Джордж гордон байрон. Дон жуан
Вид материала | Документы |
- Джордж Гордон Байрон каин, 203.53kb.
- Джордж Гордон Байрон Романтический герой. Цель: знакомство с биографией Байрона, особенностями, 71.66kb.
- Джордж Гордон Байрон. Манфред Драматическая поэма, 704.99kb.
- Джордж Гордон Байрон, 873.08kb.
- Джордж Гордон Байрон. Корсар, 677.55kb.
- Джордж гордон байрон, 473.99kb.
- Жертвы дон жуана (сатирическая комедия в четырёх картинах) Действующие лица, 476.01kb.
- Константин помренин дон жуан, 208.25kb.
- Концепт «венеция» в творчестве дж. Байрона джордж Гордон Ноэл Байрон поэт-странник., 83.31kb.
- Дон Жуан или Каменный гость, 595kb.
71
"Подобное решенье, - он сказал, -
Серьезно, и его обдумать надо.
Я, впрочем, никогда не порицал
Столь древнего почтенного обряда,
И, может быть..." Но тут его прервал
Жуан, метавший пламенные взгляды;
"Нет, нет! Уж за себя я постою!
Скорей отрежут голову мою!
72
Я сам отрежу тысячи голов..."
"Позвольте мне, - заметил англичанин, -
Хотя бы досказать десяток слов:
Сэр, добрый ваш совет немного странен,
Однако я принять его готов...
Но в данный миг мой разум затуманен;
Поужинав, я обещаю вам,
Что свой ответ немедля передам!"
73
Затем спокойно негр неторопливый
Перед Жуаном платье положил,
Достойное принцессы, но строптивый
Жуан не склонен к маскараду был.
Ногою христианской, горделивой
Он сей наряд с презреньем отстранил.
Когда же негр велел поторопиться,
Он отвечал: "Старик! Я не девица!"
74
"Что ты такое - мне заботы нет! -
Сказал Баба. - Ты делай, что велю я!"
"Но наконец, - Жуан ему в ответ, -
Зачем ломать комедию пустую?"
"Вопросы задавать тебе не след, -
Заметил негр, - однако намекну я:
Все постепенно разъяснится, но
Мне попусту болтать запрещено".
75
"Нет! - возразил Жуан. - Для пустяка
Одеждою не посрамлю я пола!
Я докажу, сильна моя рука!"
"Эх, - молвил негр, - вот нрав какой тяжелый!
Ну, не дури, послушай старика!
А то конец ведь будет невеселый:
Таких я кликну молодцов сюда,
Что станешь ты бесполым навсегда.
76
Тебе костюм я лучший предложил;
Конечно, женский, но тому причина
Особая, как я и объяснил".
"Но, - возразил Жуан, - ведь я мужчина,
И отроду я юбок не носил!
Куда мне к черту эта паутина!"
(Он молвил эти дерзкие слова
Про лучшие на свете кружева.)
77
Он все же взял, ругаясь я вздыхая,
Предметы, незнакомые для нас:
Шальвары, шали - я всего не знаю;
Ну, словом, - всякий бархат и атлас.
Но с непривычки, юбку надевая,
Запутался или, точней, увяз.
(Для рифмы я поставил слово это;
Она тиранит каждого поэта!)
78
Увяз он, несомненно, потому,
Что с юбками имел он дела мало,
И это обстоятельство ему
Поспешно одеваться помешало.
Но негр помог герою моему:
Поправил шаль, одернул покрывало,
Потом, шагов на десять отступив,
Решил, что сей наряд весьма красив!
79
Еще одно возникло затрудненье -
Что волосы Жуана не длинны;
Но негр ему принес в одно мгновенье
На выбор косы разной толщины,
Затем ему велел для соблюденья
Ансамбля расчесать их, как должны
То делать девы, ниткою жемчужной
Их перевить и умастить, как нужно.
80
И, облаченный в женственный наряд,
При помощи подстрижки и подкраски
Он стал почти что девушкой на взгляд.
"Да это превращенье словно в сказке! -
Вскричал Баба. - Отличный маскарад!
Теперь я проведу вас без опаски!"
В ладони он ударил, и пришли
Четыре негра как из-под земли.
81
"Отныне, сэр, извольте удалиться;
Поужинать вам слуги подадут,
А эта христианская девица
Последует за мною. Как, и тут
Упрямство? Сэр, чего она боится?
Не на съеденье львам ее ведут;
Мы во дворце, где правоверных око
Провидит кущи райские пророка!
82
Они тебе не станут делать зла!.."
Жуан ответил: "Радуюсь за них!
Моя рука довольно тяжела,
Хотя на вид, быть может, я и тих.
Куда бы нас игра ни завела,
Я не боюсь обидчиков моих,
А тех, кто оскорбит мое обличье,
Я научу и чести и приличью!"
83
"Молчи, тупица! - негр ему сказал. -
Иди за мной скорее, бога ради!"
С улыбкой англичанин созерцал
Красавицу в причудливом наряде.
"Счастливый путь! Я, кажется, попал
В магический дворец к Шехеразаде
Сей черный повелитель тайных сил
Нас в девушку и турка обратил!"
84
"Как следует покушать вам желаю, -
Сказал Жуан, - и весело пожить!"
"Мне жаль, - британец молвил, - не скрываю,
Вас потерять из виду. Может быть,
Мы встретимся! Прощайте, дорогая;
Желаю вам невинность сохранить!"
"Ну, ну, - баском ответила красавица, -
Со мною сам султан - и тот не справится!"
85
Итак, они расстались. Мой герой
Пошел за негром. Эхо трепетало
На мраморных полах в тиши ночной,
На темных сводах золото блистало;
И вот вдали причудливой стеной
Возникла тень гигантского портала,
И фимиама сладостный туман
Повеял им навстречу, как дурман.