Джордж гордон байрон. Дон жуан

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   52   53   54   55   56   57   58   59   ...   147

131




Трагедию мы знаем не одну.

Поэты их изображали щедро.

Припомните Пентефрия жену,

И леди Буби, и царицу Федру:

Похожи на морскую глубину

Их гневных душ бушующие недра -

И это вам поможет, может быть,

Моей Гюльбеи лик вообразить!

132




Прекрасный гнев тигрицы разъяренной

И львицы, у которой взяли львят, -

Сравню ли с гневом женщины влюбленной,

Когда ее утешить не хотят!

И это гнев, по-моему, законный:

Не все ль равно - что потерять ребят,

Что потерять желанное мгновенье,

Когда возможно их возникновенье.

133




Любовь к потомству всех страстей сильней,

Извечный сей инстинкт непобедим,

Тигрица, утка, заяц, воробей

Не подпускают к отпрыскам своим.

Мы сами за вознею малышей

То с гордостью, то с нежностью следим.

Коль результат могуч, всесилен даже, -

То мощь первопричины какова же?

134




Не пламенем зажглись глаза Гюльбеи

Они горели пламенем всегда -

Ее румянец сделался живее,

А ласковость исчезла без следа.

Впервые в жизни совладала с нею

Упрямой воли дерзкая узда!

А взнузданная женщина - о боже! -

На что она способна и похожа!

135




Одно мгновенье гнев ее пылал

(Не то она погибла бы от жара!),

Так ад перед поэтом возникал

В жестокой буре дымного пожара;

Так разбивались у могучих скал

Прибоя озверелые удары!

В ней было все - движенья и глаза -

Как бурная, мятежная гроза!

136




Да что гроза! Свирепый ураган,

Сметающий убогие преграды,

Неистово ревущий океан,

Стремительная сила водопада,

Песчаный смерч, пронзительный буран -

Вот гнев ее! Она была бы рада

Весь этот непокорный гадкий мир

"Убить, убить, убить!" - как старый Лир!

137




Но эта буря, как любые грозы,

Промчалась, и за нею, как всегда,

Явился ливень - яростные слезы,

Плотину прососавшая вода!

Ей сердце жгли бессильные угрозы

Раскаянья, досады и стыда;

Но людям в столь высоком положенье

Порой небесполезно униженье.

138




Оно их учит - пусть любой ценой, -

Что люди все в известной мере братья,

И что из глины сделано одной

Все - и горшки и вазы - без изъятья,

Что от страданий в жизни сей земной

Не защищает никакое платье, -

И это все способно, может быть,

В них наконец раздумье заронять.

139




Она Жуана думала лишить

Сначала головы, потом - вниманья,

Потом его хотела пристыдить,

Потом - его склонить на состраданье,

Хотела негра - евнуха избить,

Хотела заколоться в назиданье, -

А разрешилась эта тьма угроз,

Как водится, ручьями горьких слез.

140




Как я уже сказал, она хотела

Немедля заколоться, но кинжал

Был тут же, под рукой - и злому делу

Такой "удобный случай" помешал!

Жуана заколоть она жалела -

Он сердце ей по-прежнему смущал;

Притом она отлично понимала,

Что этим ничего не достигала.

141




Жуан смутился; он уж был готов

К жестокой пытке колеса и дыбы,

Ему уж представлялся дым костров,

И когти льва, и зубы хищной рыбы;

Ни плаха, ни смола, ни пасти псов

Сломить его упорство не могли бы:

Он умер бы - и больше ничего;

Но просто слезы - тронули его.

142




Как смелость Боба Эйкра в страшный час,

Жуана целомудрие мелело:

Он упрекал себя за свой отказ

И думал, как поправить это дело, -

Так мучится раскаяньем не раз

Отшельника мятущееся тело,

Так милая вдова во цвете лет

Клянет напрасной верности обет.

143




Он лепетать уж начал объясненья,

Смущенно повторяя наугад

Все лучшие признанья и сравненья,

Которые поэты нам твердят.

(Так Каслрей в минуты вдохновенья

Красноречиво врет - и все молчат!)

Жуан уж был не прочь и от объятий,

Но тут вошел Баба - весьма некстати!

144




"Подруга солнца и сестра луны! -

Сказал он. - Повелительница света!

Твоим очам миры подчинены,

Твоя улыбка радует планеты!

Как первый луч живительной весны,

Тебе я возвещаю час рассвета!

Внемли, и возликуй, и будь горда:

За мною Солнце следует сюда".

145




"Ах, боже мой! - воскликнула Гюльбея. -

Оно могло бы утром заглянуть!

Ко мне, комета старая! Скорее

Бели звездам составить Млечный Путь

Да прикажи держаться поскромнее!

Ты, христианка, спрячься как-нибудь!"

Но тут ее слова прервали клики:

"Султан идет! Султан идет великий!"