Учебник включает текстовый материал и комплексную систему упражнений для отработки навыков устной и письменной речи на про­двинутом этапе обучения

Вид материалаУчебник

Содержание


Daily Routine
Conversational Formulas
Domestic Chores
Conversational Formulas
Подобный материал:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18

Daily Routine

annoy ['n] smb.

надоедать, досаждать

apply make-up/cosmetics []

накладывать косметику

arrange a party

организовать вечеринку

arrive at work late/on time

приезжать на работу с опозданием/вовремя

attend classes of aerobics[]

посещать занятия аэробикой

awake smb.

будить

awake out of a dream

пробуждаться ото сна

awaken

просыпаться, пробуждаться

be a TV addict []

не отрываться от телевизора

be an early riser

рано вставать

be awake

бодрствовать, не спать

be busy

быть занятым

be/feel sleepy (refreshed, tired)

хотеть спать, быть сонным (чувствовать себя бодрым/ чувствовать себя усталым)

be fixed at... o'clock

быть назначенным на ... часов

be frustrating []

вызывать разочарование

be fussy about smth.

быть привередливым в чём-либо

be in/out

быть дома/не быть дома

be sporty

заниматься спортом

bedtime

время ложиться спать

brush up on smth.

освежать в памяти,




восстанавливать знания

call on smb.

зайти к кому-либо, нанести короткий визит




catch a bus

садиться на автобус

catch up on smth.

нагнать, наверстать

clean one's teeth

чистить зубы

collect smb. (from school)

забирать кого-либо (из школы)

comb [] one's hair

расчёсывать волосы

daily routine []

распорядок дня

do morning exercises

делать зарядку

do one's hair

причесываться

do the cleaning

делать уборку

do the cooking

готовить

do the homework

делать уроки

do the housework

заниматься домашним хозяйством

do the shopping

делать покупки

get dressed

одеваться

get down to work

приниматься за работу

(not to) get enough sleep

(не) высыпаться

get into trouble

попасть в беду, иметь неприятности

get out of bed

вставать

get up on time/late/early

вставать вовремя/поздно/рано

go for a mn

делать пробежку

go out

выходить в свет, бывать в обществе

go shopping

ходить в магазин

go to a disco []

ходить на дискотеку

go to keep-fit classes

ходить на спортивные занятия

have a good night's rest

хорошо выспаться

have a hasty [] bite

наскоро перекусить

have/take a shower

принимать душ

have a snack

перекусить

have a warm-up []

делать зарядку, разминаться

have the last say in smth.

последнее слово остаётся за кем-либо

keep fit

быть в форме (вести здоровый образ жизни)

keep late hours

сидеть допоздна

keep smb. busy

заниматься чем-либо




leisure ['] time

досуг

lie awake all night

пролежать всю ночь, не смыкая глаз

lie in bed

валяться в постели

lunchtime

время ланча

make a timetable

составлять расписание

make the bed

застилать/стелить постель

organize one's time

планировать время

plan one's week

распланировать неделю

put on make up

накладывать косметику, краситься

practise swimming/running

заниматься плаванием/ бегом

put in a good mood

привести кого-либо в хорошее расположение духа

receive guests

принимать гостей

relax []

отдыхать

set off to work

отправляться на работу

sit up late

засиживаться до поздней ночи

sleep like a log

спать мёртвым сном

stay in

не выходить, оставаться дома

stay in bed

лежать/оставаться в постели

stay out of trouble

не влезать в неприятности

strip off to ...

раздеться до ...

take a nap

вздремнуть, подремать

take a rest

отдыхать, спать

take smb. out

пригласить, повести кого-либо куда-нибудь

treat

1) удовольствие, наслаждение

2) угощение

use to the full

пользоваться чем-либо в полной мере

vary [] (from day to day)

менять, разнообразить(день ото дня)

wake up

просыпаться

work out

1) разрабатывать




2) заниматься физическими упражнениями




Conversational Formulas:

Не who does not work neither shall he eat. I could get no rest.

I haven't slept a wink.

Let's call it a day.

Let's make a rest from work.

He has a very tight schedule.


Кто не работает, тот не ест.

У меня не было ни минуты покоя.

Я глаз не сомкнул(а).

На сегодня всё.

Давайте сделаем передышку.

Его день расписан по минутам.


Domestic Chores

abrasive [] powder

чистящий порошок

air

проветривать (помещение)

apron []

передник

ash

зола

attachment

насадка (для миксера и т. п.)

basin []

таз, миска

be not much of a housewife

быть не очень хорошей хозяйкой

beat

выбивать, выколачивать (мягкую мебель, ковры и т. п.)

bleach [

отбеливать

block

блокировать, засорять

blue

n. — синька

v. — подсинивать

bottle-brush

щётка, ёрш для мытья бутылок

broom

метла, веник

brush (stiff -, clothes ~)

щётка (жёсткая ~, платяная ~)

chaos []

хаос, беспорядок

cinder []

1) пепел, зола

2) угольки

clean

1) чистить, очищать

2) убирать (комнату)

dry-cleaner's []

химчистка




do the cleaning

делать уборку

cleanser []

жидкое чистящее средство

clear the table

убирать со стола

clear up a mess clothes line

прибирать, убирать верёвка бельевая

clothes-peg

зажим, прищепка

cook-general

прислуга, выполняющая обязанности кухарки и горничной

Daily

приходящая работница, подёнщица

damage things

портить вещи

damp cloth darks (и., pi.)

влажная тряпка тёмное белье (собир. сущ.)

detergent [:]

моющее средство

dish-cloth

кухонное, посудное полотенце

dish-washer

посудомоечная машина

domestic chores [

домашние обязанности

domestic work

работа по дому

do a big wash

устраивать/делать большую стирку

do one's laundry [] do smth. about the house

стирать делать что-либо по дому

do the dishes

мыть посуду

do the ironing do the mending

гладить чинить белье

do the repairs do the room

делать ремонт делать уборку комнаты

do the work of a flat

делать работу по дому

drip drudgery []

капать тяжёлая, неприятная работа

dry (up) plates, dishes

вытирать посуду

dust (the furniture, a room)

вытирать пыль (с мебели/в комнате)

dustbin

мусорное ведро

duster

тряпка (для пыли)

dustpan electrical appliances

совок электроприборы




filthy [f]

грязный

floor-cloth

половая тряпка

floor-polisher

полотёр

food processor

кухонный комбайн

get out of order

выйти из строя, сломаться,

get smth. adjusted []

налаживать что-либо, чинить

get the dirt into a dustpan

смести мусор в совок

glaze the window

вставить стекло

go and empty the dustbin

выносить ведро

go wrong

портиться (о механизмах)

grimy []

грязный, запачканный сажей, углём

grubby

грязный, чумазый, неопрятный

handy

ловкий, искусный

hang (out) one's washing

вешать, развешивать бельё

hang stockings up by the heels

вешать чулки пятками вверх

help smb. in/about the home(house)

помогать кому-либо по дому

hideous [] mess

страшный беспорядок

household refuse []

отходы

househusband

муж, выполняющий домашнюю работу

housekeeping

домашнее хозяйство

housework

работа по дому

iron []

n. — утюг

v. — гладить

ironing board

гладильная доска

keep house

вести домашнее хозяйство

knit []

вязать

labour-saving devices

приборы, облегчающие домашний труд

laundry

прачечная

laundry soap

хозяйственное мыло

leave smth. till tomorrow

откладывать что-либо до завтра

leave things around

разбрасывать вещи

lights (n., pi.)

светлое бельё (собир. сущ.)

(bed) linen []

(постельное) бельё




litter

n. — мусор, сор

v. — сорить, разбрасывать

Liver-in/live-in help

домработница, живущая в доме

load (the dirty dishes) into ...

загружать (грязную посуду) в ...

look spick and span

выглядеть безукоризненно чистым

make a mark

посадить пятно

mark (finger ~)

пятно (пятно от пальца)

mark the linen/do the marking

метить бельё

mend

штопать, чинить, ремонтировать

mess in/up

производить беспорядок

messy job

грязная работа

mop

швабра

old hand at smth.

опытный в чём-либо

peel off

сходить, лупиться (о краске)

polish the furniture/the floor

полировать мебель/натирать пол мастикой

put smth. in its place

класть, ставить что-либо на место

put up the curtains

вешать занавески

remove (a stain/a spot)

удалять, выводить (пятно)

rinse []

полоскать

roll [] up one's sleeves

засучить рукава

mb at smth. with a cloth

тереть что-либо тряпкой

rob over

протирать (мебель)

ruin one's hands

портить руки (домашней работой)

run the house

вести домашнее хозяйство

save time and effort

экономить время и силы

scorch [l

опалять, прожечь(во время глажения)

scrape []

отскабливать

scrub [] the floor

тереть, чистить щёткой пол

set things right

ремонтировать

sew []

шить

smudge []

сажать пятно

soap suds [sdz]

мыльная пена или вода




sort out things

сортировать, разбирать что-либо

spill

1) проливать(-ся), разливать(-ся) 2) рассыпать(-ся)

squeeze []

жать, отжимать

stain (make a ~)

пятно (пачкать)

starch []

крахмалить

start a machine включать машину




sweep (up) the floor, the dirt, etc.

мести, подметать, чистить, очищать

take down the curtains

снимать занавески

take the dirt out to the dustbin

высыпать мусор в ведро

thorough cleaning (do a ~ )

генеральная уборка(делать генеральную уборку)

tidy up

прибирать

tidy out/(do) the tidying out

разбирать вещи с целью выбросить что-либо

tuck [] things away

прятать (убирать) вещи

tumble-dryer []

электросушилка (для белья)

turn a blind eye to smth.

закрывать глаза на что-либо

turn out (a room, etc.)

делать уборку (комнаты и пр.)

vacuum []

пылесосить

vacuum cleaner

пылесос

washing

1) бельё, предназначенное для стирки

2) стирка

wash, do the/one's washing

стирать

wash by hand

стирать вручную

washable

нелиняющий, стирающийся

wash-board

стиральная доска

wash tub

бак стиральной машины

wash up

мыть посуду

washing line

верёвка бельевая

washing soda []

стиральный порошок

washing up

мытьё посуды

whites (л., pi.)

белое бельё (собир. сущ.)

wipe one's hands on smth.

вытирать руки о что-либо

wring

выжимать (бельё)




Conversational Formulas:

Give me a hand!

He has a wonderful pair of hands.

He worked like a horse/slave.

I'm dog-tired.

I worked my fingers to the bones.

Tired Tim.

Wipe the feet on the doormat!


Помоги мне!

У него золотые руки.

Он работал как вол/лошадь.

Я устал(а) как собака.

Я замучил(а) себя-работой.

Неисправимый лодырь.

Вытри ноги о половик!