Методическая организация процесса чтения художественных текстов на старшем этапе общеобразовательной школы

Дипломная работа - Педагогика

Другие дипломы по предмету Педагогика

ию: оно является средством обучения чтению про себя. Это обусловлено тем, что главные механизмы, лежащие в основе обучения обеим формам чтения, являются общими, поэтому формированием механизмов чтения про себя легче управлять через внешнюю форму чтения, когда все процессы обнажены и поддаются непосредственному наблюдению у читающего. Кроме того, чтение вслух даёт возможность усилить и упрочить произносительную базу, лежащую в основе всех видов речевой деятельности, что особенно важно на начальном этапе и не теряет актуальности для последующих этапов. Поэтому чтение вслух должно сопровождать весь процесс обучения иностранному языку, однако его удельный вес по сравнению с чтением про себя меняется от этапа к этапу. На начальном этапе основной формой чтения является чтение вслух, что касается чтения про себя, то здесь лишь закладываются его основы. На среднем этапе обе формы представлены в одинаковом объёме, на старшем - основной формой чтения является чтение про себя, но чтение вслух также имеет место.

Навыки озвучивания текста, т.е. чтения вслух, как и любые другие навыки, формируются в упражнениях, адекватных психологической природе этих навыков. При этом важное значение имеет последовательность перехода от звуков к буквам или от букв к звукам. Данные психологии речи и чтения говорят в пользу первого пути как наиболее эффективного на начальном этапе. Таким путём ученик овладевает чтением и на родном языке. В этом случае механизм чтения "накладывается" на механизм речи на данном языке. Последовательность введения букв и буквосочетаний определяется потребностями фиксации на письме и при чтении сначала отдельных слов, а затем усвоенных в устной форме речевых образцов. Обучение чтению вслух продолжается также в 10-11 классах. Тексты, читаемые вслух, содержат только усвоенный в устной речи языковой материал.

Важное место в обучении этому виду чтения играют образцы правильного чтения вслух учителем текстов и образцы чтения, записанные на диске, на которые ориентируются учащиеся.

В методической литературе и в частности С. Ф Шатиловым выделены два вида рецептивных лексических и грамматических навыков, а именно: рецептивные навыки при активном владении языковым материалом, или рецептивно-активные навыки чтения, и рецептивные навыки при пассивном владении языковым материалом, или рецептивно-пассивные грамматические и лексические навыки чтения [Шатилов 1973:91]. Было установлено, что первый вид навыков базируется на речевых автоматизмах в их рецептивной форме и проявляется в мгновенном узнавании лексического и грамматического материала в тексте, как это происходит при чтении на родном языке. В грамматических рецептивно-активных навыках чтения можно выделить, во-первых, морфологические навыки узнавания и понимания морфем изменяемых слов и, во - вторых, синтаксические навыки узнавания и понимания синтаксической структуры разных типов предложений, инфинитивных и причастных конструкций и др.

Второй вид навыков - рецептивно-пассивных - является специфическим только для чтения иностранного текста, языковым материалом которого читатель не владеет активно и может лишь узнавать его "по внешнему виду", потому что встречал его при чтении других текстов. В основе пользования этим видом навыков лежат автоматизированные процессы узнавания языковых явлений и понимание на основе контекста и припоминания их значения. При этом возможна дискурсивная дешифровка языковых знаков и перевод их на родной язык. Разновидностью названного выше рецептивно-пассивного навыка являются языковые навыки чтения, под которыми как указывает Н.А Нефедова понимаются навыки дискурсивного декодирования языковой информации с помощью аналитических действий, т.е. выделения значения данного явления путём анализа его структуры: структуры слова (анализ слова по элементам), структуры грамматического явления (морфологических формантов, компонентов структуры предложения) и установление их значения в данном контексте [Нефедова 1984:57].

Эти навыки являются не только средством, способствующим полному пониманию иностранного текста, но и важнейшим компонентом, входящим в состав самостоятельного чтения учащимися средних классов текстов из художественной литературы, изучаемых в школе, с учётом возможностей школьного преподавания иностранных языков.

В плане отношений и связи формальной и содержательной сторон чтения немаловажную роль играет логико-смысловой анализ текста. Выявлены основные компоненты логической структуры художественного текста, основные пути обучения логико-смысловому анализу как средству глубокого и всестороннего понимания текста. Вместе с тем нельзя не отметить тенденцию ограничить анализ текста анализом логико-смысловой, содержательной стороны без рассмотрения его формального, т.е. языкового аспекта, что едва ли оправдано по крайней мере по двум причинам. Во-первых, содержание текста выражается исключительно языковыми средствами и может быть воспринято лишь благодаря пониманию этих средств, во-вторых, при несовершенном владении языком понимание языковых средств иноязычного текста сопряжено с определенными трудностями. Обучение учащихся старших классов преодолению этих трудностей - одна из важных задач разработанной нами методики организации и проведения самостоятельного домашнего чтения иноязычных художественных текстов.

Как известно, чтение в учебном процессе по иностранному языку традиционно используется одновременно и как ср?/p>