По закону буквы

Вид материалаЗакон

Содержание


С — девятнадцатая, если, конечно, считать «необязательную» букву Ё
S венгерского языка вовсе не означает свистящего звука «с
S произошла от греческой «сигмы» — Σ
З , потому что выговариваем-то мы ясно «прозьба
S так или иначе принимает участие в образовании многобуквенных знаков для передачи звука «ш
Подобный материал:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   33

С




С — девятнадцатая, если, конечно, считать «необязательную» букву Ё , буква и у нас, и в классической латинице. Я сказал «в классической» потому, что народы Европы так энергично пополнили свои латинизированные азбуки всевозможными дополнительными письменными знаками, что указать общее для всех них азбучное место S немыслимо. В самом деле, у венгров S на 27-м месте. Удивляться нечему, поскольку венгерская азбука знает четыре вида разных «о», и каждая занимает свое место в алфавите. В чешской «абецеде» S — на 29-м, в польском «абецадле» на 30-м. Любой из этих народов усложнял добрую старую латиницу не стесняясь…

Кстати сказать, S венгерского языка вовсе не означает свистящего звука «с ». Его произносят «ш »! Настоящее «эс» по-венгерски пишется в виде двух знаков — SZ , словно бы назло тем пользующимся латиницей народам, которые сочетанию букв SZ придают звучание «ш », хотя бы тем же полякам.

Латинская буква S произошла от греческой «сигмы» — Σ , которую мы сейчас чаще встречаем в качестве одного из буквенных символов высшей математики…

В старославянской азбуке буква С — «слово», означала число 200.

Звонкой парой к звуку «с » является наше «з ». В латинских алфавитах «с » и «з » обычно выражаются одним знаком — S . Читается он по-разному, в зависимости от его положения между другими буквами. Там S звучит, как наше «с » перед и после согласных, а также в началах слов. Впрочем, французы произносят слово «солнце» — soleil — «солей », а немцы Sonne — «зоннэ ».

У французов слово stabilisme — «политический консерватизм» произносится как «стабилизм », а немец свои вариант этого же слова — Stabilismus — прочтет как «штабилизмус »: в немецком S перед «п » и «т » выговаривается как «ш »…

Всё это нам, русским, кажется довольно странным и заставляет пожать плечами: «Почему бы им, западным, не взять пример с нас. С она «с » и есть… Шипит, как змейка, и всюду одинакова…»

Так ли это? Возьмите слово «просьба». Ведь иностранец тут непременно напишет З , потому что выговариваем-то мы ясно «прозьба », а пишем С лишь по той причине, что в глаголе «просить» слышно ясное «с ». И в слове «сжечь» вы вовсе не слышите, хоть и пишете, «сж », а ясное «зж ». А в «хочу сшить новое пальто» — бесспорное «шш » — «шшить »!

Повторю в сотый раз: нет никаких оснований, имея дело с языками, грамматиками, правописаниями, произношениями, устанавливать «табель о рангах» и присуждать всем им степени и звания: «лучше», «хуже», «звучней», «неблагозвучней»… Все эти оценки крайне субъективны, а чаще всего так же мало соответствуют их реальным качествам, как, скажем, те оценки «звуков языка», сделанные Бальмонтом, которые я приводил.

Чваниться своим письмом нам не к лицу, но и прибедняться тоже не пристало. Вот как охарактеризовал славянскую письменность большой советский ученый Л. Якубинский:


«Этот алфавит, по единодушному мнению нашей и европейской науки, представляет собой непревзойденный образец в истории новых европейских алфавитов и является результатом необычно тонкого понимания составителем фонетической системы того языка, для которого он был составлен… Он не идет ни в какое сравнение с латинообразными европейскими алфавитами, в которых латинские буквы неуклюже приспособлялись для передачи звуков различных европейских языков…»


Я не буду ручаться головой, что Якубинский был при этой оценке холоден и беспристрастен, как авгур, но в основном, кажется мне, с ней можно согласиться.

У нас нередко случается, что маленькие русские дети, учась говорить, вместо «ш » произносят «с ». Шепелявое «с », случается, остается в их речи и на долгие годы.

В большинстве латиноазбучных языков буква S так или иначе принимает участие в образовании многобуквенных знаков для передачи звука «ш ». Впрочем, об этом еще успеется поговорить подробнее, когда дело дойдёт до буквы Ш .

В старославянской азбуке буква С называлась «слово». Имя было по тем временам наипочётнейшее, поскольку «слово» было одним из имен-определений бога.

Думается, однако, что и для нас, словесников (а я надеюсь, что три четверти читателей моей книги окажутся по вкусам и пристрастиям своим «словесниками»), это существительное звучит достаточно почтенно и благозвучно.

Т




Наша буква Т носила некогда упрямое имя «твердо». Я не скажу, какая именно игра мысли заставила наших далеких предков так назвать этот письменный знак: ведь было сколько угодно других слов, начинавшихся со звука «т ».

Буква Т произошла от греческой «тау». Она имела числовое значение 300. Ни в какое «слово-согласный» она у нас не превратилась, хотя и используется как «инициальное» сокращение: «и т. д.» — и так далее, «и т. п.» — и тому подобное, «тт.» — товарищи. Но это не слова. Такие обозначения возможны при каждой букве.

Выговаривая русское «т », вы приставляете кончик языка к зубам. А у англичан кончик языка касается не самих зубов — альвеол. Альвеолы — нёбо непосредственно за рядом зубов. По этой причине английское «t » звучит совсем не так, как наш звук «т ».

В русской речи наблюдают еще один оттенок «т », который ученые усматривают в таких словах, как «тропа», «разбитной», определяя его как смычное «т », но мы в такие тонкости забираться не станем.

Прописные Т и в русской, и в латинских азбуках совпадают по форме; что до начертания строчных, особенно рукописных, то оно представлено множеством вариантов. Я помню, как в гимназии я каждый год — из озорства — переменял строчное Т в своих письменных работах. Я начал с «m», потом перешёл к «Т», наконец, выкопал в какой-то прописи образец вот «акой» формы, а на каждое возмущение преподавателей языка приносил в класс нужную пропись. Заниматься сейчас всеми этими «подвидами» нашей буквы Т я не буду — место этому в специальных работах по графике.

Так как я уже указывал на парность в нашей фонетической системе звуков «д » и «т », то не буду повторять случаи, когда буква Д в чтении начинает звучать как «т », а ограничу себя обратными примерами. Крикните громко «отдай!» — услышите ясное «аддай», но на письме оставите здесь Т по причинам не фонетическим, а морфологическим. Мы все время оглядываемся, пишучи, на морфемный состав слова, а тут оно состоит не из «ад» и «дай», а из предлога-приставки «от» и основы «дай».