Задачи изучения дисциплины
Вид материала | Документы |
СодержаниеЗадачи изучения дисциплины Содержание дисциплины |
- Рабочая программа дисциплины мультимедийные системы цели и задачи изучения дисциплины, 76.08kb.
- Задачи изучения дисциплины Входе изучения дисциплины студент должен: усвоить категории, 166.12kb.
- Задачи изучения дисциплины Цель дисциплины показать место русского языка в системе, 228.59kb.
- Задачи изучения дисциплины, 1580.56kb.
- Аннотация программы учебной дисциплины «Основы нейропсихологии» Цели и задачи дисциплины, 23.66kb.
- Задачи изучения дисциплины. Врезультате изучения дисциплины студенты должны знать, 2409.64kb.
- Задачи изучения дисциплины Врезультате изучения данной дисциплины студенты должны, 107.67kb.
- Задачи изучения дисциплины 48 1 Перечень дисциплин, усвоение которых необходимо для, 4937.86kb.
- Задачи изучения дисциплины Врезультате изучения дисциплины студент должен: сформировать, 148.27kb.
- Задачи изучения дисциплины Врезультате изучения дисциплины студент должен: сформировать, 190.25kb.
ОПД Ф.04.7 – Теория и практика перевода
для специальности (направления) 031.001.65 – Филология
- ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ, ЕЕ МЕСТО В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ
- Цель преподавателя дисциплины
- Цель преподавателя дисциплины
Курс перевода является важной составной частью подготовки преподавателя французского языка.
Целью курса перевода является изучение основных закономерностей процесса перевода. Курс знакомит студентов с состоянием науки о переводе в нашей стране и за рубежом, создает теоретическую основу для усвоения практических знаний и навыков в области перевода и является необходимой базой для самостоятельной научно-исследовательской работы студентов по их основной специальности. Курс перевода также способствует более глубокому изучению структуры и выразительных средств как французского так и русского языков, обогащения словарного и фразеологического запаса студентов во всех функциональных стилях и жанрах письменной и литературной речи.
- ЗАДАЧИ ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Задачи курса лекций и практики занятий направлены не только на выработку у студентов знаний, умений и навыков в области письменного перевода с французского на русский и с русского на французский, но также и на более глубокое понимание конкретных особенностей перевода произведений разного жанра в их сложности, навыков наблюдения над отдельными языковыми явлениями.
- Перечень дисциплин с указанием разделов (тем), усвоение которых необходимо для изучения данной дисциплины
Теория перевода тесно связано с рядом вспомогательных наук. Она оперирует категориями поэтики, такими, как структура произведения, образность, стиль, литературный язык, жанры, категориями лингвистики, лингвостилистика, категориями психологии, творческого процесса и с семистикой, которая изучает знаковые системы и их соотношение.
- СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
- Наименование дисциплины
- Предмет, методы и задачи переводоведения. Основные разделы теории перевода, ее место среди филологических наук. Исторический обзор вопроса.
- Предмет, методы и задачи переводоведения. Основные разделы теории перевода, ее место среди филологических наук. Исторический обзор вопроса.
- Наименование дисциплины
Курс практики перевода предполагает выработку у студентов знаний, умений и навыков в области письменного перевода с французского на русский и с русского на французский язык произведений в различных функциональных стилях и жанрах.
На практических занятиях по курсу перевода широко используются карточки с иллюстративным материалом, газетный материал, образцы официально-делового и художественного.