васильева, например, поскольку в них практически совпадают как сюжетные, так и драматические коллизии ( девчонки на войне в ситуации необычного испытания), да еще жанр спектакля - драматическая баллада. Выбор отчасти объясним внутренними проблемами театра кукол, где сегодня основная часть актерского состава - женская, совсем мало мужчин и почти нет среднего возрастного звена.

Режиссер В.Савин уже не работает в театре. Поэтому, к сожалению, разговор пришлось вести в его отсутствие, хотя более всего он был обращен как раз к режиссеру-постановщику.

Две мужские роли - Полковника и капитана Михасева - исполняют актеры В.Беляев и А.Частиков. И если первый вполне подходит по возрасту на эту роль, то А.Частиков не очень - он и моложе, и неопытнее. Постановщик пошел даже на изменение текста, касающегося возраста капитана. Правда, при этом сразу возникли неточности в решении взаимоотношений капитана и девушек-героинь, например. Не единственные, увы, а одни из множества в этом спектакле.

В пьесе А. Дударева четыре женских роли: Ядвига Гурская (К.Шварц), Зина Батян (С.Грязева), Аля Ладысева ( А.Коротовских) и Вероника Кремис

( А.Кургузова). Они - «состав элитного женского батальона», присланного в часть под опеку капитана Михасева для выполнения «особо важного задания», от которого «зависит ход наступления на Белорусском фронте».

Надо сказать, что актрисы очень хорошо типажно совпадают со своими литературными героинями. Все они, как на подбор, красивы, обладают индивидуальными чертами характера и лексикой. Каждая производит впечатление понимающей и полюбившей своих персонажей. Кроме того, актрисы хорошо поют и двигаются. То есть, если говорить о спектакле в целом, то женские роли, наверное, самое теплое и запомнившееся, что в нем есть.

А дальше не спасают ни стильно смотрящееся лаконичное сценографическое решение Л.Семячковой, ни музыкальное оформление О.Паутовой. Первое слишком общо и стерильно - вероятно, заданное жанровое решение «драматическая баллада» довлело над художником. А музыка, по преимуществу, иллюстрировала и усиливала патетические или мелодраматические моменты спектакля.

В сценическом воплощении ( впрочем, как и в пьесе) невероятное количество банальностей, общих мест и попросту фальши. От подбора костюмов до решения конкретных сцен.

Мужчины-герои спектакля выглядят попросту ряжеными в новенькой, со склада форме, в несуразно больших фуражках, которые вот-вот свалятся с головы и сковывают движения и без того зажатых актеров (к особому решению это не имеет никакого отношения).

В.Савин не определился точно в приеме. Потому что здесь совсем не органично сосуществуют неживой, пафосный, т. н. героический, обобщенный театр с приметами традиционного психологического. От первого - стерильность пространства, приподнятый за один край деревянный пандус, который держат четыре белые каната-струны - и несколько столь же условных ящиков защитного цвета. А патефон, точно подобранные платья девушек, манера их игры и общения, их телесность - из « другой оперы », как говорится.

Режиссер поставил исполнителей в совершенно нежизненные обстоятельства. По тексту, действие происходит во время войны, в 1944 году. По тексту же, на подготовку того самого « особо важного задания» отпущено по-военному мало времени, что само по себе должно было сразу задать определенный внутренний (и внешний) ритм и драматическое напряжение. К тому же, задание подготовить девушек для капитана «хуже трибунала» - он не готов был работать с женщинами. Это второе важное обстоятельство. И, наконец, как и в повести « Зори здесь тихие», герои вместе должны пройти путь от взаимного отторжения и долгой пристройки до почти сестринско-братских отношений в финале. В спектакле же все это осталось на уровне текста, не более.

Поразительно, но войны вообще почти нет в спектакле о войне

(пантомима «марш-бросок» под эффектный, но уже отыгранный сотни раз стробоскоп, короткая сцена обучения рукопашному бою и красные всполохи под звук стрельбы в единственной сцене почти не в счет - штампованно и поверхностно). Важнее, что войны нет во внутреннем ощущении героев спектакля, ее нет в атмосфере, которая могла бы быть создана чисто театральными средствами. И тогда история о том, как девушек учат быстро краситься и одеваться «на время» в положении лежа (по сюжету их готовят к заданию, где это понадобится) ,их неспешные посиделки- «пикники», их перепалки-зубоскальство — совсем, наверное, не то, что мы должны были в первую очередь увидеть в спектакле о войне, рассчитанном на современного зрителя.

Список нелепостей и профессиональных ошибок можно было бы длить долго. Не в этом дело. Неудача может постичь любого. « Лишь были б помыслы чисты, - как писал Б.Окуджава,- а остальное все приложится».

А вот в чистоте помыслов как раз можно усомниться. А, скорее, в постыдной сегодня небрежности к святой теме я могу с горечью упрекнуть режиссера спектакля « Не покидай меня».