Курсовой проект по предмету Русский язык культура речи
-
- 1.
Военные метафоры в языке современных газет
Курсовые работы Русский язык культура речи - Анисимова Т. В. Средства лексической экспрессии в публицистическом стиле//Слово в различных сферах речи.- Волгоград, 1988.- С.79-85.
- Аристотель. Поэтика// Античные теории языка и стиля.- Москва; Ленинград, 1936.
- Бали Ш. Французская стилистика.-Москва, 1961.
- Баранов А. Н. Метафорические грани феномена коррупции//Общественные науки и современность.-2004.-№2.-С.70-79.
- Баранов А. Н. Словарь русских политических метафор.- М.,1994.
- Бессарабова И. Д. Метафора в газете// Вестник Московского университета. Сер. Журналистика.-1975.-№1.-С.53-58.
- Бессарабова Н. Д. Метафора и образность газетно-публицистической речи// Поэтика публицистики/ под ред. Г. Я. Солганика.-Москва, 1990.- С. 21-34.
- Большой толковый словарь русского языка/ сост. С. А. Кузнецов.-Санкт-Петербург, 1998.
- Брагина А. А. Метафора стандарт - штамп//Вестник Московского универститета. Сер. Журнилистика.-1977.-№2.-С.64-72.
- Брысина Е. В. Метафорическая функция военной лексики: (по материалам современной публицистики) // Слово в различных сферах речи. - Волгоград, 1988. - С. 71-79.
- Виноградов С. И. Выразительные средства в парламентской речи [Электронный ресурс]// Русская речь.-1994. - №1. - С.43-48. (http://www.gramota.ru/rusrech.html?id=355). Проверено 20.02.2006.
- Винокур Т.Г. Когда канцеляризмы и штампы становятся опасной болезнью? // Наша речь.- Москва, 1965.
- Воронова Н.С. Военная метафора в немецком и русском политических дискурсах [Электронный ресурс] // Учебный портал РУДН / Рос. ун-т Дружбы народов. М., 2002-2006. (http://web-local.rudn.ru/web-local/prep/prep_352/load/uem_1_3.doc) Проверено 15.02.2006.
- Гак В.Г. Рецензия: Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю)// Вопросы языкознания.-1993.-№3.
- Григорьева О. Н. Откуда берется зло// Электронный журнал «Полемика».-Вып. 10. (http://www.irex.ru/press/pub/polemika/10/gri/).
- Долгополов Н.М. По ту сторону спорта.-Москва, 1984.
- Дускаева Л.Р. Стилевые особенности текстов «желтых» газет// Журналистика в 2000 году: реалии и прогнозы развития : тезисы научно-практической конференции.-Москва, 2001.
- Елистратов А. А. Военная лексика в языке спорта//Русская речь.-2005.-№2.-С. 64-69.
- Забелин В. В. Стилевая специфика языка газеты//Общая стилистика: теоретические и прикладные аспекты.-Калинин, 1990.-С.112-116.
- Иванчук И. А. Экспрессивные средства речи в газете. Публикациях о войне (фунционирование метафор)//Норма и функционирование языковых единиц.-Горький, 1989.-С.86-92.
- Калинин А., Костомаров В. Зачем корить зеркало? (О специфике языка газеты: Диалог лингвистов...)// - Журналист.- 1971.-№ 1.- С.ЗЗ.
- Клушина Н. И. Языковые механизмы формирования оценки в СМИ [Электронный ресурс] // Публицистика и информация в современном обществе/ под общ. ред. Г. Я. Солганика.-Москва. (http://www.gramota.ru/mag_arch.html?id=80). Проверено 01.20.2006
- Кожина М. Н. Стилистика русского языка.-Москва, 1993.
- Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе.-Москва, 1971.
- Крылова В. Метафора в языке газет // Управление: история, наука, культура. - Петрозаводск, 2004. - С. 175-176.
- Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем// Теория метафоры.-Москва, 1990. С. 387-415.
- Метафора в языке и в тексте.-Москва, 1988.
- Москвин В. П. Русская метафора: параметры классификации// Филологические науки.-2000.-№2.- С.66-74.
- Москвин В.П. Классификация русских метафор // Языковая личность. - Волгоград; Архангельск, 1996. - С. 103-113.
- Никитин М. В. О семантике метафоры // Вопросы языкознания.-1979.-№1.-С.91-102.
- Новоселова В. А. Методические рекомендации к изучению курса «русский язык и культура речи». Раздел 2: Функциональные стили современного русского языка.-Петрозаводск, 2004.
- Новоселова, В. А. Средства речевой выразительности в языке газеты (по материалам региональной прессы) // Вестник Карельского филиала СЗАГС - 2005: сборник статей - Петрозаводск, 2005. - Ч. 2. - С. 40 - 47.
- Пауль Г. Принципы истории языка.-Москва, 1960.
- Русский язык конца 20 столетия (1985-1995).-Москва, 2000.
- Сазонов Г. Днем и ночью зову: «Жанры, ау!»//Журналист.-2004.-№11.-С.78.-79.
- Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка.-Санкт-Петербург, 1993.
- Современный русский язык. Осоциальная и функционаьная дифференциация.-Москва, 2003.
- Солганик Г. Я. Выразительные ресурсы лексики публицистической речи // Поэтика публицистики/ под ред. Г. Я. Солганика.-Москва, 1990.-С. 10-20.
- Солганик Г. Я. Лексика газеты.-Москва, 1981.
- Солганик Г. Я. Публицистика как искусство слова// Поэтика публицистики/ под ред. Г. Я. Солганика.-Москва, 1990.-С. 3-9.
- Солганик Г. Я. Современная публицистическая картина мира [Электронный ресурс]// Публицистика и информация в современном обществе. - М. (http://www.gramota.ru/mag_arch.html?id=6). Проверено 10.05.2006.
- Солганик Г. Я. Стилистика текста: учебное пособие. - Москва, 1997.
- Солганик Г. Я. Толковый словарь. Язык газеты, радио, телевидения.-Москва, 2002.
- Сысоева Н. А. Классификация газетных метафор// Филологический поиск, 2000 . Вып. 4. - С. 50-57.
- Теория метафоры.-Москва, 1990.
- Толковый словарь спортивных терминов.-Москва, 1993.
- Харченко В. К. Функции метафоры [Электронный ресурс].- Воронеж, 1992. (http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/web/xrest/article/leksika/strukture/har_art01.htm). Проверено 15.02.2006.
- Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале//Русскя речь.-2001.-№ 1, 3, 4; 2002.-№1, 2, 3.
- Шмелев Д. Н. О семантических изменениях в современном русском языке// Шмелев Д. Н. Развитие грамматики и лексики современного русского языка.-Москва, 1964.
- Шмелев Д. Н. Стилистическая дифференциация языковых средств [Электронный ресурс]. http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/web/xrest/article/leksika/diff/shm_art02.htm. Проверено 20.02.2006
- Юрковский И. М. Активные процессы в русской спортивно-игровой лексике.-Кишинев, 1988.
- Ярцева Л. И. К вопросу о классификации метафор (на материале французской спортивной прессы) [Электронный ресурс]// Вестник Запорожского государственного университета.-2001.-№3. (http://www.zsu.zp.ua/herald/articles/804.pdf). Проверено 15.12.2005.
- 1.
Военные метафоры в языке современных газет
-
- 2.
Многозначность научно-технической лексики и терминов
Курсовые работы Русский язык культура речи Сказанное так или иначе относится почти ко всем группам многозначных слов; трудность сведения отдельных значений к какому-либо «общему значению» (представление о нем Б. Курилович вообще назвал «абстракцией, с трудом поддающейся формулировке») особенно наглядна в. случае наличия у слова так называемых метафорических значений, когда последние связаны с «первичными», «основными» значениями не какими-либо существенными «элементами смысла», а так сказать, ассоциативно, на основе тех признаков, которые не являются семантически значимыми при определении первичных значений. Мы одинаково можем сказать. В чайнике кипела вода и В брат» кипело возмущение? Костер разгорелся и Спор разгорелся; Развернули сверток к Развернули компанию; Раздул самовар и Раздул дело и т. д. и т. п., но несомненно, что употребление данных глаголов (как и множества других) для обозначения конкретного действия представляется нам первичным, а употребление этих же глаголов в сочетаниях вроде кипело возмущение, разгорелся спор как бы «образным» переосмыслением их основной семантики. Подобные значения в толковых словарях обычно сопровождаются пометой «переносное», что и указывает на их известную «несамостоятельность», ,зависимость от тех значений, которые признаются основными и соответствуют Непосредственному восприятию этих значений как каких-то особых применений слова. Поскольку такое применение слова не является индивидуальным или случайным, а закреплено в языке (так же как когда речь идет о носе корабля, мотке чайника, спинке стула и т. д.), можно говорить об особых значениях, но, явная «зависимость» последних, от других значений, их «образный», как бы «надстрочечный» характер, конечно, ее позволяет считать их значениями отдельных самостоятельных слов, т. е. слов-омонимов (ср.: лук 'растение' и лук 'орудие для стрельбы', ключ (для замка) и ключ 'источник' и т. п.).
- 2.
Многозначность научно-технической лексики и терминов
-
- 3.
Морфемный анализ слов со скрытым j (й)
Курсовые работы Русский язык культура речи При морфологическом анализе особого внимания требуют случаи, когда буквы я, ю, е, ё, и обозначают два звука, один из которых j (й) входит в одну морфему, другой в следующую. В этих случаях морфологический состав слов и их форм на письме оказывается затемненным. Так, формы края, краёв, краям на письме допускают лишь такое деление: кра/я, кра/ёв, кра/ям, причем, корень кра- является бессмысленным и расходящимся в звуковом отношении с формой именительного падежа край, тогда как транскрипция обнаруживает, что в произношении во всех этих формах одинаковый корень край- (край/а, край/оф, край/ам, край). Еще больше скрыт на письме корень лй- в формах лью, льёшь, льёт, легко обнаруживаемый в транскрипции: лй/у, лй/ош, лй/от с такими же окончаниями, как неnс/у, неnс/ош, неnс/от. поэтому для раскрытия произношения в подобных случаях используется транскрипция.
- 3.
Морфемный анализ слов со скрытым j (й)
-
- 4.
Основные проблемы культуры речи в СМИ
Курсовые работы Русский язык культура речи Все эти издания отличались значительным своеобразием по сравнению с другими словарями произношения и ударения. Во-первых, в них входили как имена нарицательные (новая лексика; термины науки, техники, культуры, уже встречавшиеся или способные встретиться в текстах передач; книжные по окраске слова, имеющие ограниченную сферу применения и потому малознакомые и малопонятные и др.), так и собственные (географические названия, имена и фамилии политических и общественных деятелей, работников науки и культуры; названия органов печати, информационных агентств и др.). Вo-вторых, что весьма существенно, здесь рекомендовался единственный вариант произношения и ударения из стремления к единообразию, устранению разнобоя в эфире. Не случайно в предисловии к словарю подчеркивалось: "В настоящее время радиовещание и телевидение являются основными пропагандистами культуры устной речи, существенную часть которой образуют нормативное ударение и произношение. Некоторые исследователи полагали, что подобный принцип обедняет представление о богатстве и многообразии возможностей, заложенных в основе русского языка. Но так могли думать лишь те, кто не был знаком с особенностями использования языка в условиях звучащей массовой коммуникации, когда каждое отступление от привычной нормы, привлекая внимание к себе, отвлекает от речи, непрерывно развивающейся во времени и не позволяющей вернуться к непонятному, осмыслить неусвоенное. Только такая установка делала возможной и эффективной функционирование звучащей массовой коммуникации.
- 4.
Основные проблемы культуры речи в СМИ
-
- 5.
Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на м...
Курсовые работы Русский язык культура речи 8. Библиография:
- К.В. Архангельская. Равнозначные синонимы немецкого языка. Учённые записки/ Моск. гос. пед. ин-тут. ин. яз. им. М. Тореза, 1958, т. 16.
- Ю. Д. Апресян. Проблема синонима. Вопросы языкознания.
- О.С. Ахманова. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
- В.В. Виноградов. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М., Наука, 1977.
- Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева. Пособие по теоретической грамматике и лексикологии немецкого языка. М., 1962.
- Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева. СНЯ. Л., 1941.
- В.И. Кодухов. Методы лингвистических исследований. М., 1978.
- В.И. Кодухов. Общее языкознание. М., 1974.
- В.Н. Крупнов. Курс перевода. М., «Международные отношения». 1979.
- Э.В. Кузнецова. Лексикология русского языка. М., 1989.
- Л.К. Латышев. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. М., 1988.
- М.Ф. Палевская. Синонимы в русском языке. М., 1964.
- Р.Н. Попов. Современный русский язык. М., 1976.
- А.А. Реформатский. Введение в языкознание. 4-е изд., М., 1967.
- М.Д. Степанова, И.И. Чернышева. Лексикология СНЯ. М., 1962.
- Г. Фаллада. Каждый умирает в одиночку. Киев, 1973.
- В.Н. Цыганова. Синонимический ряд (на материале глаголов) СРЯ. М.;Л., 1966.
- Н.М. Шанский, В.В. Иванов. Современный русский язык. Часть 1. М., 1987.
- Синонимы немецкого языка. «Иностранные языки в школе», 1961, №5.
- Современный русский язык. Часть 1. /Под ред. Д.Э. Розенталя, М., 1976.
- А.П. Евгеньева. Словарь синонимов русского языка. Справочное пособие. Л., 1975.
- А.П. Евгеньева. Проект словаря синонимов. М., 1964.
- В.В. Лопатин. Малый толковый словарь русского языка. М., 1993.
- М. Марузо. Словарь лингвистических терминов. М., 1960.
- Немецко-русский синонимический словарь./Под ред. Гармута Шмидта, М.,1983.
- Ch. Agricola, E. Agricola. Wörter und Gegenwörter. Antonyme der deutschen Sprache. Leipzig, 1977.
- Duden. Sinn und sachverwandte Wörter. Mannheim, 1972.
- Duden. Verleichendes Synonymwörterbuch. Mannheim, 1964.
- P. Grebe. Bedeutengswörterbuch. Mannheim, 1970.
- C. Heupel. Taschenwörterbuch der Linguistik. München, 1975.
- Lewandowski. Linguistisches Wörterbuch. Heidelberg,1980, Bd. 3.
- K. Peltzer. Das treffende Wort. Thun; München, 1959.
- C. Rud. Kleines Wörterbuch sprachwissenschaftlicher Termin. Leipzig, 1979.
- 5.
Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на м...
-
- 6.
Слово "раз" как часть речи в современном русском языке
Курсовые работы Русский язык культура речи С процессом переходности связано и появление так называемых функциональных омонимов по отношению к исходному слову, т.е. таких слов, которые изменили свое частеречное значение, свои морфологические признаки и синтаксические функции. То есть произошел отрыв производного слова от исходного, возникла новая единица, которая составляет функциональные омонимы с исходным словом. Прилагательное столовый, -ая, -ов (прилагательное к стол «род мебели») подверглось процессу субстантивации, конечной точкой которого следует считать существительное столовая «предприятие общественного питания», обозначающее не признак, а предмет; оно приобрело постоянную форму рода (ж. р.), получило способность иметь при себе согласованные определения (студенческая столовая) и выполнять роль подлежащего или дополнения; это существительное стало лексическим и функциональным омонимом к прилагательному столовая. Слово столовая в значении «особая комната с обеденным столом для приемов пищи» также является функциональным омонимом к прилагательному столовая, так как оно утратило частеречное значение признака (приобрело значение предметности), закрепилось в форме рода (ж.р.), изменились и его синтаксические признаки. Но нужно отметить, что лексические связи этого слова с исходным словом еще сохраняются: столовая комната «комната с обеденным столом для приемов пищи». Различие в лексическом значении свидетельствует о лексических омонимах, различие в морфологических и синтаксических признаках - показатель функциональной омонимии, следствием которой являются затруднения в разграничении членов предложения, в разграничении знаменательных слов как частей речи или их разрядов, а также затруднения в разграничении знаменательных слов и слов служебных, или, шире, слов неполнознаменательных. Слова, полностью перешедшие в другую часть речи, не являются синкретичными словами. Синкретизм проявляется в промежуточных зонах. Синкретичные (переходные) слова, совмещающие в себе признаки исходной и конечной частей речи, в разных предложениях могут проявлять себя по-разному и требовать разного анализа: Юрка улыбнулся: очень забавно разговаривал веснушчатый. Чем дальше шла машина, тем сильнее дул ветер, тем громче пел веснушчатый боец... (К.Паустовский). В первом предложении слово веснушчатый окказионально приобретает признаки существительного (значение предметности), но в то же время значение прилагательности значение признаковости в нем сохраняется. Во втором предложении слово веснушчатый полноправное прилагательное.
- 6.
Слово "раз" как часть речи в современном русском языке
-
- 7.
Структурные и понятийные аспекты языка
Курсовые работы Русский язык культура речи Информативные языковые значения подразделяются на следующие основные виды:
- логикоязыковые значения. Обычно выделяют логикограмматические значения, обнаруживаемые чаще всего при формальном логическом и смысловом членении предложений. Логикоязыковые значения обнаруживаются и при анализе соотношения лексического значения и понятия как формы мышления. причем объем и содержание понятия находятся в прямой зависимости от многозначности и употребительности слова как конкретной лексической единицы;
- предметнопонятийные (когнитивные) значения это прежде всего те значения, которые зафиксированы словарным составом языка в качестве конкретных знаний о вещах и понятиях, означенных и обозначенных при помощи указательных и предметнологических слов. Такими значениями располагает и грамматика, когда она вскрывает такие значения, как вещественность, активность и т. п.
- эмоциональнооценочные (субъективные) значения обнаруживаются среди лексических и грамматических значений;
- стилистические (коннотативные) значения выделяются благодаря тому, что язык является не только структурой, объединяющей единицы разных уровней, но и структурой функциональных стилей. Кроме того, коннотативная семантика непосредственно связана с разными формами общения.
- 7.
Структурные и понятийные аспекты языка