Джордж гордон байрон. Дон жуан

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   127   128   129   130   131   132   133   134   ...   147

75




Нет, служит он из уваженья к сану

И, будучи в делах неукротим,

Работает упорно, неустанно,

Предоставляя выгоды другим;

Но он чины отстаивает рьяно,

Недаром пыл его неистощим, -

Как без чинов порядок бы хранился?

Гордится он, что бриттом он родился!

76




Себя он независимым считал

И был таким, конечно уж, не менее,

Чем те, кто от казны не получал

За независимость вознаграждения.

Ведь не сравнится профессионал

С непрофессионалами в умении -

Так знать на чернь взирает свысока,

А нищему лакей дает пинка.

77




Так говорил наш лорд Амондевилл

(Последнюю октаву исключая).

Предвыборный такой бывает пыл,

Но я ни на кого не намекаю

И лично никого не очернил,

А все - таки разумно умолкаю -

Тем более что гонг уже звенит

И рой гостей в столовую спешит.

78




Я не хочу опаздывать к банкету,

Хотя банкетов много я видал.

Все как всегда - закуски, туалеты,

Холодное жаркое, жаркий зал;

Всем скучно, все - в границах этикета

(Британского веселья идеал):

Остроты слабы, разговоры мелки,

И гости - каждый не в своей тарелке.

79




Усердно сквайры кушают и пьют,

Надменны снисходительные лорды;

Вокруг лакеи чинные снуют,

Держась довольно чопорно и гордо;

Они по рангу яства подают,

Чины гостей запоминая твердо

(Ошибка в том для слуг и для господ

Потерю места за собой влечет).

80




Здесь было много праздных болтунов,

Отъявленных любителей охоты,

Владельцев чистокровных скакунов,

Борзых и гончих лучшего помета;

Здесь были представители дельцов

И пастыри высокого полета,

Любители хоралов и псалмов

И тонкие властители умов.

81




Здесь были и изгнанники столицы,

Потрепанные франты всех пород,

В деревню прискакавшие учиться

Вставать с зарей и умножать доход.

Со мною (не могу не похвалиться!)

Сидел вероучения оплот,

Великий Питер Пит - гроза и слава,

"Гремящим" называемый по праву.

82




Его я прежде в Лондоне встречал, -

И уж тогда, отмечу с восхищеньем,

Он на себя вниманье обращал

Остротами и тонким обхожденьем;

Обеды у прелатов посещал

И, взысканный разумным провиденьем,

В Линкольне получил на третий год

Богатый, но запущенный приход.

83




Увы! Его прекрасные тирады,

Его остроты, выдержки, сравненья

На паству - или, правильней, на стадо -

Производили мало впечатленья;

Ничьи улыбки нежные и взгляды

Ему не выражали одобренья -

И стал он эту паству наконец

Бить шутками с размаху, как кузнец!

84




Есть разница, в народе говорится,

Меж нищенкой и королевой... Да...

Точней - была: трудненько стало житься

Теперь и королевам иногда.

Бифштекс английский, правда, не сравнится

С похлебкою спартанской, господа,

Но все же настоящего героя

И то вскормить способно и другое.

85




Построен на контрастах белый свет;

Закон контрастов, видно, самый древний, -

Но большего различья в мире нет,

Как меж столицей пышной и деревней;

Не знаю я, что выбрал бы поэт,

Но деревенский быт всего плачевней

Для тех, кто пуст и сердцем и умом,

Заботясь о тщеславия своем.

86




Но "en avant"!* Любви всегда вредит

Обилие гостей и сытный ужин;

Лишь тонко утоленный аппетит

Для сердца впечатлительного нужен.

Легенда древних правду говорит:

С Церерой и с Кипридой Бахус дружен -

Недаром же придумали они

Шампанское и трюфли в наши дни!


{* "Вперед" (франц.).}

87




Но мой Жуан скучал на самом деле

И думал думу тайную свою;

Вокруг него вес гости пили, ели,

Вокруг него согласно, как в бою,

Ножи и вилки весело звенели, -

Рассеянный и близкий к забытью,

Услышал он лишь со второго разу

Соседа умоляющую фразу.

88




С большого блюда добивался он

Достать через Жуана "ломтик рыбки"...

Жуан очнулся и со всех сторон

Увидел изумленные улыбки.

Рассержен, озабочен и смущен,

Воткнул он Вилку (как бы по ошибке)

В огромный неразрезанный кусок -

И весь его соседу поволок!

89




Просивший не в убытке оказался

(Он был любитель рыбы, говорят),

Но остальным любителям достался

Лишь маленький кусочек и салат.

И в том, что гость так явно растерялся,

Лорд Генри оказался виноват:

Он потерял трех верных избирателей

За то, что плохо выбирал приятелей.