Данте Алигьери. Божественная комедия
Вид материала | Документы |
СодержаниеПеснь двадцать седьмая |
- Данте Алигьери. Божественная комедия, 6965.97kb.
- Данте Дуранте: так звучало имя деда Данте Алигьери, 192.22kb.
- Тесты для зачета, словарь терминов и определений. Учебник, 37.33kb.
- М. В. Ломоносов: «Ода на день восшествия на престол Елисаветы Петровны 1747 года»,, 8.48kb.
- 690 лет – «Божественная комедия» (1321) Данте Алигьери 285 лет, 77.14kb.
- «Божественная Комедия», 113.19kb.
- Тема: Любовные мотивы в лирике Данте, 21.32kb.
- 690 лет А. Данте «Божественная комедия», 146.85kb.
- Программа спектаклей: 1 октября начало в 20. 00 часов 2 октября начало в 15. 30 часов, 43.74kb.
- «Божественная комедия» Данте в 10 классе, 292.2kb.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Круг восьмой - Восьмой ров (окончание)
4. Когда другой, возникший вслед ему... - Это другой лукавый советчик,
граф Гвидо да Монтефельтро, вождь романских гибеллинов, искусный полководец,
то враждовавший с папским Римом, то мирившийся с ним. За два года до смерти
он постригся в монахи францисканского ордена. Умер в 1298 г.
7-12. Как сицилийский бык... - Медник Перилл предложил агригентскому
тирану Фалариду (VI в. до н. э.) купить медного быка, устроенного так, что
когда в него клали казнимого и внизу разводили огонь, то вопли сжигаемого
превращались в мычание. Чтобы испытать снаряд, Фаларид поместил туда самого
изобретателя.
20. О ты, что, по-ломбардски говоря... - Гвидо да Монтефельтро взывает
к Вергилию, услышав, как тот отпустил Улисса (ст. 3), словами,
произнесенными на ломбардском наречии (А., I, 68-69), и хочет узнать от него
о судьбе Романьи, граничащей с Ломбардией.
28. Романья - область Италии к северо-востоку от Тосканы, с главными
городами: Болонья, Фаэнца, Имела, Форлй, Равенна, Чезена, Римини.
29-30. Том меж Урбино... - Графство Монтефельтро лежало между Урбино и
горой Монте-Коронаро, где берет начало Тибр.
37-39. Твоя Романья... - В 1278 г. права на Романью, которая прежде
считалась имперской землей, перешли к папскому престолу, но власть его была
лишь номинальной. Большая часть романских городов и областей находилась в
руках отдельных феодальных родов, гибеллинских и гвельфских, враждовавших
между собою.
40-42. Равенна - находилась в 1270 г. во власти гвельфского рода
Полента (герб: орел). С 1275 г. по 1310 г. там правил Гвидо да Полента
Старый, отец Франчески да Римини (А., V, 73-142). Ему подчинена была также
Червъя на Адриатике.
43-44. Оплот, который долго защищался - гибеллинский город Форлй. В
1281 г. его осадило папское войско, состоявшее из французских наемников и
итальянских гвельфов. Гвидо да Монтефельтро, защищавший город, прибег к
военной хитрости и разгромил осаждавших, причем истребил множество
французов.
45. В зеленых лапах ныне оказался. - Незадолго до 1300 г. синьорами
Форлй сделались Орделаффи, гибеллинский род, в гербе у которых был зеленый
лев.
46. Барбос Верруккьо-Малатеста деи Малатеста да Верруккьо, отец
Джанчотто и Паоло (см. прим. А., V, 73-74), синьор Римини с 1295 по 1312 г.,
ярый гвельф. Его щенок-его старший сын Малатестино Одноглазый, правивший с
1312 по 1317 г. (А., XXVIII, 76-90). Гвидо да Монтефельтро не раз побеждал
Малатесту.
47. Монтанъя деи Парчитати - вождь риминийских гибеллинов. В 1295 г.
Малатеста, борясь за власть, вероломно захватил его и заточил в тюрьму,
поручив надзор за ним своему сыну Малатестино, который вскоре, по наущению
отца, убил своего пленника.
49-51. В твердынях над Ламоне и Сантерно - то есть в Фаэнце на реке
Ламоне и в Имоле на реке Сантерно, владычит Магинардо Пагани да Сузинана
(Ч., XIV, 118-120), имеющий в гербе лазоревого льва в белом поле и
беспрестанно меняющий своих политических друзей (умер в 1302 г.).
52-54. А та (твердыня), где льется Савьо, то есть Чезена на реке Савьо,
живет меж волей и ярмом раба, подобно тому как она расположена между горой и
долом. - В конце XIII в. Чезена была независимой коммуной, но ее подеста и
капитаны нередко притязали на самовластие, и тогда она их смещала.
67. Пояс кордилъера. - Монахи-францисканцы опоясывались веревкой (итал.
corda)-отсюда их прозвание: "Кордильеры".
71. Верховный пастырь - папа Бонифаций VIII (1294-1303) (см. прим. А.,
XIX, 52).
85. Первоначальник новых фарисеев - то есть папа.
86. Воюя в тех местах, где Латеран. - В 1297 г. Бонифаций VIII объявил
крестовый поход против могущественного римского рода Колонна (Колоннезцев),
дома которого были расположены неподалеку от Латеранского дворца, папской
резиденции.
89-90. Не виноватых в том-то есть враги Бонифация не были ни сарацинами
(ст. 87), взявшими в 1291 г. город Акру, последнее владение христиан в
Сирии, ни иудеями (ст. 87), торговавшими в мусульманских странах, что
христианам было запрещено.
93. Вервь - то есть монашеский пояс Гвидо.
94-95. И, словно прокаженный Константин... - По легенде, императору
Константину (А., XIX, 115-117 и прим.), заболевшему проказой, явились во сне
апостолы Петр и Павел и сказали, что его исцелит святой папа Сильвестр,
скрывавшийся от гонений в пещере на горе Сиратти близ Рима; тогда Константин
призвал Сильвестра, принял от него крещение и выздоровел.
102. Пенестрино (ныне Палестрина) - городок близ Рима, где стоял замок,
принадлежавший Колоннезцам. Бонифацию не удалось взять его силой. Тогда он
обещал Колоннезцам полное прощение, если они уступят ему Пенестрино. Те
согласились, папа сровнял замок с землей, но слова своего не сдержал и
вынудил Колоннезцев покинуть папскую область.
105. Мой предместник - Целестин V (см. прим. А., III, 59-60).
112. Франциск - патрон францисканского ордена, к которому принадлежал
Гвидо.
113. Черный херувим - дьявол.
116. Коварный дал урок - лукавый совет много обещать и мало исполнить
(ст. 110).
136. Кто, разделяя, копит гнет - то есть те, кто, вызывая раздоры и
расколы среди других, накапливает для себя гнет вины и возмездия. (Игра
антитезой: "разделять" и "копить".)