М. Бахтин Проблема речевых жанров

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   2   3   4   5

Переходим к третьему и самому важному для нас моменту.– к устойчивым жанровым формам высказыва­ния. Речевая воля говорящего осуществляется прежде

256

всего в выборе определенного речевого жанра. Этот вы­бор определяется спецификой данной сферы речевого общения, предметно-смысловыми (тематическими) сооб­ражениями, конкретной ситуацией речевого общения, персональным составом его участников и т. п. И дальше речевой замысел говорящего со всей его индивидуаль­ностью и субъективностью применяется и приспособляет­ся к избранному жанру, складывается и развивается в определенной жанровой форме. Такие жанры существуют прежде всего во всех многообразнейших сферах устного бытового общения, в том числе и самого фамильярного и самого интимного.

Мы говорим только определенными речевыми жанра­ми, то есть все наши высказывания обладают определен­ными и относительно устойчивыми типическими формами построения целого. Мы обладаем богатым репертуаром устных (и письменных) речевых жанров. Практически мы уверенно и умело пользуемся ими, но теоретически мы можем и вовсе не знать об их существовании. Подобно мольеровскому Журдену, который, говоря прозой, не по­дозревал об этом, мы говорим разнообразными жанра­ми, не подозревая об их существовании. Даже в самой свободной и непринужденной беседе мы отливаем нашу речь по определенным жанровым формам, иногда штам­пованным и шаблонным, иногда более гибким, пластич­ным и творческим (творческими жанрами располагает и бытовое общение). Эти речевые жанры даны нам почти так же, как нам дан родной язык, которым мы свободно владеем и до теоретического изучения грамматики. Род­ной язык – его словарный состав и грамматический строй – мы узнаем не из словарей и грамматик, а из конкретных высказываний, которые мы слышим и кото­рые мы сами воспроизводим в живом речевом общении с окружающими нас людьми. Формы языка мы усваи­ваем только в формах высказываний и вместе с этими формами. Формы языка и типические формы высказы­ваний, то есть речевые жанры, приходят в наш опыт и в наше сознание вместе и в тесной связи друг с другом. Научиться говорить – значит научиться строить выска­зывания (потому что говорим мы высказываниями, а не отдельными предложениями и, уж конечно, не отдельны­ми словами). Речевые жанры организуют нашу речь по­чти так же, как ее организуют грамматические формы (синтаксические). Мы научаемся отливать нашу речь в жанровые формы, и, слыша чужую речь, мы уже с пер-

257

вых слов угадываем ее жанр, предугадываем определен­ный объем (то есть приблизительную длину речевого целого), определенное композиционное построение, пред­видим конец, то есть с самого начала мы обладаем ощу­щением речевого целого, которое затем только дифферен­цируется в процессе речи. Если бы речевых жанров не существовало и мы не владели ими, если бы нам прихо­дилось их создавать впервые в процессе речи, свободно и впервые строить каждое высказывание, речевое обще­ние было бы почти невозможна.

Жанровые формы, в которые мы отливаем нашу речь, конечно, существенно отличаются от форм языка в смыс­ле их устойчивости и принудительности (нормативности) для говорящего. Они в общем гораздо гибче, пластичнее и свободнее форм языка. И в этом отношении разнооб­разие речевых жанров очень велико. Целый ряд распространеннейших в быту жанров настолько стандартен, что индивидуальная речевая воля говорящего проявляется только в выборе определенного жанра, да еще в экспрес­сивном интонировании его. Таковы, например, многооб­разные короткие бытовые жанры приветствий, прощаний, поздравлений, пожеланий всякого рода, осведомлении о здоровье, о делах и т. п. Многообразие этих жанров определяется тем, что они различны в зависимости от ситуации, от социального положения и личных взаимоот­ношений участников общения: имеются высокие, строго официальные, почтительные формы этих жанров наряду с формами фамильярными, притом разных степеней фа­мильярности, и формами интимными (они отличны от фамильярных) *. Эти жанры требуют и определенного тона, то есть включают в свою структуру и определенную экспрессивную интонацию. Жанры эти – в особенности высокие, официальные – обладают высокой степенью устойчивости и принудительности. Речевая воля обычно ограничивается здесь избранием определенного жанра, и только легкие оттенки экспрессивной интонации (можно взять более сухой или более почтительный тон, более хо­лодный или более теплый, внести интонацию радости и т. п.) могут отразить индивидуальность говорящего (его эмоционально-речевой замысел). Но и здесь возмож­на характерная для речевого общения вообще переак-

* Эти и аналогичные явления интересовали лингвистов (преиму­щественно историков языка) в чисто стилистическом разрезе как отражение в языке исторически изменчивых форм этикета, вежли­вости, благопристойности. См., например, F. Brunot s.

258

центуация жанров: так, например, жанровую форму приветствия из официальной сферы можно перенести в сфе­ру фамильярного общения, то есть употребить с паро­дийно-иронической переакцентуацией, с аналогичной целью можно нарочито смешать жанры разных сфер.

Наряду с подобными стандартными жанрами сущест­вовали и существуют, конечно, и более свободные и твор­ческие жанры устного речевого общения: жанры салонных бесед на бытовые, общественные, эстетические и иные темы, жанры застольных бесед, бесед интимно-дру­жеских, интимно-семейных и т. д. (номенклатуры устных речевых жанров пока не существует, и даже пока не ясен и принцип такой номенклатуры). Большинство этих жанров поддается свободно-творческому переоформле­нию (подобно художественным жанрам, а некоторые, мо­жет быть, и в большей степени), но творчески свободное использование не есть создание жанра заново – жанрами нужно хорошо владеть, чтобы свободно пользоваться ими. Многие люди, великолепно владеющие языком, часто чувствуют себя совершенно беспомощными в некоторых сферах общения именно потому, что не владеют практи­чески жанровыми формами данных сфер. Часто человек, великолепно владеющий речью в различных сферах куль­турного общения, умеющий прочитать доклад, вести научный спор, великолепно выступающий по общественным вопросам, молчит или очень неуклюже выступает в свет­ской беседе. Дело здесь не в бедности словаря и не в сти­ле, отвлеченно взятом; все дело в неумении владеть ре­пертуаром жанров светской беседы, в отсутствии доста­точного запаса тех представлений о целом высказывания, которые помогают быстро и непринужденно отливать свою речь в определенные композиционно-стилистические формы, в неумении вовремя взять слово, правильно на­чать и правильно кончить (в этих жанрах композиция очень несложная).

Чем лучше мы владеем жанрами, тем свободнее мы их используем, тем полнее и ярче раскрываем в них свою индивидуальность (там, где это можно и где это нуж­но), гибче и тоньше отражаем неповторимую ситуацию общения – одним словом, тем совершеннее мы осущест­вляем наш свободный речевой замысел.

Таким образом, говорящему даны не только обяза­тельные для него формы общенародного языка (словар­ный состав и грамматический строй), но и обязательные Для него формы высказывания, то есть речевые жанры;

259

эти последние так же необходимы для взаимного пони­мания, как и формы языка. Речевые жанры по сравне­нию с формами языка гораздо более изменчивы, гибки, пластичны, но для говорящего индивидуума они имеют нормативное значение, не создаются им, а даны ему. По­этому единичное высказывание при всей его индиви­дуальности и творческом характере никак нельзя счи­тать совершенно свободной комбинацией форм языка, как это полагает, например, де Соссюр (а за ним и мно­гие другие лингвисты), противопоставляющий высказы­вание (la parole) как чисто индивидуальный акт системе языка как явлению чисто социальному и принудительно­му для индивидуума *. Огромное большинство лингвистов если не теоретически, то практически стоят на той же позиции: видят в высказывании только индивидуальную комбинацию чисто языковых (лексических и граммати­ческих) форм и никаких иных нормативных форм прак­тически в нем не обнаруживают и не изучают.

Игнорирование речевых жанров как относительно устойчивых и нормативных форм высказывания неизбеж­но должно было приводить лингвистов к уже указанно­му нами смешению высказывания с предложением, долж­но было приводить к положению (которое, правда, ни­когда последовательно не защищалось), что наша речь отливается только в устойчивые, данные нам формы пред­ложений, а сколько таких взаимно связанных предложе­ний мы произнесем подряд и когда мы остановимся (кончим)–это предоставляется полному произволу ин­дивидуальной речевой воли говорящего или капризу ми­фического «речевого потока».

Когда мы избираем определенный тип предложения, мы избираем его не для одного данного предложения, не по соображениям того, что мы хотим выразить дан­ным одним предложением,– мы подбираем тип предло­жения с точки зрения того целого высказывания, которое предносится нашему речевому воображению и которое определяет наш выбор. Представление о форме целого

* Де Соссюр определяет высказывание (la parole) как «инди­видуальный акт воли и понимания, в котором надлежит различать:

1) комбинации, при помощи которых говорящий субъект пользуется языковым кодексом с целью выражения своей личной мысли, и

2) психофизический механизм, позволяющий ему объективировать эти комбинации» (Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. М., 1933, с. 38 е). Таким образом, Соссюр игнорирует тот факт, что кроме форм языка существуют еще и формы комбинаций этих форм, то есть игнорирует речевые жанры.

260

высказывания, то есть об определенном речевом жанре, руководит нами в процессе нашей речи. Замысел нашего высказывания в его целом может, правда, потребовать для своего осуществления только одного предложения, но может потребовать их и очень много. Избранный жанр предсказывает нам их типы и их композиционные связи.

Одна из причин игнорирования в лингвистике форм высказывания – это крайняя разнородность этих форм по композиционному построению и в особенности по их размеру (речевой длине) – от однословной реплики до большого романа. Резкое различие в размерах имеет ме­сто и в пределах устных речевых жанров. Речевые жанры поэтому представляются несоизмеримыми и неприемле­мыми в качестве единиц речи.

Поэтому многие лингвисты (главным образом иссле­дователи в области синтаксиса) пытаются найти особые формы, которые были бы чем-то средним между предло­жением и высказыванием, которые обладали бы завер­шенностью, подобно высказыванию, и в то же время со­измеримостью, подобно предложению. Таковы «фраза» (например, у Карцевского7), «коммуникация» (Шахма­тов8 и другие). Единства в понимании этих единиц у пользующихся ими исследователей нет, потому что в жиз­ни языка им не соответствует никакая определенная и четко отграниченная реальность. Все эти искусственные и условные единицы безразличны к смене речевых субъ­ектов, происходящей во всяком живом и реальном рече­вом общении, поэтому и стираются самые существенные границы во всех сферах действия языка – границы меж­ду высказываниями. Отсюда (вследствие этого) отпадает и главный критерий завершенности высказывания как подлинной единицы речевого общения – способность определять активную ответную позицию других участни­ков общения.

В заключение этого раздела еще несколько замечаний о предложении (подробно к вопросу о нем мы вернемся в итоговой части нашей работы).

Предложение как единица языка лишено способности определять непосредственно активно ответную позицию говорящего. Только став целым высказыванием, отдель­ное предложение приобретает эту способность. Любое предложение может фигурировать в качестве закончен­ного высказывания, но в этом случае, как мы уже знаем, оно восполняется рядом очень существенных моментов неграмматического характера, в корне меняющих его

261

природу. И вот это обстоятельство и служит причиной особой синтаксической аберрации: при анализе отдель­ного предложения, выделенного из контекста, его домыс­ливают до целого высказывания. Вследствие этого оно приобретает ту степень завершенности, которая позволяет отвечать на него.

Предложение, как и слово,– значащая единица язы­ка. Поэтому каждое отдельно взятое предложение, на­пример «Солнце взошло», совершенно понятно, то есть мы понимаем его языковое значение, его возможную роль в высказывании. Но занять в отношении этого от­дельного предложения ответную позицию никак нельзя, если только мы не знаем, что говорящий сказал этим предложением все, что он хотел сказать, что этому предположению не предшествуют и за ним не следуют другие предложения того же говорящего. Но тогда это уже не предложение, а полноценное высказывание, состоящее из одного предложения: оно обрамлено и отграничено сменой речевых субъектов, и оно непосредственно отра­жает внесловесную действительность (ситуацию). На та­кое высказывание можно ответить.

Но если это предложение окружено контекстом, то оно обретает полноту своего смысла только в этом кон­тексте, то есть только в целом высказывании, и ответить можно только на это целое высказывание, значащим элементом которого является данное предложение. Вы­сказывание, например, может быть таким: «Солнце взо­шло. Пора вставать». Ответное понимание (или громкий ответ): «Да, действительно, пора». Но оно может быть и таким: «Солнце взошло. Но еще очень рано. Нужно еще поспать». Здесь смысл высказывания и ответная реакция на него будут другими. Предложение это может входить и в состав художественного произведения как элемент пейзажа. Здесь ответная реакция – художест­венно-идеологическое впечатление и оценка – может от­носиться только к целому пейзажу. В контексте другого произведения это предложение может получить символи­ческое значение. Во всех подобных случаях предложение является значащим элементом целого высказывания, при­обретающим свой окончательный смысл лишь в этом целом.

Если наше предложение фигурирует в качестве закон­ченного высказывания, то оно приобретает свой целост­ный смысл в определенных конкретных условиях речево­го общения. Так, оно может быть ответом на вопрос

262

другого: «Взошло ли солнце?» (конечно, при определен­ных, оправдывающих этот вопрос обстоятельствах). Здесь это высказывание является утверждением определенного факта, утверждением, которое может быть верным или неверным, с которым можно согласиться или не согла­ситься. Предложение, утвердительное по своей форме, становится реальным утверждением лишь в контексте определенного высказывания.

При анализе такого отдельного предложения обычно и воспринимают его как законченное высказывание в ка­кой-то до предела упрощенной ситуации: солнце дейст­вительно взошло, и говорящий констатирует; «Солнце взошло», говорящий видит, что трава зеленая, и заяв­ляет: «Трава зеленая». Подобные бессмысленные «ком­муникации» часто прямо рассматриваются как класси­ческие случаи предложения. В действительности же вся­кое подобное сообщение к кому-то обращено, чем-то вы­звано, имеет какую-то цель, то есть является реальным звеном в цепи речевого общения в определенной сфере человеческой действительности или быта.

Предложение, как и слово, обладает законченностью значения и законченностью грамматической формы, но эта законченность значения носит абстрактный характер и именно поэтому и является такой четкой; это закончен­ность элемента, но не завершенность целого. Предложе­ние как единица языка, подобно слову, не имеет автора. Оно ничье, как и слово, и, только функционируя как це­лое высказывание, оно становится выражением позиции индивидуально говорящего в конкретной ситуации рече­вого общения. Это подводит нас к, новой, третьей осо­бенности высказывания – отношению высказывания к самому говорящему (автору высказывания) и к другим участникам речевого общения.

Всякое высказывание – звено в цепи речевого обще­ния. Это активная позиция говорящего в той или иной предметно-смысловой сфере. Поэтому каждое высказы­вание характеризуется прежде всего определенным пред­метно-смысловым содержанием. Выбор языковых средств и речевого жанра определяется прежде всего предметно-смысловыми заданиями (замыслом) речевого субъекта (или автора). Это первый момент высказывания, опреде­ляющий его композиционно-стилистические особенности.

Второй момент высказывания, определяющий его ком­позицию и стиль,– экспрессивный момент, то есть субъ­ективное эмоционально оценивающее отношение говоря-

263

щего к предметно-смысловому содержанию своего вы­сказывания. В разных сферах речевого общения экспрес­сивный момент имеет разное значение и разную степень силы, но есть он повсюду: абсолютно нейтральное выска­зывание невозможно. Оценивающее отношение говоря­щего к предмету своей речи (каков бы ни был этот пред­мет) также определяет выбор лексических, грамматиче­ских и композиционных средств высказывания. Индиви­дуальный стиль высказывания определяется главным об­разом его экспрессивной стороной. В области стилистики это положение можно считать общепризнанным. Неко­торые исследователи даже прямо сводят стиль к эмоцио­нально оценивающей стороне речи.

Можно ли считать экспрессивный момент речи явле­нием языка как системы? Можно ли говорить об экспрес­сивной стороне языковых единиц, то есть слов и предло­жений? На эти вопросы необходимо дать категорически отрицательный ответ. Язык как система обладает, ко­нечно, богатым арсеналом языковых средств – лексиче­ских, морфологических и синтаксических – для выраже­ния эмоционально оценивающей позиции говорящего, но все эти средства как средства языка совершенно нейт­ральны по отношению ко всякой определенной реальной оценке. Слово «миленький» – ласкательное как по сво­ему корневому значению, так и по суффиксу – само по себе, как единица языка, так же нейтрально, как и слово «даль». Оно только языковое средство для возможного выражения эмоционально оценивающего отношения к действительности, но ни к какой определенной действи­тельности оно не отнесено, это отнесение, то есть дейст­вительную оценку, может осуществить только говорящий в своем конкретном высказывании. Слова ничьи, и сами по себе они ничего не оценивают, но они могут обслу­жить любого говорящего и самые различные и прямо противоположные оценки говорящих.

И предложение как единица языка нейтрально и не имеет само по себе экспрессивной стороны; оно получает ее (точнее, приобщается к ней) только в конкретном вы­сказывании. Здесь возможна та же аберрация. Такое предложение, как «Он умер», по-видимому, включает в себя определенную экспрессию, тем более – такое пред­ложение, как «Какая радость!». На самом же деле пред­ложения такого рода воспринимаются нами как целые высказывания, притом в типической ситуации, то есть своего рода речевые жанры, имеющие типическую экс-

264

прессию. Как предложения они ее лишены, нейтральны. В зависимости от контекста высказывания предложение «Он умер» может выражать и положительную, радост­ную, даже ликующую экспрессию. И предложение «Ка­кая радость!» в контексте определенного высказывания может приобрести иронический или горько-саркастиче­ский тон.

Одним из средств выражения эмоционально оценива­ющего отношения говорящего к предмету своей речи яв­ляется экспрессивная интонация, отчетливо звучащая в устном исполнении *. Экспрессивная интонация – консти­тутивный признак высказывания9. В системе языка, то есть вне высказывания, ее нет. И слово и предложение как языковые единицы лишены экспрессивной интона­ции. Если отдельное слово произносится с экспрессивной интонацией, то это уже не слово, а законченное высказывание, выраженное одним словом (нет никаких осно­ваний развертывать его в предложение). Существуют очень распространенные в речевом общении, довольно стандартные типы оценочных высказываний, то есть оценочные речевые жанры, выражающие похвалу, одоб­рение, восхищение, порицание, брань: «Отлично!», «Мо­лодец!», «Прелесть!», «Позор!», «Гадость!», «Болван!» и т. п. Слова, приобретающие в определенных условиях социально-политической жизни особый вес, становятся экспрессивными" восклицательными высказываниями: «Мир!», «Свобода!» и т. п. (это особый, общественно-по­литический речевой жанр). В определенной ситуации сло­во может приобрести глубоко экспрессивный смысл в форме восклицательного высказывания: «Море! Море!» (восклицают десять тысяч греков у Ксенофонта) 10.

Во всех этих случаях мы имеем дело не с отдельным словом как единицей языка и не со значением этого сло­ва, а с завершенным высказыванием и с конкретным смыслом11 – содержанием данного высказывания; зна­чение слова отнесено здесь к определенной реальной действительности в определенных же реальных условиях речевого общения. Поэтому мы здесь не просто понимаем значение данного слова как- слова языка, а занимаем в отношении к нему активную ответную позицию (сочув­ствие, согласие или несогласие, стимул к действию). Та­ким образом, экспрессивная интонация принадлежит

* Она, конечно, осознается нами и существует как стилистиче­ский фактор и при немом чтении письменной речи.

265

здесь высказыванию, а не слову. И тем не менее очень трудно расстаться с убеждением, что каждое слово язы­ка само по себе имеет или может иметь «эмоциональный тон», «эмоциональную окраску», «ценностный момент», «стилистический ореол» и т. п., а следовательно, и свой­ственную ему как слову экспрессивную интонацию. Ведь можно думать, что, выбирая слова для высказывания, мы как раз и руководствуемся присущим отдельному слову эмоциональным тоном: подбираем те, которые по своему тону соответствуют экспрессии нашего высказы­вания, и отвергаем другие. Именно так изображают свою работу над словом сами поэты, и именно так истолковы­вает этот процесс стилистика (например, «стилистиче­ский эксперимент» Пешковского 12).

И все-таки это не так. Перед нами уже знакомая нам аберрация. Выбирая слова, мы исходим из замышляе­мого целого нашего высказывания *, а это замышляемое и созидаемое нами целое всегда экспрессивно, и оно-то и излучает свою экспрессию (точнее, нашу экспрессию) на каждое выбираемое нами слово, так сказать, заражает его экспрессией целого. Выбираем же мы слово по его значению, которое само по себе не экспрессивно, но мо­жет отвечать или не отвечать нашим экспрессивным це­лям в связи с другими словами, то есть в связи с целым нашего высказывания. Нейтральное значение слова, от­несенное к определенной реальной действительности в определенных реальных условиях речевого общения, по­рождает искру экспрессии. А ведь именно это и проис­ходит в процессе создания высказывания. Повторяем, только контакт языкового значения с конкретной 'реаль­ностью, только контакт языка с действительностью, ко­торый происходит в высказывании, порождает искру экспрессии: ее нет ни в системе языка, ни в объективной, вне нас существующей действительности.