Данте Алигьери. Божественная комедия

Вид материалаДокументы

Содержание


Песнь одиннадцатая
Песнь двенадцатая
Подобный материал:
1   ...   119   120   121   122   123   124   125   126   ...   143

ПЕСНЬ ОДИННАДЦАТАЯ




Круг первый (продолжение)


11. "Осанна" (еврейск. - спаси, сохрани) - приветственное восклицание.

13. Дневная манна - хлеб насущный, в смысле: духовная пища, небесная

благодать.

58-69. Я был латинянин... - Это Омберто Альдобрандески, граф Сантафьора

(Ч., VI, 111), погибший в 1259 г. при осаде сьенцами его замка Кампаньятико.

62-63. Мать у всех одна - земля.

66. Вся чадь - вся дружина.

79-80. Одеризи из Губбьо - прославленный в свое время миниатюрист (умер

в 1299 г.).

81. "Иллюминур", как говорят в Париже - то есть миниатюра.

83. Франко из Болоньи - миниатюрист, современник Данте.

94. Чимабуэ - флорентийский живописец (умер ок. 1302 г.).

95. Джотто - знаменитый итальянский живописец (умер в 1337 г.), друг

Данте.

97-99. Первый Гвидо - поэт Гвидо Гвиницелли (умер в 1276 г.) (Ч., XXVI,

91 и прим.); "новый Гвидо" - Гвидо Кавальканти (умер в 1300 г.), друг Данте

(см. А., X, 58-72; 109-111).

108. Звездный кружится чертог. - По Данте ("Пир", II, 14 [15]),

движение звездного неба с запада на восток равно одному градусу в сто лет.

109-113. По всей Тоскане прогремел. - Провенцан Сальвани (см. ст. 121),

вождь тосканских гибеллинов, стоявший во главе Сьенской республики, "когда

надорвалась злость" флорентийских гвельфов, разбитых при Монтаперти в 1260

г. В 1269 г. при Колле ди Вальдельса, где флорентийцы в свой черед

разгромили сьенцев, он был взят в плен и обезглавлен, а сьенские гвельфы,

вернувшись к власти, снесли его дома.

133-142. Когда один из друзей Провенцана Сальвани был взят в плен

Карлом I Анжуйским и тот потребовал за него огромный выкуп, угрожая казнью

пленника, гордый Сальвани сел на Кампо, главной площади Сьены, и смиренно

просил горожан помочь ему собрать требуемые деньги. Пленник был выкуплен. За

этот свой поступок Провенцан "и не остался там", то есть у подножия горы

Чистилища.

139-141. Данте поймет, что значит: "0н каждой жилой был дрожать готов"

(ст. 138), когда его "соседи", флорентийцы, вынудят его прибегать в изгнании

к чужой помощи (ср. Р., XVII, 58-60).

ПЕСНЬ ДВЕНАДЦАТАЯ




Круг первый (окончание)


13. Посмотри под ноги! - На резные изображения, являющие примеры

наказанной гордости (ст. 25-63).

25-27. Имеется в виду Люцифер.

28-30. Брираей - см. прим. А., ХХХI, 98.

31-33. Тимбрей (одно из прозвищ Аполлона), Марс и Паллада, окружив

Зевса, смотрят на сраженных ими гигантов (А., XXXI, 44-45 и прим.).

34-36. Немврод - см. прим. А., XXXI, 46-81.

37-39. Ниобея, жена Амфиона (А., XXXII, 11), гордая своими семью

сыновьями и семью дочерьми, глумилась над Латоной, матерью всего - лишь двух

близнецов - Аполлона и Дианы. Тогда дети богини убили стрелами всех детей

Ниобеи, которая от горя окаменела (Метам., VI, 146-312).

40-42. Саул - царь израильский, побежденный филистимлянами на горе

Гелвуе, пал насвой меч (Библия).

42. Нет росы, дождя и трав! - Узнав о смерти Саула, Давид воскликнул:

"Горы Гелвуйские! да [не сойдет] ни роса, ни дождь на вас, и да не будет на

вас полей с плодами..." (Библия).

43-45. Арахна - см. прим. А., XVII, 18. Здесь она изображена в самый

миг превращения.

46-48. Ровоам - жестокий израильский царь, спасающийся бегством от

народного восстания (Библия).

49-51. Сын Эдипа, Полиник, ища себе союзников, чтобы отвоевать Фивы у

своего брата Этеокла, подарил тщеславной Эрифиле, жене аргосского царя

Амфиарая (А., XX, 31-39 и прим.), ожерелье Гармонии, приносившее несчастие

всем его обладательницам, и она указала ему, где прячется ее муж, который

скрылся, зная, что лишится жизни, если отправится в этот поход. Когда

Амфиарай погиб под Фивами, его сын Алкмеон, выполняя мщение, завещанное

отцом убил свою мать (ср. Р., IV, 103-105), так что она прокляла "убор, ей

на погибель данный".

52-54. Надменный Сеннахирим, царь ассирийский, был убит во храме своими

сыновьями (Библия).

55-57. Тамириса, скифская царица, отмщая Киру за гибель своего сына,

разгромила персидское войско, велела отрубить голову павшего в битве царя и

положить ее в мех, наполненный человеческой кровью. При этом она

воскликнула: "Упейся кровью, которой ты тридцать лет ненасытимо жаждал!"

(Орозий, История, II, 7).

58-60. Когда ассирийский полководец Олоферн осаждал Ветилую, иудеянка

Юдифь пришла к нему в шатер и обезглавила его. Ассирийцы обратились в

бегство (Библия).

80-81. Прислужницы дня - Оры (в античной мифологии - богини времен

года, а также часов дня), сменяющие друг друга на солнечной колеснице (Ч.,

XXII, 118-120). Уже минул шестой час после восхода солнца, то есть минул

полдень.

97-98. Взмахом крыльев ангел стер одно из "Р", вырезанных на челе у

Данте (Ч., IX, 112-114).

100-108. Ступенчатый подъем во второй круг Данте сравнивает с тропой,

по которой, выйдя из Флоренции и перейдя через мост Рубаконте (ныне Ponte

alle Grazie), поднимаются к церкви Сан-Миниато.

101. Юдоль порядка - так иронически названа Флоренция.

105. Когда блюлась тетрадь и чтилась кадка - то есть когда общественные

деятели Флоренции были честнее. Данте намекает на два громких мошенничества,

случившиеся в его время: мессер Никкола Аччайоли и судья Бальдо д'Агульоне

(Р., XVI, 55-56 и прим.) удалили из нотариальной книги компрометирующую

запись, а Дуранте Кьярамонтези, ведавший продажей соли, уменьшил объем

казенной кадки, чтобы обмеривать покупателей.

109-110. "Beati pauperes spritu" (лат.) - "Блаженны нищие духом".

122. Хотя тусклей и те... - После того как стерлось первое "Р", знак

гордости, корня всех грехов, стали тусклей и остальные знаки, тем более что

гордость была главным грехом Данте (Ч., XIII, 136-138).