Рони, визнаючи спільне бажання посилювати зв’язки між державами єавт, з одного боку, та Україною, з другого боку, шляхом установлення тісних І тривалих відносин

Вид материалаДокументы

Содержание


Кумуляція у державі ЄАВТ
Подобный материал:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   53

С т а т т я 3

Кумуляція у державі ЄАВТ


1. Без обмеження положень пункту 1 статті 2 цього Протоколу продукти вважаються такими, що походять з держави ЄАВТ, якщо такі продукти, отримані там, мають у своєму складі матеріали, що походять з Ісландії, Норвегії, Швейцарії (у тому числі Ліхтенштейну)2, Туреччини або Європейського Співтовариства, за умови, що процес обробки або переробки, здійснений у державі ЄАВТ, перевищує операції, зазначені в статті 8 цього Протоколу. Такі матеріали не повинні обов’язково пройти достатню обробку або переробку.

2. Без обмеження положень пункту 1 статті 2 цього Протоколу продукти вважаються такими, що походять з держав ЄАВТ, якщо такі продукти отримані там, у тому числі матеріали, що походять з України чи будь-якої іншої країни, яка бере участь у ході стабілізації та приєднання до Європейського Союзу3, за умови, що процес обробки або переробки, здійснений у державі ЄАВТ, перевищує операції, зазначені в статті 8 цього Протоколу. Такі матеріали не повинні обов’язково пройти достатню обробку або переробку.

3. Без обмеження положень пункту 1 статті 2 цього Протоколу продукти вважаються такими, що походять з держав ЄАВТ, якщо такі продукти отримані там, у тому числі матеріали, що походять з Фарерських островів чи будь-якої іншої країни, яка бере участь у Європейсько-середземноморському партнерстві, яке грунтується на Барселонській декларації, прийнятій на Європейсько-середземноморській конференції, проведеній 27 та 28 листопада 1995 року4, крім Туреччини, за умови, що процес обробки або переробки, здійснений у державі ЄАВТ, перевищує операції, зазначені в статті 8 цього Протоколу. Такі матеріали не повинні обов’язково пройти достатню обробку або переробку.

4. У разі, коли обробка або переробка, здійснені у державі ЄАВТ, не перевищують операції, зазначені в статті 8 цього Протоколу, отриманий продукт повинен уважатися таким, що походить з держав ЄАВТ лише тоді, якщо додана в ЄАВТ вартість більша ніж вартість використаних матеріалів, що походять з будь-якої іншої країни, зазначеної у пунктах 1–3 цієї статті. Якщо це не так, отриманий продукт повинен уважатися таким, що походить з країни, на яку припадає найбільша вартість матеріалів походженням з держав Сторін, використаних для виробництва у відповідній державі ЄАВТ.

5. Продукти, що походять з однієї з держав, зазначених у пунктах 1–3 цієї статті, які не підпадають під будь-яку обробку або переробку у відповідній державі ЄАВТ, зберігають своє походження у разі експорту до однієї з цих країн.


С т а т т я 4

Кумуляція в Україні


1. Без обмеження положень пункту 2 статті 2 цього Протоколу продукти вважаються такими, що походять з України, якщо такі продукти отримані там, мають у своєму складі матеріали, що походять з Ісландії, Норвегії, Швейцарії (у тому числі Ліхтенштейну)5, Туреччини або Європейської співтовариства, за умови, що процес обробки або переробки, здійснений в Україні, перевищує операції, зазначені в статті 8 цього Протоколу. Такі матеріали не повинні обов’язково пройти достатню обробку або переробку.

2. Без обмеження положень пункту 2 статті 2 цього Протоколу продукти вважаються такими, що походять з України, якщо такі продукти отримані там, у тому числі матеріали, що походять з України чи будь-якої іншої країни, яка бере участь у ході стабілізації та приєднання до Європейського Союзу6, за умови, що процес обробки або переробки, здійснений в Україні, перевищує операції, зазначені в статті 8 цього Протоколу. Такі матеріали не повинні обов’язково пройти достатню обробку або переробку.

3. Без обмеження положень пункту 2 статті 2 цього Протоколу продукти вважаються такими, що походять з України, якщо такі продукти отримані там, у тому числі матеріали, що походять з Фарерських островів чи будь-якої іншої країни, яка бере участь у Європейсько-середземноморському партнерстві, яке грунтується на Барселонській декларації, прийнятій на Європейсько-середземноморській конференції, проведеній 27 та 28 листопада 1995 року7, крім Туреччини, за умови, що процес обробки або переробки, здійснений в Україні, перевищує операції, зазначені в статті 8 цього Протоколу. Такі матеріали не повинні обов’язково пройти достатню обробку або переробку.

4. У разі, коли обробка або переробка, здійснені в Україні, не перевищують операції, зазначені в статті 8 цього Протоколу, отриманий продукт повинен уважатися таким, що походить з України лише тоді, якщо додана в Україні вартість більша ніж вартість використаних матеріалів, що походять з будь-якої іншої країни, зазначеної у пунктах 1–3 цієї статті. Якщо це не так, отриманий продукт повиен уважатися таким, що походить з країни, на яку припадає найбільша вартість матеріалів, що походять з держав Сторін, використаних для виробництва в Україні.

5. Продукти, що походять з однієї з країн, зазначених у пунктах 1–3 цієї статті, які не підпадають під будь-яку обробку або переробку в Україні, зберігають своє походження у разі експорту до однієї з цих країн.


С т а т т я 5

Умови застосування кумуляції


1. Кумуляція, зазначена у статтях 3 та 4 цього Протоколу, може застосовуватися лише за умов, якщо:

a) преференційна торговельна угода відповідно до статті XXIV ГАТТ 1994 застосовується до сторін, залучених до встановлення статусу походження та країни призначення;

b) матеріали та продукти набувають статусу походження відповідно до правил визначення походження ідентичних наведеним у цьому Протоколі, а також

c) повідомлення із зазначенням виконання необхідних для застосування кумуляції вимог опубліковані у державах ЄАВТ та Україні.

2. Кумуляція, зазначена у статтях 3 та 4 цього Протоколу повинна застосовуватися з дати, погодженої сторонами та зазначеної у повідомлені, опублікованому у офіційному виданні.

3. Сторони повинні через Секретаріат ЄАВТ надати подробиці преференційних торговельних угод, зазначених у підпункті «а» пункту 1 цієї статті, у тому числі дати набрання ними чинності й відповідні правила походження, які застосовуються до інших країн, наведених у пунктах 1–3 статті 3 та статті 4 цього Протоколу.


С т а т т я 6

Цілком одержані продукти


1. Зазначені нижче продукти повинні вважатися цілком одержаними в державі ЄАВТ або в Україні:

a) мінеральні продукти, видобуті з їхніх надр або морського дна;

b) продукти рослинного походження, зібрані там;

c) живі тварини народжені та вирощені там;

d) продукти, одержані з тварин, вирощених там;

e) продукти полювання, рибальства та аквакультури одержані там;

f) продукти морської риболовлі та інші морські продукти, здобуті поза межами територіальних вод Сторін їхніми суднами;

g) товари, вироблені на борту їхнього судна-фабрики, виключно з продуктів, зазначених у підпункті «f» цього пункту;

h) використані предмети, зібрані там, та придатні лише для відновлення сировинних матеріалів, у тому числі використані автомобільні покришки, придатні виключно для їхнього відновлення або використання як відходи;

i) відходи та сміття, одержані в результаті виробництва, здійсненого там;

j) продукти, одержані з морського дна чи з шельфу поза межами їхніх територіальних вод, за умови, що вони мають права на проведення робіт з видобутку з морського дна або шельфу;

k) товари, вироблені там виключно з продуктів, зазначених у підпунктах «a» – «j» цього пункту.

2. Терміни «їхні судна» та «їхні судна-фабрики» у підпунктах «f» та «g» пункту 1 цієї статті повинні застосовуватися лише до суден та суден-фабрик:

a) що зареєстровані або приписані у державі ЄАВТ або Україні;

b) що ходять під прапором держави ЄАВТ або України;

c) що якнайменше на 50 % належать громадянам держав ЄАВТ або України або компанії, штаб-квартира якої знаходиться в одній з цих держав та член або члени правління якої, голова правління або наглядова рада та більшість членів ради якої є громадянами держав ЄАВТ або України та, додатково, у разі товариства або компанії з обмеженою відповідальністю, якнайменше половина капіталу належить цим державам або державним установам, або громадянам, зазначених держав;

d) капітан та офіцери яких є громадянами держав ЄАВТ або України, а також

e) якнайменше 75 % команди яких є громадянами держав ЄАВТ або України.


С т а т т я 7

Достатньо оброблені або перероблені продукти


1. Для цілей статті 2 продукти, які є не цілком отриманими, вважаються достатньо обробленими або переробленими, якщо виконані умови, визначені у додатку 2 до цього Протоколу.

Зазначені вище умови визначають для всіх продуктів, на які поширюється дія цієї Угоди, процедури обробки або переробки, яким повинні бути піддані матеріали що не походять з держав Сторін, які використовуються під час виробництва, та застосовуватися лише до таких матеріалів. Отже, якщо продукт, що набув статусу походження з держав Сторін шляхом виконання умов, зазначених у переліку, використовується для виготовлення іншого продукту, то умови, що застосовуються до продукту, до складу якого він входить, не застосовуються для нього, при цьому матеріали, що не походять з держав Сторін, які можуть бути використані у його виробництві, не беруться до уваги.

2. Незважаючи на положення пункту 1 цієї статті, матеріали, що не походять з держав Сторін, відповідно до положень зазначених у додатку 2 до цього Протоколу, не можуть використовуватися під час виробництва продукту, все таки можуть бути використані за умови, якщо:

a) їхня загальна вартість не перевищує 10 % ціни франко-завод продукту;

b) будь-які граничні максимальні значення відсотків, зазначені у додатку 2 до цього Протоколу, для матеріалів, що не походять з держав Сторін не виходять за рамки застосування цього пункту.

Цей пункт не повинен застосовуватися до продуктів, які містяться в розділах 50–63 Гармонізованої системи.

3. Пункти 1 та 2 цієї статті повинні застосовуватися виключно за умов виконання статті 8 цього Протоколу.


С т а т т я 8

Недостатня обробка або переробка


1. Без обмеження положень пункту 2 цієї статті, зазначені нижче операції повинні вважатися такими, що не надають достатнього рівня обробки або переробки для підтвердження статусу походження товарів, незалежно від того, чи задовольняються вимоги статті 7 цього Протоколу:

a) операції зі зберігання, для забезпечення утримання продуктів у належному стані під час транспортування та зберігання;

b) розбирання та збирання упаковки;

c) миття, очищення; видалення пилу, окису, мастила, фарби або іншого покриття;

d) прасування або пресування текстилю;

e) прості операції з фарбування та полірування;

f) вилущування, часткове або повне відбілювання, полірування та глазурування зернових та рису;

g) операції з фарбування цукру або формування рафінаду;

h) очистка від шкірки, видалення кісточок та лущіння фруктів, горіхів та овочів;

i) загострювання, просте шліфування або просте розрізання;

j) просіювання, відсіювання, сортування, класифікація, відбір, приведення до відповідного стану (у тому числі складання наборів предметів);

k) прості операції з поміщення в пляшки, банки, ємкості, сумки, ящики, коробки, фіксування на листах картону або на дошках та інші прості операції з пакування;

l) прикріплення або друкування маркувальних знаків, етикеток, логотипів та інших подібних розпізнавальних знаків на продуктах або їхній упаковці;

m) просте змішування продуктів одного або різних видів, у тому числі змішування цукру з будь-якими іншими матеріалами;

n) прості операції зі збирання частин предметів для отримання цілісного предмета або розбирання продукту на частини;

o) поєднання двох чи більше операцій, зазначених у підпунктах «a» – «n» цього пункту; або

p) забій тварин.

2. Усі операції, здійснені в державі ЄАВТ або Україні з певним продуктом, повинні враховуватися разом під час визначення того, чи здійснена обробка або переробка для цього продукту повинна вважатися недостатньою відповідно до положень пункту 1 цієї статті.


С т а т т я 9

Одиниця кваліфікації


1. Одиницею кваліфікації для застосування положень цього Протоколу є окремий продукт, який під час визначення класифікації за номенклатурою Гармонізованої системи розглядається як базова одиниця.

З цього випливає, що:

a) якщо продукт, що складається з групи або набору предметів, класифікується відповідно до умов Гармонізованої системи як єдина товарна група, то він в цілому становить одиницю кваліфікації.

b) якщо партія складається з кількох ідентичних продуктів, що класифікуються під однією товарною групою Гармонізованої системи для застосування положень цієї статті, кожний з продуктів повинен розглядатись індивідуально під час застосування положень цього Протоколу.

2. Якщо, відповідно до Загального правила 5 Гармонізованої системи, пакування входить до складу продукту для цілей класифікації, воно повинно враховуватись і для цілей визначення походження.


С т а т т я 10

Комплектуючі, запасні частини та інструменти


Комплектуючі, запасні частини та інструменти, що поставляються разом з одиницею обладнання, машини, апарату або транспортного засобу, які становлять частину звичайної комплектації та включені до їхньої ціни або зазначені в одному й тому самому рахунку-фактурі, розглядаються як одна одиниця такого обладнання, машини, апарату або транспортного засобу.


С т а т т я 11

Набори


Набори, як встановлено Загальним Правилом 3 Гармонізованої системи, розглядаються як такі, що походять з держав Сторін якщо всі продукти, що є складовими частинами, походять з держав Сторін. При цьому, якщо набір складений з продуктів, що походять з держав Сторін, та продуктів, що не походять з держав Сторін, цілісний набір розглядається як такий, що походить з держав Сторін за умови, якщо вартість продуктів, що не походять з держав Сторін, не перевищує 15 відсотків ціни набору франко-завод.


С т а т т я 12

Нейтральні елементи


Для встановлення походження продукту є необов’язковим визначати походження зазначених нижче елементів, які можуть бути використані під час його виробництва:

a) енергія та паливо;

b) промислове устаткування та обладнання;

c) машини та інструменти;

d) товари, що не входять та не повинні входити до складу кінцевого продукту.


Р о з д і л ІІІ

Територіальні вимоги


С т а т т я 13

Принцип територіальності


1. За винятком випадків, зазначених у підпункті «c» пункту 1 статті 2, статті 3 та 4 та пункті 3 цієї статті, умови для отримання статусу походження з держав Сторін, викладені в розділі ІІ, повинні виконуватися без перешкод у державі ЄАВТ та в Україні.


2. За винятком випадків, зазначених у статтях 3 та 4, якщо товари походженням з держав Сторін, експортовані з держави ЄАВТ або України до іншої країни, повернуто, вони повинні розглядатись як такі, що не походять з держав Сторін, якщо митним органам не буде переконливо доведено, що:


а) товари, які повернуто, є тими товарами, які були експортовані, а також


b) вони не піддавалися будь-яким операціям, крім операцій, необхідних для утримання їх у справному стані під час перебування в цій країні або під час експорту.


3. Під час вивезення матеріалів з держави ЄАВТ або України та подальшого їхнього реімпорту до держави Сторін, на отримання статусу зазначених матеріалів, як таких що походять з держав Сторін відповідно до умов, що викладені в розділі ІІ, не впливає обробка або переробка, здійснені за межами держави ЄАВТ або України, за умов якщо:


а) зазначені матеріали цілком отримані у державі ЄАВТ або в Україні були піддані обробці та переробці, які виходять за межі операцій, зазначених у статті 8 цього Протоколу, перед їхнім вивезенням, та


b) митним органам переконливо доводиться, що:


i) реімпортовані товари були отримані шляхом обробки або переробки матеріалів, що були експортовані, а також


іі) загальна додана вартість, отримана поза межами держави ЄАВТ або України, відповідно до положень цієї статті, не перевищує 10 відсотків ціни «франко-завод» кінцевого продукту, стосовно якого вимагається отримання статусу продукту походженням з держав Сторін.


4. Для цілей виконання пункту 3 цієї статті, умови отримання статусу походження з держав Сторін, викладені в розділі ІІ, не застосовуються до процедур з обробки або переробки, здійснених за межами держави ЄАВТ або України. Проте коли правило з додатка 2 до цього Протоколу, що встановлює максимальну вартість усіх матеріалів, які входять до складу продукту й не походять з України або держави ЄАВТ, застосовується під час визначення статусу походження кінцевого продукту, тоді загальна вартість усіх матеріалів, що не походять з держав Сторін, уключених до складу продукту на території відповідної Сторони, збільшена на загальну додану вартість, отриману поза межами держави ЄАВТ або України, шляхом застосування положень цієї статті, не повинна перевищувати встановленого відсотка.


5. Для цілей застосування положень пунктів 3 та 4 цієї статті, термін «загальна додана вартість» означає всі витрати, що виникають поза межами держави ЄАВТ або України, у тому числі вартість матеріалів, включених до складу поза межами України або держави ЄАВТ.


6. Положення пунктів 3 та 4 не застосовуються до продуктів, які не відповідають вимогам, викладеним у додатку 2, або як такі, що мають достатній рівень обробки або переробки тільки за умов застосування загальних припущень, установлених у пункті 2 статті 7 цього Протоколу.

7. Положення пунктів 3 та 4 не застосовуються до продуктів, класифікованих у товарних групах з 50 до 63 Гармонізованої системи.


8. Операції з обробки або переробки будь-якого характеру, на які поширюється дія цієї статті, та які проведені за межами держав Сторін, проводяться згідно з режимом переробки за межами митної території або подібним режимом.


С т а т т я 14

Пряме транспортування


1. Преференційний режим, передбачений цією Угодою, застосовується виключно до продуктів, що задовольняють вимогам цього Протоколу, які транспортуються безпосередньо між Сторонами або через території інших країн, згаданих у статтях 3 та 4, до яких доречно застосовувати правило кумуляції. Проте продукти, що складають одну цілісну товарну партію, можуть транспортуватися через інші території, за необхідності перевантаження або із застосуванням тимчасового складування на таких територіях за умови, що у країні транзиту або складування вони залишаються під наглядом митних органів та не піддаються іншим операціям, крім операцій вивантаження, перевантаження, або іншим операціям, необхідним для збереження їх у справному стані.


Продукти, що походять з держав Сторін, можуть транспортуватися трубопровідним транспортом територією, іншою, ніж територія Сторін.


2. Свідчення виконання умов, установлених у пункті 1 цієї статті, надаються митним органам Сторони-імпортера шляхом подання:


а) єдиного транспортного документа на перевезення з Сторони-експортера через країну транзиту, або


b) сертифіката, виданого митними органами країни транзиту:


і) який містить детальний опис продуктів;


іі) у якому зазначаються дати вивантаження та перевантаження продуктів і, за необхідності, назви суден або інших використаних видів транспорту, а також


ііі) який засвідчує умови, за яких продукти перебували на території країни транзиту; або


c) за неспроможності надати зазначене вище, будь-які підтверджуючі документи.


С т а т т я 15

Виставки


1. На продукти, походженням з держав Сторін, відправлені для участі у виставці в країні іншій, ніж зазначені у статтях 3 та 4 цього Протоколу, до яких застосовується правило кумуляції, та продані там після виставки під час їхнього ввезення до держави ЄАВТ або України поширюються положення цієї Угоди за умови, що митним органам буде переконливо доведено, що:


а) експортер відправив ці продукти із держави ЄАВТ або України в країну, у який проводиться виставка, та демонстрував їх на виставці;


b) продукти були продані експортером або експортер розпорядився ними іншим чином на користь особи у державі ЄАВТ або в Україні;

с) під час виставки або негайно після виставки продукти було відправлено до країни, у якій їх було відіслано на виставку, а також


d) продукти після відправлення на виставку не використалися для будь-яких інших цілей, ніж демонстрація на виставці.


2. Підтвердження походження повинно бути видано або оформлено відповідно до положень розділу V та подане митним органам країни-імпортера в належний спосіб. У підтвердженні повинні бути зазначені назва та адреса проведення виставки. За необхідності, можуть вимагатися додаткові документальні свідоцтва стосовно умов, за яких ці продукти було розміщено на виставці.


3. Пункт 1 застосовується до будь-яких торговельних, промислових, сільськогосподарських або професійних виставок, ярмарків або подібних заходів, які організуються не для приватних цілей в магазинах або офісах для продажу іноземних товарів, і протягом яких продукти залишаються під митним контролем.