Многозначность научно-технической лексики и терминов

Курсовой проект - Русский язык культура речи

Другие курсовые по предмету Русский язык культура речи

ественных семантических явлений, как многозначность, синонимия и др. Это с одной стороны. С другой терминология, являясь частью общелитературной лексики и в значительной степени беря истоки из общелитературной

лексики, не может изолироваться от законов и процессов ее развития и функционирования. Поэтому и в терминологии имеют место почти все те лексико-семантические процессы, которые характеризуют лексику вообще, но со своими специфическими чертами реализации этих процессов.

Создается известное противоречие между сознательным, даже искусственным влиянием на терминологию извне (посредством упорядочения, стандартизации и т. п.) и естественным развитием ее как части национального я:!1,т-ка. Работа по упорядочению терминологических систем в основном и сводится к желанию снять это противоречие, освободить терминологию от всего того, что свойственно лексике общелитературного языка.

 

 

Семантические процессы

Полисемия

При перечислении тех качеств, которые характеризуют термины или, вернее, должны характеризовать образцовые термины, однозначность ставится на одно из первых мест. Конечно, это требование очень естественно для терминологии, так как однозначное соотношение означающего с означаемым обеспечивает необходимую точность информации в науке, технике и других областях. С. другой стороны, не менее часто в литературе, затрагивающей вопросы терминологии, можно встретить замечания об отсутствии однозначности терминов, о полисемии многих из них и призывы к борьбе с ней.

Заботу об однозначности терминов высказывают и языковеды, исследующие терминологию, и главным образом ученые конкретных областей знания, которые озабочены чистотой качества употребляемых в данной области терминов. Можно привести пример дискуссии, проведенной журналом Электричество по терминологии теоретической электротехники, в которой отмечался факт многозначности многих терминов данной науки: термин сопротивление применяется и для обозначения изделия (напр., постоянное сопротивление, жидкое сопротивление, объемное сопротивление, непроволочное сопротивление, остеклованное сопротивление), и для обозначения определенной физической величины. То же относится и к терминам емкость, индуктивность и др.

Прежде всего напрашивается вопрос, почему на практике полисемия в терминологии явление частое, если термин не должен быть по природе своей полисемичным. И, кроме того, важно понять, действительно ли многозначность терминов это такой недостаток, которого легко можно избежать, стоит только заняться упорядочением терминологических систем. Для более или менее объективного ответа на этот вопрос, вероятно, необходимо проследить, хотя бы на нескольких примерах, какие разряды слов-терминов чаще грешат многозначностью, быстрее способны развивать полисемию.

Как показывает материал, это прежде всего очень широко представленные в терминологии отвлеченные отглагольные имена существительные, которые должны означать процесс, действие, т. е. то значение, которое выражали производящие глаголы. И действительно, в качестве первичного, первого, основного значения этих имен, как правило, выступает значение процесса. Но, перейдя в новое качество, став именем существительным, эти слова развивают органически присущие категории имен предметные значения, которые логически вытекают из значения процесса, когда действие внутреннее перерождается в предмет. Это вероятно и закономерно, если принять во внимание, что значение слова определяется не только соответствием его тому понятию, которое выражается с помощью этого слова (напр., движение, развитие, язык, общество, закон и т. д.); оно зависит от свойств той части речи, той грамматической категории, к которой принадлежит слово .

Свидетельство неоднозначного употребления терминов имен существительных отглагольного образования можно видеть непосредственно в словарях.

Смазка (в технике) термин, имеющий различные значения: вещества, облегчающие трение движущихся деталей машин . Верстка один из этапов полиграфического процесса. Верстка первый корректурный оттиск со сверстанного набора . Шифровка 1) криптографический документ, 2) проставление архивных шифров на единицах хранения и мн. др. Конечно, можно вмешаться в этот естественный процесс развития семантики данной категории слов и сознательно закрепить строгие дефиниции за определенными словообразовательными вариантами терминов, тем более, что язык дает такую возможность, поскольку от глаголов в подавляющем большинстве случаев возможно образование нескольких вариантов имен (или: с глаголами соотносительно несколько вариантов имен).

Примеры тому находим в терминологических словарях: Считка процесс сличения текста копии с текстом оригинала, выполняемый для проверки точности их соответствия. Считывание процесс выделения информации, хранящейся в том или ином запоминающем устройстве; аннотация представление вторичной информации, в краткой форме характеризующее основное смысловое содержание первоисточника: аннотирование процесс составления аннотаций и т. п.

Такой, в частности, выход из положения видел Г. О. Винокур, рекомендуя провести семантическую дифференциацию образований на -ние и -ка на т?/p>